韓山明-客家話白話字是由瑞典學者韓山明研發的的,是羅馬拼音/韓山明除了建立第一間客家教會以外,在文字工作方面也有特別的貢獻。他編訂了一本客家話字典成為著名的《英客字典》在1905年印行 @ 姜朝鳳宗族 :: 痞客邦 PIXNET :: - https://goo.gl/YE2yMS


 2017-09-18_075637  

 線上閱讀 
英客字典 English-Hakka Dictionary 滿思謙 吉愛慈 梁木森 陳俊茂 邱金漳 編 1958 
台語文記憶 - https://goo.gl/vhHz19

c1c2fef4-15d9-4bd7-a7ba-c970f7102962 (1)  

 photo- https://goo.gl/dT1hVg

〈北部〉英客字典 湖口天主堂藏國寶 - 地方 - 自由時報電子報 - https://goo.gl/nZZ1KV
〈北部〉英客字典 湖口天主堂藏國寶 
分享〈北部〉英客字典 湖口天主堂藏國寶到Facebook 分享〈北部〉英客字典 湖口天主堂藏國寶到Line 分享〈北部〉英客字典 湖口天主堂藏國寶到Google+
2008-08-24
〔記者廖雪茹/湖口報導〕新竹縣湖口老街天主堂,珍藏由已故滿思謙神父等編輯群編撰的「英客大字典」﹔這本台灣國寶書內容充實、索引簡易,獲客家學者肯定,不僅具有學術研究價值,也是實用的工具書,社區正準備大力推廣。
由已故滿思謙神父帶領編輯的「英客大字典」,內容充實、索引簡易,兼具學術與實用價值。(記者廖雪茹攝)
由已故滿思謙神父帶領編輯的「英客大字典」,內容充實、索引簡易,兼具學術與實用價值。(記者廖雪茹攝)
義大利籍神父滿思謙是湖口老街天主堂文物館展示籌建人,生前遺留許多珍寶,如用書法撰寫的中文聖祭經文、「飛天聖母」木雕像等;其中一本近50年歷史且絕版的英客大字典,堪稱西方傳教士來台研究客語的最佳見證。
大窩口促進會執行長羅美搖說,滿思謙神父在湖口傳教期間,為了讓更多外籍朋友學習客家文化,帶領地方人士吉愛慈、梁木森、陳俊茂、邱金漳等編輯群,花了2年時間,在1959年由光啟出版社出版「英客大字典」(English Hakka Dictionary)一書,共620頁、1萬3271字。
字典取用苗栗四縣客家話為發音基準,用羅馬拼音字母標音,另加海陸客語參照,國內大部份客家庄皆可通行。不過該會尋遍台灣各機關、社區,已找不到當初版的保留本,天主堂保存的英客字典,被視為僅存的台灣國寶書。
促進會已將計畫書提報文建會爭取補助,將訪談耆老調查英客字典編輯背景,修復泛黃掉頁等損害,並掃描成電子檔,複製並登錄網頁保存、推廣教學;同時傳承滿神父遺願,結合天主堂教會、各國中小學研習使用,讓更多朋友學習客家文化。
----------------
本藏品由老湖口天主堂文化館提供
二次大戰後,西方傳教士對客語的研究,主要出現在台灣。滿思謙神父(GUERRINO MASECANO)為了讓更多的外籍人士學習客家文化,帶領吉愛慈、梁木森、陳俊茂、邱金漳等編輯群,花了兩年的時間,終於在1959年由光啟出版社出版了「英客大字典」(ENGLISH HAKKA DICTIONARY)一大冊,共620頁另加七頁的附錄。這本字典以苗栗地區四縣客家話為發音基準,使用羅馬拼音(參照法國籍的FR. CHARLES REY於1901年在廣東出版的「客法大辭典」),並加了海陸客家話的參照,可通行於臺灣大部份的客家方言區。 全本收錄了13271個單字,20000的片語,內容很充實,對於西方人士學習客語的助益很大。
- https://goo.gl/dT1hVg
------------------------------------------------------

2017-09-18_0730072017-09-18_073439  

現代的外國人要認識客家文化相較於過去可能是容易很多,客家人也有跟多的機會跟介面來推廣自己的文化,過去呢?從前的外國人要如何認識客家文化,這恐怕是困難重重,十分不易,特別是語言,在英語成為我們重視的語言之前,要如何學習異國的文化。
  位於新竹縣湖口鄉的大窩口促進會,在整理湖口天主堂的過程之中發現了一本英客字典,這本字典是由已故滿思謙神父所編,當時飄洋過海來台傳教,為了傳教籌資興建了湖口天主堂,在傳教期間,為了讓更多外籍朋友學習客家文化,後帶領吉愛慈、梁木森、陳俊茂、邱金漳等編輯群,歷時二年,於一九五八年完成,一九五九年由光啟出版社出版「英客字典」(English Hakka Dictionary)一書,可以說為了在客家地區傳教下了非常大的工夫,特別是客家社會對於祭祖的神聖、慎重的觀念,以及對於傳統性仰推崇性,要將天主教這樣的宗教推向客家庄,想必是費了很大的心力,才能得到一定的認同。
  由滿思謙神父等編輯群編撰的「英客字典」,內容充實、索引簡易,這本字典以四縣客家話為發音基準,使用羅馬拼音,加上海陸客家話,在國內大部份的客家庄皆可通行,對於來台的傳教士和外籍人士而言,也是一本極好學習客語的工具書,對於當時傳教的幫助,想必是加了不少分,而滿神父這樣的用心,也非常值得我們學習。
中大客家學院電子報第一二二期 - https://goo.gl/AviS17
------------------------------------------------------
義籍神父落腳客庄 撰英客字典 
2010/4/23
【本報新竹訊】走進新竹縣湖口老街的天主堂,教堂裡斑駁的《英客字典》,記錄外籍神父融入客庄的用心。五十多年前,義大利神父滿思謙,隻身來到湖口客庄,並編撰《英客字典》,讓客家孩子重新認識自己的母語。
曾在中國、菲律賓傳教的滿思謙神父,一九五五年輾轉來台,落腳老湖口,在這個純樸小鎮展開長達十多年的傳教生涯。滿思謙神父當時初到客庄,不僅以客語融入客家,且為讓更多外籍人士學會客家話,他與在地士紳及國小校長合力撰寫《英客字典》,而這本厚達六百二十頁、一萬三千二百七十一字的典藏,就是當年滿思謙神父留下的心血。
另外,滿思謙神父也花費畢生積蓄,於一九六五年買下原是火車站的天主堂現址,不僅傳教,也附設仁愛幼稚園。自此,老湖口天主堂成為教友心靈寄託的場所、美援時期居民領取物資的中心,也是孩童兒時記憶最深刻的地方。
談起滿思謙神父,擔任老湖口天主堂文化館館長的汪文麟神父頗感讚嘆,「一個外國人能對客家話的研究如此深入,可見他已把客庄當成自己的家了!」但他說,這本巨著早已被人淡忘許久,後來是社區居民在整理天主堂文物時,才赫然發現。
社區居民於二○○一年推動老街新生,在湖鏡村村長羅美搖及時任縣府主任的范國銓奔走下,社區無償取得天主堂的租用權。當年滿思謙神父用客語傳教的聖堂,頓時搖身一變,成為地方文化館。莊嚴的聖堂裡高掛著客家花布,《英客字典》靜靜地躺在陳列館櫃裡,異國文化與客家的交融在這裡默默展現。
他說,湖口老街街頭是奉祀三官大帝、媽祖與觀音等神明的三元宮,走到街尾,則是掛著聖母聖像的天主堂。每年耶誕節,地方居民都會穿著耶誕服裝舞動三元宮的龍,遊庄祈福,其實,不論何種信仰,對居民來說,對已是客庄生活。
翻著《英客字典》,羅美搖感慨,當年政府規定不能講方言,很多客家子弟會說中文,甚至是一口流利的英文,但忘卻自己的母語。他希望,透過這本外國人編撰的《英客字典》,讓客家的孩子重新認識自己的母語。
台語文記憶 - https://goo.gl/vhHz19
---------------------------------------------
線上閱讀 
英客字典 English-Hakka Dictionary 滿思謙 吉愛慈 梁木森 陳俊茂 邱金漳 編 1958 
台語文記憶 - https://goo.gl/vhHz19


 

滿思謙神父無私的愛,才造就了老湖口天主堂。
(資料來源:徐敏超)
滿思謙神父大事紀
1915年6月1日 出生於Ferentino, Frosinone, ITALY。
1930年10月9日 加入耶穌會。
1939年 離開義大利前往中國蚌埠教區,於10月16日抵達上海。
1945年5月19日 在上海徐家匯晉鐸。(成為神父)
1948年8月15日 在安徽省蚌埠矢發末願。
1952年 遭共產黨迫害,於當年耶誕節前夕被驅逐出境。
1953年 在菲律賓班尼島Iloilo為華僑建立一座臨時教堂,並任首位本堂神父。
1955年 抵達台灣新竹關西鎮,學習客家話。並與吉愛慈神父合著”English-Hakka”字典,該字典逾1958年由光啟社出版。
1955年~1966年 任老湖口本堂神父,並於1963年籌資興建天主堂, 1965年完工啟用。
1968年~1970年 任新竹山崎天主堂主任司鐸
1971年~1978年 關西石光天主堂主任司鐸及管理露德聖母朝聖地。
1981年~1988年 嘉義布袋及東石天主堂主任司鐸。
1990年~1994年 服務於教廷駐華大使館。
1994年~1998年 任新竹關西錦山天主堂本唐神父。
1998年 因病轉至輔大神學院頤福園休養。
2000年2月12日 安息主懷,葬於彰化靜山。
義大利時期
滿思謙的家庭
1915年6月1日,滿思謙神父出生於Ferrention,一個位於義大利南方的偏僻小山城。在Ferrentino當地滿神父的家庭相當受到敬重,因為他的父母維篤先生與蕾撒女士不僅從小栽培三位小孩成為神職人員,更在三位小孩陸續離家傳教後,將房子捐出開設了一間專門收容身心障礙病童的慈善中心,並將餘生投入於照顧病童的工作,直到死去。如今這間慈善中心依然安在,明年四月即將度過它五十歲的生日,未來將持續見證這個偉大家庭的一生。
調皮的滿思謙
小時候的滿思謙神父相當的精靈調皮,聽說他曾經在一次領了聖體後,穿著輔祭的衣服,高舉著聖體在街上走動,結果吸引了一堆小朋友跟著他的後頭,最後形成一條長長的遊行隊伍,街上的行人還以為那天是什麼特別的節日,所以要明供聖體遊行慶祝。最後的下場當然是挨了父母的一頓罵。
求學歷程
滿思謙神父在1930年10月9日於Turin加入耶穌會,隨後進入耶穌會位於Arrichia的初學修院(Galloro)就讀。完成三年的初學學業後,滿神父進入耶穌會在羅馬市內所設立的額我略大學(Gregorian University),以哲學為主修,盡情沈浸在知識殿堂。
派遣禮
65年前,24歲的滿神父完成了他的大學學業,並且在羅馬的教堂服務的兩年之後,他被告知即將被派遣到中國大陸進行福傳的工作。那個年代能夠被遴選到國外福傳是一件相當榮耀的事,然而榮耀背後所代表的是,他的一生大概就得奉獻給另外一個遙遠的國度。為了將這件重要的事情告知滿神父的父母,滿神父所屬教區的主教陪同他回到家鄉。得知主教即將蒞臨的消息,滿神父的雙親高興的邀集親朋好友,準備舉辦一場盛大的歡迎會,好好招待這位遠道而來的貴賓,那時他們還不知道主教帶來的是他們的兒子即將被派遣海外的消息。就當歡迎會的氣氛正熱絡時,主教把神父的父母請到房間中,告知了他們這個消息。頓時間,原本快樂的歡迎會變成了哀傷的歡送會,然而滿神父卻打起精神,不斷安慰他的家人,告訴他們這是上帝賦予他的使命,而他也已經做好準備。不久後,滿神父與其他幾位即將派遣海外的年輕神父,一同在Madonna教堂中接受了由主教主持的派遣禮儀,從此開始了他們在異地傳教的生涯。
老湖口天主堂時期
1955年(民國44年)秋天,滿神父離開菲律賓來到台灣,並被分派到當時義大利耶穌會所負責的湖口教區,一個平凡、純樸的客家聚落,開始了在這裡前後長達十多年的傳教生涯。天主教剛到湖口老街傳教時,由於經費有限,只能租用老街上的民宅作為簡易的傳教場所,直到滿神父的到來,他為了讓在地的教友能夠有個更為正式與舒服的聚會空間,也為實現自己心中長久的願望,於是花了畢生積蓄,買下當時位於老街街尾的一塊空地(原劉銘傳時期的大湖口火車站舊址),準備籌建屬於老街居民的天主教堂。籌建期間因經費不足,滿神父曾寫信回家鄉向他的雙親尋求協助,於是他的父母維篤先生與蕾撒女士變賣了家中的田產,匯款到台灣協助滿神父完成興建教堂的夢想。歷經兩年的努力,民國54年,老湖口聖母皇后堂正式落成啟用,老湖口地區的教友終於有了專屬的教堂。
滿思謙神父在湖口老街傳教的期間,除了籌建老湖口天主堂的貢獻外,更積極融入在地的客家文化中,據當地教友的說法,滿神父可以說一口流利的客語,為了宣揚客語文化,甚至編撰了目前全台灣唯一且已經絕版的英文-客家字典(由光啟社出版,目前在老湖口天主堂保存了一本當時的版本),對於想學習客語的外籍人士而言,是一本極好的工具書。
關西石光子時期
1971~ 1978年的七年間,滿思謙神父任關西石光子天主堂的本堂神父,同時管理露德聖母朝聖地,其間他不僅募款修築了通往朝聖地的階梯,讓前往朝聖的教友們能夠免除過去的山路的濕滑泥濘。他更利用回義大利的休假時間,帶回現安座於朝聖地的露德聖母像,並在當時舉辦了一場盛大的迎聖母像上山的儀式。據採訪教友的說法,當日滿神父邀請了近百位關西地區的教友,一行人由石光子天主堂出發遊行上山,手持蠟燭並沿途高唱詩歌,到達聖母山舉行一場莊嚴隆重的彌撒後整個儀式結束。
嘉義布袋時期
1980年開始,滿思謙神父調離新竹教區,前往嘉義沿海地區傳教,八年間,前後擔任義竹、布袋與東石天主堂的本堂神父。滿思謙神父在嘉義地區傳教期間,適逢教友人數與日遞減,但滿神父仍舊秉持著堅定傳教的心,以近七十歲的高齡不停的拜訪教友,希望教友能重回教堂。滿神父在布袋天主堂歡度七十歲大壽,據過去傳教員的說法,滿神父七十大壽當日,教友們為神父席開十桌慶祝,並邀請許多嘉義當地的仕紳前來祝賀。
關西錦山時期
結束在嘉義八年的傳教生活後,滿思謙神父調回台北,先在輔大神學院圖書館擔任了短期的主任助理,負責義大利文書籍與拉丁文書籍的編碼歸檔工作。1990~1994年,滿神父奉派服務於教廷駐華大使館,擔任大使館代辦秘書,同時在台北聖家堂協助牧靈工作。晚年,滿神父一心嚮往回到本堂神父的身份,好好照顧堂區內的教友,最後他選擇到關西錦山的原住民部落,將他餘生最後的精神力量奉獻給原住民。在關西錦山傳教期間,滿神父對原住民投注了全部的愛,希望協助部分原住民朋友脫離酒精的控制,重新振作,回到天父的懷抱中。


 

滿思謙神父   FR - https://goo.gl/Z6qnXN

2017-09-18_080304  

老湖口天主堂風華再現/汪文麟神父/530 - https://goo.gl/QTp8Ku
遇見滿思謙 @ 大學、客家與老街 :: 隨意窩 Xuite日誌 - https://goo.gl/5zZGfz


 

「老湖口天主堂」的所在位置,曾是劉銘傳於清光緒十一年所建造的「大湖口站房(後改名為「湖口驛站」)」
最特別的一點就是,這條鐵路可是當時全中國第一條正式通車營運的鐵路!!(極具有歷史意義和紀念價值!)
可雖然曾經擁有輝煌的歷史,但由於地形欠佳的緣故,終因民國十八年時日人將火車改道至「新湖口」之故
導致了「湖口驛站」和「湖口老街」的相繼沒落,風光從此不再~~真是令人不限唏噓
而後,由於大陸淪陷且外國傳教士幾乎都被中共驅逐出境的關係
許多耶穌會的義大利籍神父,便隨著國民政府遷臺而轉移至湖口一帶繼續傳播福音
經過幾年的辛苦傳教,雖然台灣教友人數逐漸的增加,可原先的教堂卻顯得太過狹小與擁擠!
為了解決此問題,滿思謙神父遂於民國四十八年起開始四處籌募資金,終購買下已遭廢棄與改建的「湖口驛站」


 

吃吃喝喝在_湖口老街(湖口) @ 愛鄉愛土愛查某 :: 隨意窩 Xuite日誌 - https://goo.gl/uoSFTd

69687071images (1)  

娜娜@湖口 02 再見了我的愛人 @ 娜娜*角落遇到愛 :: 隨意窩 Xuite日誌 - https://goo.gl/1wkR7j


【旅‧歲月】在聖母慈愛中,凝聽一甲子前的和美詩歌 – 心天畝 - https://goo.gl/rYWABB

2017-09-18_0812042017-09-18_082009  2017-09-18_081220  

【旅‧歲月】在聖母慈愛中,凝聽一甲子前的和美詩歌 – 心天畝 - https://goo.gl/rYWABB


大學、客家與老街: 遇見滿思謙 - https://goo.gl/U3EHRX

313IMGP1297  滿思謙捐資牌 004  

【新竹】湖口老街 @ 野渡無人 :: 隨意窩 Xuite日誌 - https://goo.gl/ZvupvN

天主堂-歷史及由來
图片
天主堂於1626年(明天啟六年)由西班牙傳教士傳入台灣基隆、淡水等地。1642年,台灣北部為荷蘭佔領,西班牙傳教士被遣送巴達維亞。直到1859年5月18日,西班牙道明會士郭德剛及洪保祿神父等自菲律賓經廈門抵達高雄,始在台灣植基,而奠定天主堂在台灣的地位。
台灣教區原屬福建教區,1883年(清光緒九年),教廷劃福建省福州與廈門兩教區。台灣隸屬廈門教區。台灣割讓於日本後,最初仍維持原狀,直到1913年(民國二年)7月19日,台灣才獨立成為監牧區,但教友所用經本、教會年曆等,仍多採用廈門或福州教會的出版品。
歷任監牧如下:
1913年至1919年,林牧才,西班牙人
1920年至1941年,楊多默,西班牙人
1941年至1946年4月,里協淺次郎,日本人
日本投降
图片
日本投降後,民國三十五年四月,里協淺次郎返回日本,臨行將教務移交於本省籍涂敏正司鐸,委為代表。涂神父於1940年(民國二十九年)1月4日曾花三天的時間在湖口開教,可惜當時由於戰亂,福音的種子雖然播下,但是卻沒有後續的經營。
之後,大陸淪陷,天主堂的外國傳教士幾乎被驅逐出境,但是他們並沒有忘記為中國人傳福音的使命,所以當政府遷來台灣時,他們也相繼的來到台灣。而湖口與天主堂的淵源於民國1952年(民國41年)10月,當時費濟時主教和耶穌會士們來到了新竹地區,而耶穌會內義大利籍的神父們選擇了湖口一帶落腳。
1953年(民國42年)8月陶神父來到老街傳教,當時的老街上的舊火車站改建為便宜的出租民房,陶神父是老湖口的第一位本堂神父,他開了一個小小的圖書館,請了一位小姐來管理,隔年1954年,才在老街買了幾棟民宅開始傳教。
大湖口站與老湖口天主堂後來,教友高達兩百多人,再加上新來的教友,教堂已嫌太小。1959年(民國48年)由義大利籍的滿思謙神父籌措資金(現今教堂內仍有紀念滿神父的父母籌措資金的紀念牌)購買以前的湖口驛站,即是現今的老湖口教堂。
教堂的整體設計是由一位義籍的司修士所設計,教堂內聖壇背景壁面則以巨幅耶穌託付地球予聖母照顧的浮雕,表達天主教充滿人道與環境關懷的精神。壁雕兩側還浮劇一對如門聯般的對聯,展現教會本土化的企圖與趣味。 1966年(民國55年)10月9日,教堂西側附屬了幼稚園,提供老街一帶居民作為幼教空間,民國50年代天主堂剛設立的期間,因為台灣經濟還在起步階段,各地都有物資缺乏的問題,老湖口天主堂適時發揮社會福利的功能,至今,老街人都還津津樂道當時到天主堂領取麵粉、罐頭的情景。
改造天主堂
图片
老湖口天主堂風華在現 因湖口老街居民的熱心參與奔走下,透過文建會的補助,自主自發地修復老街的騎樓立面,重新賦與傳統老街新時代的生命力,展現雍容的歷史風華;天主堂新竹教區財經委員會在持續關懷地方人文環境發展的前提下,應大窩口促進會之請,與湖口鄉公所簽下一紙為期六年並可續約的合約。
指定大窩口促進會為使用單位,且願意「配合湖口老街歷史建築物之再造,社區總體營造之新生,基於社區居民之需求,將老湖口天主堂作為湖口老街文物館兼新竹地區主教傳教史展示館,成為新竹縣轄內觀光景點,注入社區新生命。」
图片
天主堂外觀
92年天主堂閒置空間再利用的提案,向行政院文化建設委員會爭取經費,並獲得補助,老湖口天主堂的空間改造,無論在材料的選用、空間意象的營造、空間機能的使用上,均融入了地方的歷史文化特色。教堂主體以地方推動的彩繪玻璃為主要建材,由社區居民共同參與製作圖像,完工後的教堂空間則供社區活動、藝文展演使用。教堂旁側原有二層樓之RC建築,也加以改建,一樓右側原有神父宿舍改建為瑪納風味餐廳,有義大利式咖啡及簡易餐點可供遊客享用,提供逛遊老街的觀光客一個優質的休息空間;右側則規劃為藝廊,以與湖口地區有關之藝術文化做為展出主題;二樓部份則規劃為行政空間,供大窩口促進會辦公使用。 (資料來源:老湖口天主堂本堂神父-汪文麟)
此外,為了再現老湖口天主堂過去做為大湖口火車站的歷史,在天主堂入口處也以木構造興建了一座小型的驛站,以再現過去的車站歷史。整個天主堂的改造計畫,將地方的歷史背景與人文特色融入其中,使這個原已閒置的空間再度獲得了新的生命,並成為觀光客駐足停留的重要景點。


關西天主堂+民國四十七年由耶穌會滿思謙建立「露德園聖母朝聖地」/民國43年加拿大籍馮道南、耿天道、法良、葛民誼4位神父抵達關西,數月後翁德昭、陳興華2位神父暨龍在田修士相繼前來,為傳播福音/教友組織:耶穌聖心儲蓄互助社、教友傳教協進會、聖體生活團、聖詠團、善終會、青年會、主日學、幕道班/民國四十七年 滿思謙和吉愛神父編作英、客語字典問世/耿天道神父為本堂神父,同時擔任新竹縣院區院長及新竹縣總鐸區總鐸之職,為關西鎮服務 已達四十八年之久,一口標準的客家話,「加拿大的客家人」/新竹縣家祿儲蓄互助社 @ 姜朝鳳宗族 :: 痞客邦 ::


天主教-神父-客語聖經-民國四十七年-滿思謙和吉愛神父編作英、客語字典問世。  

英客字典-老湖口天主堂藏/滿思謙神父 English-Hakka Dictionary 滿思謙 吉愛慈 梁木森 陳俊茂 邱金漳 編 1958 @ 姜朝鳳宗族 :: 痞客邦 ::


基督教-牧師長老-客語聖經翻譯

客家新事(1)-客家粢粑 / 麥煜道&客語聖經翻譯團隊 [HD] - YouTube https://bit.ly/2W7WjMp

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()