紫式部+清少納言/日本平安時代女性文學家/日本國寶《源氏物語》與《枕草子》在日本文學史上,被並列為平安時代文學作品之雙璧。撰寫《源氏物語》的紫式部與清少納言為同一時代的人物,兩人也常被一起並稱為平安時代代表性的文學才女。她們同一時間在宮廷中侍奉,而且極可能有一起共事的經驗 @ 姜朝鳳宗族 :: 痞客邦 ::


物哀美學的極致,日本文學奠基之作
精華筆記 
《源氏物語》是世界上最早的長篇小說,誕生於11世紀的日本平安時代,也就是中國宋朝的時候。這部一千多年前的鉅著,由當時擔任宮廷女官的紫式部撰寫而成,描繪了桐壺帝之子源氏及其後代的情感悲歡,尤其是源氏與各種女性的愛恨糾葛,以及平安社會政治鬥爭對其命運的影響。《源氏物語》直接影響了日本核心藝術理念物哀美學風格的形成,可以說是日本民族文化的奠基之作。
如何看待小說主人公源氏?
源氏是一個悲劇性的存在,雖然他富有容貌才情和權勢地位,卻歷經悲歡離合,晚年孤獨而淒涼。其一生經歷了三個階段,首先是放縱情感和慾望,孤獨缺愛的童年使得源氏一生都在追隨母親的影子。先是與頗似亡母的繼母藤壺皇后的禁忌之戀,還生下了私生子。後來又收養了藤壺的侄女紫姬,將對母親和繼母的思戀投注在她身上,親手將紫姬培養爲最完美的妻子,同時卻依舊放縱地流連情場,追求各色佳人以填補內心的空虛。
第二個階段是節制期。父親桐壺帝駕崩,時移世變,異母兄長接任皇位後,源氏及其岳父左大臣爲代表的皇室一派失勢。此時,源氏與一位後宮偷情之事又遭到告發,他意識到自己若再逍遙放縱,恐怕會遭到報復,於是順勢而爲,自願貶謫至偏遠的山鄉須磨。流放之後,源氏尋芳獵豔的態度日漸轉爲保守。
第三個階段是反省期。源氏一生沉醉於不同女子,但始終未能填補內心的孤獨。直到紫姬因源氏過於濫情而積鬱成疾,最終香消玉殞,源氏才幡然醒悟。他彷彿又變成了那個孤獨的孩子,此時才明白自己一生的摯愛原來是紫姬。這時的源氏,回想過去犯下的種種過錯,體會到此刻是在爲曾經的不倫與不忠付出代價,他的思想開始逐漸傾向於佛教,遠離塵世,寄託於宗教的解脫。
書中不乏政治鬥爭的筆墨,從側面表現出平安社會政治鬥爭對源氏命運的影響。兩派政治勢力不斷地互相傾軋,但與其他人相比,源氏對權勢的態度是淡泊的,對於被降爲臣籍,又遭到太后的報復,源氏都接受。甚至當冷泉帝提出將皇位讓給他,他也堅決拒絕。源氏天生是一個避世的浪子,但處於皇家制約之下,他身不由己,源氏的命運也是一出政治悲劇。 
《源氏物語》中的女性意識體現在哪裏?
雖說源氏是整部作品的中心,但紫式部同樣傾注了大量筆墨描繪圍繞在他身邊的各種女性。書中的女性人物大致可分爲兩類,一類是以紫姬和明石姬爲代表的女性形象:溫婉而善良,對待源氏的風流放縱採取隱忍的態度,內在卻充滿痛苦。另一類女性,則是以空蟬、玉蔓和浮舟爲代表的人物形象,她們敢於反抗和拒絕男性的追求,堅守原則,寧可玉碎而不要瓦全。無論怎樣的出身和處境,怎樣的性格,這些女性的結局無非是淪爲貴族政治鬥爭的工具,或男性的所屬,或遁入空門。紫式部發出“女子持身之難,苦患之多,世間無出其右”的悲嘆,在貴族男權社會,女性的自主權從來不在自己手中。
小說中記述的悲劇,很多都能在紫式部自身的經歷中找到影子。根據學者推定,紫式部是在近30歲時喪夫、獨立撫養女兒之時,開始撰寫《源氏物語》。身爲皇后的女官,見證宮廷內部的政治傾軋、皇族婚姻背後的政治圖謀、一夫多妻制下女性的血淚,這些經歷使紫式部對人生的觀察與思考更爲深刻。
平安時代的日本文壇出現一股獨特的女流文學風潮,如和泉式部的《和泉式部日記》、清少納言的《枕草子》等,對女性生存和心理狀態的描寫成爲典型的創作題材。這一現象在某種程度上得益於假名文字的流行,爲女作家們提供了便利的書寫方式。紫式部的女性意識不僅表現在對女性命運的惋嘆,她筆下的空蟬、玉蔓和浮舟等人物,更打破了當時對女性的刻板認識。她們堅守女性的尊嚴,從受人擺佈的被動狀態,跨越到掌握生命的主動,即使最後的結局依舊令人惋惜,但這份沉默的反抗是女性主體性的覺醒。正是在這個意義上,我們可以說《源氏物語》是日本乃至世界歷史上女性主義文學的啓蒙。
《源氏物語》在日本文學中的地位與成就爲何?
《源氏物語》之所以被奉爲日本文學的發端與巔峯,不得不提它最重要的貢獻,就是在日本開啓了物哀美學時代,影響了其後上千年的民族文化精神。物哀,就是觸景生情,通過對萬物的體察而生出種種含蓄、細膩的情感。在佛教禪宗思想的影響之下,日本文化形成了纖細而敏感的特質。追求物哀、幽玄的病態和憂愁之美,逐漸成爲日本民族意識和文化的核心。《源氏物語》始終瀰漫着一絲淡淡的哀愁,一種抒情的基調,處處可見以消瘦、病弱、哀傷爲美的獨特審美觀。
在書中,紫式部描繪了幾段不道德的戀情,都是表達物哀的最佳素材。比如源氏與繼母藤壺的禁忌之戀可謂驚世駭俗,然而在紫式部筆下,這段戀母情結卻充滿唯美和哀傷,藤壺是源氏心中永遠的初戀,卻如同水中明月一般難以獲得,於是源氏一生都在尋找可以替代她的女子,這種情感雖然病態,卻真實而動人。
在《源氏物語》之後,用病態和扭曲的描寫來展現對人性的思索,逐漸成爲日本文學的一種獨特現象,這種物哀風格在一代代的日本作家中傳承。比如三島由紀夫的《金閣寺》、谷崎潤一郎的《春琴抄》,都是描寫人物的醜惡與病態,彰顯幽暗是爲了傳達物哀精神的本質,即對美的追求與失落。
在整部《源氏物語》中,將物哀表現得最徹底的無疑當屬第四十一帖“雲隱”,這一章的存在其實是爲了描寫源氏的逝去,卻是整本書中唯一空白的一章,只有標題而沒有文字。關於留白的原因有不同的說法,有說是因故而遺失,有說是因爲書中已描述了許多人物的死亡,紫式部不堪忍受描寫源氏死去的悲傷,也有說是有意爲之,以留白暗示代替文字描述。無論何種原因,這留白的一章透着深沉的悲哀,勝過千言萬語,可謂是物哀之精髓的極致體現。
《源氏物語》與中國的關係
《源氏物語》在文體方面的創新是首次把講故事與傳統和歌融爲一體。和歌,是日本歷史上本土的詩歌形式,受唐風影響而來。紫式部出身貴族書香門第,熟讀中國古代典籍,受白居易影響很深,在書中引用白居易的詩句多達90餘處。全書共有795首和歌,藉由歌詠山川、明月、河流等自然風物,傳遞人物濃郁的情感流動,通過平安時代皇室戀人間最典型的互動——交換詩句,表現出男女之間的微妙關係。
《源氏物語》與中國的關係,還不僅僅在於唐詩。唐朝覆滅之後,日本已停止派遣唐使,但在紫式部寫作《源氏物語》時,民間貿易始終未斷絕。因此在紫式部的描寫中,除了中國古典詩文的影響蹤跡,還常常出現皇室貴族從中國進口絲綢、香料和馬匹等舶來品,在當時是彰顯高貴典雅的特徵。
《源氏物語》與《紅樓夢》的比較,也是中日文學關係一個很熱的話題。雖然兩者的創作時間相距七百多年,但對不同時代和文化背景下的貴族生活描寫,卻不無異曲同工之處。紫式部和曹雪芹都發出對女性悲慘命運的惋嘆,但在人物情感描寫上,源氏風流倜儻,放肆與熱情,毫不掩飾借女性來填補內在的缺憾,呈現出隨心所欲的態度,且當時的婚姻多是基於現實利益的政治聯姻;而賈寶玉則相對含蓄,重視情感與精神上的連接,堅持着對黛玉一心一意的純潔愛情。
《源氏物語》和《紅樓夢》所展現的是截然不同的審美意趣和價值傾向。《紅樓夢》是基於倫理出發,強調善與美的統一,以善爲主的審美基礎;而《源氏物語》根植於日本佛教禪宗思想,追求平凡生活中的真實,紫式部沒有以道德和倫理的眼光來審視源氏,而是尊重人物的真情實感。無論角色地位或權勢的貴賤,全都以同樣生動細膩的筆觸加以表現。在這個意義上,我們可以理解,何以《源氏物語》被譽爲日本最重要的現實主義作品之一,若沒有人生的苦澀、病態與醜惡,也就無法體現細膩而幽微的物哀之精髓。
同《紅樓夢》一樣,《源氏物語》也被譽爲一部百科全書式的作品。因爲它凝聚着包羅萬象的智慧,既可視爲回望平安朝的珍貴史料文本,也可視爲一部真正世界性的文本。彼時,各國文學處在各自發展的階段,西方國家陷於宗教運動和封建制度的建立,此時的中世紀文學鮮有具影響力的作品問世,而《源氏物語》的出現填補了世界文學史的這段空白,成爲一部永恆的經典文學鉅著。紫式部以女性之筆,將日本民族文化的精髓提升到對人、對社會和自然萬物的終極關懷。或許也正因此,《源氏物語》才能經久不衰地打動着一代代讀者。
書           名:源氏物語
作           者:[日]紫式部
主           播:李欣
文學丨《源氏物語》:物哀美學的極致,日本文學奠基之作 - YouTube https://bit.ly/3jVZZN5


Scene from Tales of Ise (?) — Google 藝術與文化 https://bit.ly/3jVwxXp
没有《源氏物语》,日本文化可能会垮? - 每日头条 https://bit.ly/3jZ2RJ0
伊勢物語 - 維基百科,自由的百科全書 https://bit.ly/3jYm7X5
皇室的名寶- 紀念天皇即位- 每日環球展覽- iMuseum https://bit.ly/36D7KEE
沒有《源氏物語》,日本文化可能會垮?
2019-04-14 由 芭莎艺术 發表于文化
《源氏物語》繪本©The Met
《源氏物語》這部小說在日本文化中佔據著重要的根基地位。假如沒有了這部文學作品,我們無法想像日本的文學與藝術將何去何從。甚至有說法稱,日本人的精神內核都是由此書構造而成的。《源氏物語》究竟為何物,它在日本文化里種下了什麼種子?
=========
「 最早的長篇小說 」
《源氏物語》作為日本歷史上最具代表性的文學著作,被視為世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》被許多人譽為日本版《紅樓夢》,但實際上它比《紅樓夢》要早大約800年,其創作年代一般認為是1001-1008年間。
日本平安時代女作家紫式部畫像,16世紀©The Met
這部文學鉅作由日本平安時代女作家紫式部創作。她出身於貴族文人世家,兒時與父親學習漢學,通曉音律和佛典。此外,她的父親與哥哥都擅長漢詩、和歌,這也對她日後在創作中引入大量的漢文化有著極大的影響。
大和和紀《源氏物語》,1981年©The Met
《千年之戀:源氏物語》海報,2001年
《源氏物語》動畫片段
《源氏物語》在後世的演繹中誕生過諸多版本,從文學、電影,再到漫畫、動畫等,可謂部部經典,深入人心。它不僅是一部不朽的日本文學著作,也是亞洲文學中的經典,更是世界文學寶庫裡不可忽視的珍寶。
《源氏物語》繪本
關於《源氏物語》這則小說的內容,即便是沒有全篇通讀過原著的人,也大多對其基本的故事梗概耳熟能詳。簡單說來,《源氏物語》是日本平安時代的一部王朝情感小說,描寫的是主人翁光源氏的人生經歷和愛情故事。全書共五十四回,近百萬字,前後包括四代天皇,歷時70餘年,所涉人物400多位,其中形像極其鮮明的也有多達二三十人,體量龐大。
“源氏物語:被照亮的日本經典”展覽 ©The Met
《Little Purple Gromwell》,17世紀初©The Met
目前,展覽“《源氏物語》:起源”正在紐約大都會博物館(The Met)展出,這也是北美地區首個專注於《源氏物語》的大型藝術展。
此次展覽體量極為豐富,涵蓋了11世紀至今超過120件藏品,從繪畫、書法、漆器到浮世繪作品等作品具有所展示。其中還涵蓋了兩件日本國寶級藏品以及數件與《源氏物語》相關的藝術極品,尤為值得關注。
歌川國芳 << 源氏雲浮繪畫,晚霞>>,1845-1846 © The Met
為何這部情愛小說對日本文學和藝術領域的影響深遠,並佔據著不可撼動的地位?直到今天,它仍是解開日本文化奧秘最為關鍵的那把古老而美麗的鑰匙。
=========
「 源氏物語的秘密 」
源氏物语草纸蒔绘香盒,19世纪下半叶 ©The Met
中國讀者能夠親自領略《源氏物語》這本著作,要歸功於豐子愷先生早年翻譯並於1980年出版的版本。在那以後的將近40年裡,中國的學者們關於《源氏物語》的研究便一直是非常熱門的主題之一。具體解讀與剖析的方式有很多,其中,最具有典型性與影響力的主要有三種。
歌川國貞(Toyokuni Utagawa III)<< Genji Goshuyojou >>, 1858 © The Met
《Little Purple Gromwell》,17世紀©The Met
首先,是以學者葉渭渠先生在《譯本序》中提到的“批判揭露說”為代表。他認為《源氏物語》這部小說反映了日本“攝關政治”時期(平安時代中期的政治體制)宮廷中的權勢之爭。
Kuniyoshi Utagawa << Genji Unukiyo-e, Tamakazura, Tamakazura >>, 1845-1846 © The Met
鳥文斎栄之《畧六花撰》,1796-1798年 ©The Met
其次,是以李芒先生為代表的“貴族戀情說”。他主張作者實際描繪出一幅“平安朝宮廷貴族的戀情畫卷”。再有,是以王向遠先生提出的“物哀”觀為代表。他在肯定“貴族戀情說”的基礎上,提出這部小說通過描寫貴族男女戀情,實質上在深層傳遞了一種“物哀”的審美理論。
《源氏物語》劇照,1951年版
《千年之戀:源氏物語》劇照,2001年
這一切主要體現在作者紫式部對“男女歡悅之事”極為不惜筆墨,並由此傳遞其對生命的思考與態度。
她將其描寫為人間的至極快樂,又演繹出一切美好終將淒然破滅的結局,傾訴了繁華落盡的悲哀。所以,《源氏物語》呈現出一種極強的悲劇特徵。這樣一種對人生與世界的深刻感悟在此之後,漸漸徹底通達至日本人精神世界的內核。
槭樹、竹籬、《小紫格羅姆威爾》中的人物長袍(Furisode),17世紀末 ©The Met
《源氏物語》主題和服,19世紀©The Met
所以,隱藏在《源氏物語》百轉千迴的“男女歡悅之事”中的態度,實際是作者在以“真實”的美學為至上觀念的同時,創造出的專屬於日本式浪漫的“物哀”思想。
《A Lovely Garland》,17世紀©The Met
《Mistflowers》(Fujibakama),16世紀末-17世紀初©The Met
在《源氏物語》的故事中,主角光源氏雖是帝王子嗣,卻因為母親出身卑微而只能成為臣子,奠定了其放浪不羈卻悲哀可惜的人生基調。光源氏風流成性、放肆無度,直到最後他發現深愛的女子也和別人偷情,才發覺這是因果報應,於是從此了斷塵緣。
《源氏物語》,東山紀之飾光源氏,1991年版
《千年之恋:源氏物语》,天海祐希饰光源氏,2001年版
《源氏物語:千年之謎》,生田鬥真飾光源氏,2011年版
這部小說的重點並不在於情節,而是在於其思想。通過這般鴻篇巨制的描寫,《源氏物語》徹底開啟了日本文學的“物哀”時代,影響了後世諸多文學與藝術創作者,甚至一舉構建出日本文化的基本框架。
歌川國芳《源氏雲浮世畫合,浮舟》,1845-1846年©The Met
鳥文斎栄之《风流源氏》,1791-1792年 ©The Met
如今,人們熟知的包括日本作家川端康成、夏目漱石和宮崎駿等人,還有各個領域的日本藝術家們,實際上都在作品中繼承並延續著以“真實”為基礎的“物哀”精神。
宮崎駿《千與千尋》,2001年
其中,川端康成所寫的《伊豆的舞女》,其原型在成名之後終生不肯現身,原因是她害怕自己的老態會令根植於世人心中的美好舞女形象徹底毀滅。此外,許多日本作家都選擇在自己的創作頂峰自殺,這些現象實際上都是日本人“物哀”情懷的體現。
《伊豆的舞女》劇照,1974年
所以,《源氏物語》對日本文化的深厚影響著實不可估量,它早已成為其不可分割的文化根源。
=========
「物哀,開啟日本式浪漫 」
二代歌川國盛《艶色品定女》,1852年©The Met
在談“物哀”之前,首先需要對於日本古代“真實”的審美意識有所了解。
追求“真實”是一種傳統的日本本土文化思想,它是在原始神道樸素的現世觀中逐漸形成的。日本古代文獻《神祗訓》中所說:“神道以誠為本”,這個“誠”就是“真實”。《源氏物語》便是從“真實”的審美角度展開描寫,追求人性與其美感的真實。
歌川國芳《源氏雲浮世畫合,若紫》,1845-1861年©The Met
在描寫“真實”的基礎上,“哀”從中而生。它作為人們真情的表露,與“真實”的美學精神相通。
“哀”並不是中文中所看到的字面意思:悲傷,而是一類美學範疇。它可以被釋義為“一切喜怒哀樂有感於心,由此而發之聲”,具有非常深刻的精神性。《源氏物語》這部作品呈現出了比前代的“哀”更為廣泛、更為複雜和深刻的內容。可以說,日本古代審美思想從“哀”到“物哀”的演進,正是經由紫式部之手完成的。
如今,“物哀”已經成為了日本文學的根源,更是日本文化的特徵。而“物哀”也並不是悲哀之意,它可以歸納為人類與自然之間的通感。“物哀”具體指的是,人因為感物生情而生髮出或喜或悲、或恐或怒、或愛慕、或嚮往的種種情感。
日本文化中最具代表性之一的櫻花,便是“物哀”最為典型例子。
櫻花體現出“物哀”的思想
《源氏物語》劇照,1991年
《源氏物語》動畫片段
而“物哀”的極致表現,便是對極致的情感、真理與極致的美感的無限追求。所以,這也解釋了日本文化與精神的內核究竟是什麼,一切從何而來。
可以說,“物哀”在賦予日式美學意義的同時,還對其有著三觀層面的引導。它已經從所謂的情感體驗昇華為一種純粹的美感,規定著日本文化與藝術的形態。
源氏物語屏風畫(蝴蝶),16世紀末-17世紀初©The Met
源氏物語屏風畫(帚木),16世紀末©The Met
源氏物語屏風畫(鳥屋),17世紀初©The Met
值得一提的是,紫式部在這部著作中,一方面開放性地學習並吸取中國文化和文學思想,一方面又根據本國需要加以揚棄。所以在《源氏物語》之後,日本文化和漢文化的關係也發生了一定的變化。這種變化被稱為“平安文化”,它正是從“漢風”向“和風”的過渡,在日本文化史上意義深遠。
Over Robe (Uchikake) with Curtain of State Design,19世紀初©The Met
如此,在紫式部筆下的“男歡女愛”中,所傳遞的極致的“物哀”思想歷經千年,形成了特有的日本式浪漫。《源氏物語》的意境之美,從根源上啟發了後世日本諸多精彩絕倫的文化藝術鉅作。
正在展出
展覽:《源氏物語》:起源
源氏物語:日本經典之光
時間:2019年3月5日-6月16日
地點:紐約大都會藝術博物館
原文網址:https://kknews.cc/culture/l9kbq4b.html
以日本平安時代的代表文學作品源氏物語為素材的作品。原來可能是一對屏風,可現在只剩下一側屏風。
形式上承襲了土佐光起(1539~1613)的傳統,被認為是江戶時代17世紀的作品。
畫面的右側分別描寫有源氏物語第7章與第51章的故事。畫面中間的女性的服裝不屬於平安時代,而是屬於江戶時代,這一點反應了創作當時的時代背景

《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《《源氏物語》世界上最早的長篇小說。雖然《源氏物語》為日本版《


arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()