母雞熬湯+惠風和暢 (1) 書法同好知識交流園地 | 猜字: | Facebook
出自魏晉王羲之的《蘭亭集序 / 蘭亭序》:是日也,天朗氣清,"惠風和暢",仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。然此書者風之內的蟲部誤寫成鳥部 !
(1) 書法同好知識交流園地 | 猜字: | Facebook
篆書欣賞 :蘭亭集序:
是日也 ,天朗氣清, 惠風和暢 ,仰觀宇宙之大, 俯察品類之盛, 所以游目聘懷
Facebook https://bit.ly/3Qb5DM5
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷,況修短隨化,終期於盡!古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。
----
《蘭亭集序 / 蘭亭序》譯文
永和九年,是癸丑之年,陰曆三月初,(我們)會集在會稽山陰的蘭亭,是為了從事修禊祭禮。眾多賢才都匯聚在這裡,年長的年少的都聚集在一起。蘭亭這地方有高峻的山峰,高大茂密的竹林。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環繞在亭子的四周,(我們)引(清流激湍)來作為流觴的曲水,列坐在曲水旁邊。雖然沒有演奏音樂的盛況,(但)喝點酒,作點詩,也足以令人抒發內心深處的情意。這一天,晴明爽朗,春風和暖暢快。向上看,天空廣大無邊,向下看,地上事物如此繁多,藉以縱展眼力,開暢胸懷,盡情的享受視聽的樂趣,實在是快樂呀!
人們彼此交往,很快便度過一生。有時把自己的志趣抱負,在室內暢談自己的胸懷抱負;有時就著自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受任何拘束,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,取捨愛好各不相同,安靜與躁動不同,(可是)當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和自足,不覺得老年即將到來;等到(對於)那些所得到的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而改變,感慨隨著而產生。過去感到高興的事,轉眼之間成為舊跡,仍然不能不因它引起心中的感觸,何況壽命的長短,聽憑造化,最終歸結於消亡!古人說:“死生也是一件大事。”怎么能不悲痛呢?
每當看到古人(對死生的大事)發生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那樣相合,沒有不面對他們的文章而感嘆悲傷的,(卻)不能明白於心。因此知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。後代的人看現在,也正如同我們今天看過去一樣,這真是可悲呀!所以我一個一個記下當時參加聚會的人,抄錄下他們作的詩賦,即使時代變了,世事不同了,但是人們興發感慨的緣由,人們的思想情趣是一樣的。後世的讀者,也將有感慨於這次集會的詩文。
蘭亭集序 / 蘭亭序全文注釋譯文賞析作者-詩歌詩詞詩句大全 https://bit.ly/3QfAlDO
天朗氣清,惠風和暢
出自於王羲之的《兰亭集序 / 兰亭序》
朝代:魏晉
作者:王羲之
原文:
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。羣賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以爲流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管絃之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已爲陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生爲虛誕,齊彭殤爲妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。
譯文
永和九年,是癸丑之年,陰曆三月初,(我們)會集在會稽山陰的蘭亭,是爲了從事修禊祭禮。衆多賢才都匯聚在這裏,年長的年少的都聚集在一起。蘭亭這地方有高峻的山峯,高大茂密的竹林。又有清澈湍急的溪流,(如同青羅帶一般)環繞在亭子的四周,(我們)引(清流激湍)來作爲流觴的曲水,列坐在曲水旁邊。雖然沒有演奏音樂的盛況,(但)喝點酒,作點詩,也足以令人抒發內心深處的情意。這一天,晴明爽朗,春風和暖暢快。向上看,天空廣大無邊,向下看,地上事物如此繁多,藉以縱展眼力,開暢胸懷,盡情的享受視聽的樂趣,實在是快樂呀!
人們彼此交...
整體分析
更多
作者:佚名
東晉永和九年(353)的三月三日,王羲之與孫綽、謝安、支遁等四十一人,集會於會稽山陰的蘭亭,在水邊遊賞嬉戲。他們一起流觴飲酒,感興賦詩,暢敘幽情。事後,將全部詩歌結集成冊,由王羲之寫成此序。
《蘭亭集序》記敘的是東晉時期清談家們的一次大集會,表達了他們的共同意志。文章融敘事、寫景、抒情、議論於一體,文筆騰挪跌宕,變化奇特精警,以適應表現富有哲理的思辨的需要。全文可分前後兩個部分。前一部分主要是敘事、寫景,先敘述集會的時..
"天朗氣清,惠風和暢"詩詞、名句賞析_讀古詩詞網 https://bit.ly/3ZTkOg5
《蘭亭集序》
353年(永和九年三月三日),50歲的王羲之與孫綽、許詢、謝尚、支遁等當時一流名士42人於會稽山陰(浙江紹興)之蘭亭賞酒玩詩。蘭亭之起源,是越王勾踐在此種植蘭花,而漢代在此建立驛站,故名「蘭亭」。當天朗氣清,惠風和暢,茂林脩竹,又有清流激湍,映帶左右,26名文人們「曲水流觴」,得詩37首,集為《蘭亭詩》。《蘭亭集序》為王羲之為《蘭亭詩》寫的序言,共計324字。《蘭亭集序》歷來被認為是書法經典傑作,有「行書第一」之稱。王羲之以特選的鼠鬚筆和蠶繭紙書寫。文章前半段敘事寫景、描述聚會盛況、抒發人生感想;後半段則議論抒情,在靜與躁的對比中,感慨人生苦短,世事無常,生與死一念間,轉瞬即逝,企望長生之意。由於王羲之當時處於酒酣耳熱、性情奔放之際,該序言通篇語言流暢,不勉強藻飾、通俗自然,駢散結合,靈活自如,堪稱歷代散文名篇。《蘭亭集序》中雖有多字重複,但重複字各有氣蘊,而不雷同。後來,「蘭亭」成了書法家匯集之地。《蘭亭集序》的真跡現在已經佚失,流傳下來的均為臨摹本。
王羲之 - 維基百科,自由的百科全書 https://bit.ly/3sTkP1w
晉穆帝永和九年(353年)三月初,王羲之與兒子王凝之、王徽之、王操之、王獻之,孫統、李充、孫綽、謝安、支遁、太原王蘊、許詢、廣漢王彬之、高平郗曇、餘姚令謝勝等「少長群賢」共42人[2]在會稽山陰集會,為蘭亭集會,是時有二十六人得詩三十七首[3],後輯為《蘭亭詩》。《蘭亭集序》為王羲之為《蘭亭詩》寫的序言。王羲之以特選的鼠鬚筆和蠶繭紙書寫,首先寫聚會盛況,描述環境——「茂林修竹、清流激湍」,「天朗氣清,惠風和暢」。之後筆鋒突變,格調轉為悲傷,寫歡樂時光不長久及人生短暫,然而他並不宣揚「及時行樂」,而是斥了莊子的「一死生、齊彭殤」的論調。通篇語言流暢,不勉強藻飾、通俗自然,結合駢句、駢散,靈活自如,堪稱歷代名篇。
據傳唐太宗非常喜愛此作品,但王書真跡在王羲之七世孫智永的徒弟袁辨才手中,袁辨才不願意割愛,唐太宗便派御史蕭翼去騙取,後被唐太宗作為殉葬品[4],宋朝陸游在古詩《跋馮氏蘭亭》中因此感慨道:「繭紙藏昭陵,千載不復見。此本得其骨,殊勝蘭亭面。」[5]但唐太宗的昭陵疑似於五代十國時被溫韜所盜[6],而被盜物品的名單中並沒有《蘭亭集序》,[a]因此一般相信《蘭亭集序》藏於唐高宗與武則天合葬的乾陵中。
唐太宗得到真跡時[7],即令虞世南、褚遂良、馮承素、歐陽詢等人臨摹翻刻,分賜皇子、近臣,世稱「唐人摹本」。今存的摹本以「神龍本」最為著名,該帖共28行,324字,章法、結構、筆法都頗得原本神韻,被認為是最好的摹本。石刻則首推「定武本」[b][9]。宋末元初趙孟頫也深受蘭亭集序影響。
蘭亭集序 - 維基百科,自由的百科全書 https://bit.ly/3S2P5aF
惠風和暢是什麼意思
意思:柔和的風使人感到溫暖、舒適。
出自:《蘭亭集序 / 蘭亭序》王羲之(魏晉)原文節選:是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。翻譯:這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。
擴展資料:創作背景東晉穆帝永和九年三月三日,王羲之與謝安、孫綽等41位軍政高官,在山陰(今浙江紹興)蘭亭飲酒作詩,《蘭亭集序》便是王羲之為他們的詩寫的序文手稿,雖然只有幾百個字,卻是中國文化史上的重要典籍,文、書俱美,被世人公認為「天下第一行書」。但凡能稱得上藝術精品的,都有一種形而上的美感。
這種美感飄盪在字裡行間,只可會意,不能言傳,似有似無的玄妙,見首不見尾的情感,羚羊掛角無跡可尋,又分明在眼前晃動,撫摸人心。魏晉書法的美感不是輕易可以學到的,它與當時的文人風度正好形成相互照應的表述關系。
那種率性曠達的個性,那種我行我素的氣質,深藏於幽深的筆墨之中,形質飄逸,性靈高潔,充滿特異的氣質。此其一。
其二,書與畫同為藝術,但二者不同。繪畫是用形體表達的,即使抽象畫也有可以視覺的形和色,讀者總能據此引申想像感受趣味。
書法則不同,書法完全是用線條組織而成的藝術,其美感更多的在於形而上。其三,筆墨技巧,需要積累,然後解脫出來,形成自己的風格。
學書者開始是模仿,不得古人精神;其後有了自己風格,古人的東西已經化為另類的營養被吸收,再想「酷似」,已經是不可能了。「初謂不及,中猶過之」(孫過庭語),如何能恰似古人?李商隱詩:「此情可待成追憶,只是當時已惘然。」
這個「惘然」中,就有此意。惠風和暢的含義和寓意,成語「惠風和暢」的意思是什麼? - 卜風水 https://bit.ly/3ZVlhyj
出自魏晉王羲之的《蘭亭集序 / 蘭亭序》
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所託,放浪形骸之外。雖趣舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期於盡。古人云:“死生亦大矣。”豈不痛哉!(不知老之將至 一作:曾不知老之將至)
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。
王羲之詩詞大全
名句書法欣賞
王羲之天朗氣清,惠風和暢書法作品欣賞
-----------------------------
譯文和注釋
譯文
永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊禮這件事。諸多賢士能人都匯聚到這裡,年長、年少者都聚集在這裡。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛高密的樹林和竹叢;又有清澈激盪的水流,在亭子的左右輝映環繞,我們把水引來作為飄傳酒杯的環形渠水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有管弦齊奏的盛況,但喝著酒作著詩,也足夠來暢快表達幽深內藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,和風習習,抬頭縱觀廣闊的天空,俯看觀察大地上繁多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。
人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;就著自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得,感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對於自己所喜愛的事物感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感慨隨之產生了。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最後歸結於消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?
每當我看到前人興懷感慨的原因,與我所感嘆的好像符契一樣相合,沒有不面對著他們的文章而嗟嘆感傷的,在心裡又不能清楚地說明。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。後人看待今人,也就像今人看待前人。可悲呀!所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。後世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。
天朗氣清,惠風和暢 詩詞名句 _字典網 https://bit.ly/3tsMpsp
一山一寺一壺酒,
百溪百柳百去留