close

回歸語言保存的基礎

回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語世代傳承--張學謙

回歸語言保存的基礎


 

2021-10-22_1425562021-10-22_1425502021-10-22_1425452021-10-22_142621


弱勢語言的復振規劃--語言行銷的方法- 月旦知識庫


如何喚醒沉睡中的語言? 希伯來語復振的經驗
作者:
張學謙。2011。〈如何喚醒沉睡中的語言? 希伯來語復振的經驗〉《台灣國際研究季刊》第7卷,第4期,頁127-53。
摘要:
希伯來語沉睡近兩千年,在十九世紀末、二十世紀初之間被喚醒,重新獲得活力,成為廣為引述的語言復振成功的例子。其經驗常被描述為「語言死而復生」的「奇蹟」,或是「唯一的」語言復活實例。本文從語言習得和微觀語言規劃的角度,探討希伯來語復振成功的因素及過程。首先,本文分析希伯來語復振背後的相關因素,並探討希伯來語復振的過程,接著討論語言習得及微觀語言規劃在希伯來語復振過程扮演的角色,最後提出希伯來語復振對台灣的啟示。
如何喚醒沉睡中的語言?希伯來語復振的經驗 – 國立東華大學原住民族國際事務中心 https://bit.ly/3tenh4o


AAA2005客語結案報告 (hakka.gov.tw)

2021-09-05_111405

AAA2005客語結案報告 (hakka.gov.tw)


弱勢語言的復振規劃--語言行銷的方法
弱勢語言的復振規劃--語言行銷的方法- 月旦知識庫 https://bit.ly/3yMVlpF
作者    張學謙
弱勢語言的復振規劃--語言行銷的方法- 月旦知識庫 https://bit.ly/3yMVlpF    
現代社會講究行銷,行銷無所不在,語言行銷就是把語言當作產品,透過行銷策略進行語言推廣。語言行銷是近來在語言復振國際文獻中,相當受到矚目的方法,有越來越多的弱勢族群採用行銷觀念進行語言推廣,如加泰羅尼亞語、毛利語、夏威夷語、威爾斯語等。臺灣的弱勢語言正面臨語言滅絕的威脅,應當積極進行瀕危語言的復振工作。語言行銷就是一個可以考慮的語言復振方法。不過,臺灣的語言行銷主要是以推展英語為主,到目前為止,還少有運用語言行銷推展弱勢語言的例子。本文嘗試將語言行銷引進臺灣弱勢語言復振運動,除了從語言復振與語言規劃的角度,討論相關的語言行銷理論以及國際上弱勢語言行銷的經驗,還討論語言行銷對臺灣原住民族語復振的啟示。弱勢語言的復振規劃--語言行銷的方法- 月旦知識庫 https://bit.ly/3yMVlpF
Ha̍k-khiam ê bāng: Chiâⁿ-chò Bó-gí Ho̍k-heng Chiàn-sū - 期刊論文 https://bit.ly/3DMl1pX
客語科技化與數位化教育網站 (客家委員會) |學術研究 - 客語相關研究 https://bit.ly/3BK8Kk0


Microsoft Word - 1-2--張學謙.doc (tisanet.org)

2021-09-05_112014

Microsoft Word - 1-2--張學謙.doc (tisanet.org)
---------------------------
客語在家庭的使用中大客家學院電子報第三一四期 https://bit.ly/3thgLtQ
【文圖/張捷明/國立中央大學客家語文暨社會科學學系在職專班碩士】
  過去我們在台灣看到客語復振的政策上是以學校教學為主,先不論現在學校教學的狀況仍有諸多須要改善之處,但我們似乎都忘了其實客語在家庭的使用更是扮演著學習、傳承客語不可或缺的角色。家長在家庭的語言使用策略對兒童的語言能力有重大的影響,有學者認為台灣的弱勢語言容易失傳,常常是因為家長的語言策略不當所造成,一個常造成母語流失的家庭因素是:「父母親相互以母語交談,但用強勢語言跟下一代交談」。這樣的家庭語言模式可能是家長為了方便兒童將來升學、就業所做的「犧牲」。學習國語、犧牲母語的作法並不明智,特別是體會到失去母語所失去的寶貴資產……
  對弱勢語言來說,維持母語在家庭的使用特別重要,畢竟家庭是弱勢族群唯一能有效掌控的語言使用領域。說到這裡,學校的母語教育雖然重要,但是單靠學校的母語教育還是無法復興母語,而家庭語言政策對語言保存或流失卻有關鍵的影響力。針對這點,政府近年來就試著推動「客家語言深耕計畫」,以家庭為核心,推廣親子共學,使客語學習家庭化。不過,家庭卻是政府政策最難觸及的領域,我想這裡採用張學謙老師的看法,如果以行銷的方法,說服家長傳承母語的優點,從而改變家庭語言的使用應是可行的做法。張老師認為,採用語言行銷的方法,實務上以「疼惜母語,家庭做起」為主軸,透過學校與社區,推展客語的家庭世代傳承。客語行銷策略的規劃、執行和評估歸納如下:
    (一) 產品策略:從家庭出發,復興母語;提升母語形象;喚起母語忠誠感;推廣添加式雙語現象;「一人一語」、「一地一語」建立母語家庭。
    (二) 通路策略:以網站、標語、社區報、海報、宣傳摺頁、手冊和演講的方式進行行銷。
    (三) 價格策略:金錢與時間成本方面,參與者可以免費參與活動,還有許多獎品;利用其他社區聚會辦理活動,可降低參加者的時間成本;心理成本方面,提供正面的母語訊息,以破除阻礙母語傳承的迷思,參與者可提升其自我認同和尊嚴。
    (四) 推廣策略:推廣活動主要包括座談會、演講、社區客語網頁製作研習;分發《家庭母語推廣手冊》、《親子家庭母語問答集》、《客語社區報》。
    (五) 在台東池上的評估結果:從問卷、訪談和行銷策略評估推廣成效甚為成功,有相當高的能見度;《台東客語社區通訊》、《母語家庭推廣手冊》和《親子家庭母語問答集》也得到正面評價;傳承母語的優點、促進母語在家庭的使用,以及強調家庭母語使用重要性的宣傳皆得到認同,有助於母語意識提升,受訪者大都希望日後能繼續辦理相關的母語活動。
  總之,無論是張老師盡心盡力地提出「疼惜母語,家庭做起」挽救客語流失的行銷方法,還是演講的范姜老師以多年的教學與生活經驗訴說著客語在家庭使用的重要性,他們都在為客語的保存與傳承付出自己最大的心力,我們身邊的許多人都是如此,老師、同學、家人、朋友,連我們自己也身在其中,在客語復振的路上繼續走下去。你問我們為了什麼?我想就是如此:I speak my favorite language because that’s who I am. We teach our children our favorite language, because we want them to know who they are.
參考資料:
張學謙(2009)。運用語言行銷法推廣客語之理念與實務分析。教育資料與研究雙月刊,第91期,1-30。中大客家學院電子報第三一四期 https://bit.ly/3thgLtQ


Microsoft Word - z-vc653-07-張學謙 (ntnu.edu.tw)

2021-09-05_112103

Microsoft Word - z-vc653-07-張學謙 (ntnu.edu.tw)


安保條約與東協安全機制對台灣安全之比較 (tisanet.org)

2021-09-05_105415

安保條約與東協安全機制對台灣安全之比較 (tisanet.org)


46209302016.pdf (tipp.org.tw)

2021-09-05_105851

46209302016.pdf (tipp.org.tw)


a366d409a2424104c179d6a3f247dfa4.pdf (alcd-web.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com)

2021-09-05_110151

a366d409a2424104c179d6a3f247dfa4.pdf (alcd-web.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com)


台師大:復振本土語言有助延緩失智 減輕長照負擔
2020-12-24 16:28 中央社 / 台北24日電
台師大:復振本土語言有助延緩失智 減輕長照負擔 | 大學研究所 | 文教 | 聯合新聞網 https://bit.ly/3BGy7mS
台師大表示,雙語人被診斷為失智症的年紀和癥狀發生時間都比單語人晚,復振本土語言有助於減緩人口老化速度和減輕長照負擔,呼籲建構華語加本土語言的「新雙語」環境。
台灣師範大學台灣語文系與教育智庫研究團隊今天舉行「新台風、新雙語」記者會,會中提到華語在台灣目前是最強勢的語言,台語、客語及原住民各族語等本土語言則面臨存亡關頭,以台語為例,目前25歲以下能流利使用台語者已低於50%。
台師大台文系系主任許慧如指出,台師大台灣幼兒發展調查資料庫2019年資料顯示,36月齡幼童父母最常使用的語言是華語(母親常用華語比率占87.5%、父親占77.8%),現在年輕父母不常使用本土語言,若不積極扭轉趨勢,台灣步上華語單語化的未來將難以逆轉。
「保存本土語言有兩大實質好處」,許慧如表示,本土語言在國內外的流行文化產值不容小覷,其中以台語最為看好,在以年輕人為主的網路平台,台語影視作品及流行歌曲也極受歡迎,近年來還發展出許多新型態台語文作品,這股「新台風」可望創造台灣流行文化輸出。
許慧如也提到,學界很早就提出常態使用雙語對大腦的好處,實證研究也顯示,雙語人被診斷為失智症的年紀比單語人晚4.3年,癥狀發生開始時間也比單語人晚5.1年,因此復振本土語言可避免台灣步上單語社會,也有助於減緩人口老化速度、減少長照支出,減輕長照負擔。
台師大台文系及教育智庫研究團隊建議,應將本土語言、英語、華語納入整體語言規劃,並設立本土語言專責研究發展機構,積極輸出台語文流行文化,並積極推動各級學校從事本土語言沉浸式教學,讓日趨單語化的台灣走向華語加本土語言的「新雙語」或「多語」的健康環境
台師大:復振本土語言有助延緩失智 減輕長照負擔 | 大學研究所 | 文教 | 聯合新聞網 https://bit.ly/3BGy7mS


Microsoft Word - 泰雅語的語言活力與語言復振黑白送出2010-2-12.doc (twlls.org.tw)

2021-09-05_110354

Microsoft Word - 泰雅語的語言活力與語言復振黑白送出2010-2-12.doc (twlls.org.tw)


2070500110012.pdf (ncue.edu.tw)

2021-09-05_110816

2070500110012.pdf (ncue.edu.tw)


語言行銷的應用探討:以威爾斯語言委員會為例


回歸語言保存的基礎


<ADECA6EDA5C1BDD2BAF570312D32393228A451A57CAED529B3CCB2D7AAA9A549A64C30363134ADD7A7EF2E696E6464> (moe.edu.tw)

2021-09-05_111229


14.pdf (ater.org.tw)

2021-09-05_111603

14.pdf (ater.org.tw)


PowerPoint 簡報 (nttu.edu.tw)

2021-09-05_111707

PowerPoint 簡報 (nttu.edu.tw)


 

回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語世代傳承--張學謙
張學謙,1963年出世,嘉義人
學歷:
東海大學外文系學士
夏威夷大學東亞語言文學碩士
夏威夷大學東亞語言文學博士
現任:
台東大學華語文學系教授
台灣語文學會理事
客家委員會諮詢委員
台灣羅馬字協會理事
台灣國際研究學會理事
台灣國際研究季刊副總編輯
《台灣原住民族研究季刊》編輯委員
經歷:
台灣語文學會理事長
夏威夷大學台語教師
教育部國語推行委員會委員
原住民族語言發展委員會委員
原住民族語言發展中心顧問
《台灣語文研究》編輯委員
《台灣國際研究季刊》執行編輯
《台灣原住民族研究季刊》2015年第八卷第三期《原住民語言復振及族語教育特刊》特約主編
Ha̍k-khiam ê bāng: Chiâⁿ-chò Bó-gí Ho̍k-heng Chiàn-sū - 個人簡介 https://bit.ly/3zZZYy9

2021-09-05_11464700285325.202012180505M

學校教育拚雙語 母語在家學就好?|PNN公視新聞議題中心


EmbeddedImage2021-09-05_1150022021-09-05_114951


張學謙,1963年出世,嘉義人。現任臺東大學華語文學系教授、臺灣語文學會理事長、原住民族語言發展中心顧問、客家事務委員會諮詢委員、臺灣羅馬字協會理事、臺灣國際研究學會副理事長。這是張學謙教授的個人閩語部落格。網站詳細記載他的學術著作、期刊論文。使用者除了可左方欄位尋得張學謙教授之著作與論文外,亦可從下方相關網站中找到相關連結,以取得更多學習資源。
台灣語言教育的三個「錯誤兩難」
2020-02-25張學謙 台灣觀點推薦數:877
多年來,台灣的語言教育經常陷入「要母語還是華語?」的錯誤兩難。其實,母語和華語並非二擇一的問題,而是可以兩者兼顧達成添加式雙語現象,進而避免學華語、失去母語的減少式語言教育;另一個常見的錯誤兩難則是「母語在學校教還是家裡學?」這個也同樣非二擇一的問題,而是如同蔡總統所指出的,母語「除了在家學,也可以在學校學」;第三個錯誤兩難是「要母語還是英語?」同樣忘了這兩者並非互相排斥,語言之間相輔相成的關係,同時也把國際化窄化為英語學習。
世界知名的語言教育學家Garcia說:「二十一世紀教育孩子的唯一方式,就是雙語教育。所有孩子不管任何語言背景都需要發展雙語或是多語能力,才有辦法應付二十一世紀的溝通挑戰。」如何培養兒童的雙語能力?聯合國教科文組織提出的「母語為本的多語言教育」(mother-tongue based multilingual education)最值得參考。教科文組織主張,在堅強的母語基礎下,進行多語言學習,營造溝通無障礙的多語言能力。聯合國早在一九五三年就明確的指出學校應該用學童的母語作教學語言,之後在二○○三年提出《多語並存世界的教育》,強調母語教育和雙語教育的必要性。
聯合國重視語言的包容與多樣,對台灣語言復振有重要的啟示。台灣過去的本土語言運動,多從「自己的母語自己救」的角度進行母語復振。母語自救最為基本,不過,自我族群之外,也可以透過族群之間彼此學習語言,來維持弱勢母語,保持語言多樣性。台灣族群語言文化多樣,本土語言復振有需要補充「分享語言無國界」的多語言態度,透過互相學習族群語言文化,達成多語互通主義和多元文化主義。
聯合國在二○一九年的世界原住民語言年,呼籲世人重視原住民語言對永續發展、包容、和解和締造和平的重要性。聯合國多語言的想像營造出一個自由開放的語言共享空間,多語言之間沒有界限。原住民族委員會在世界母語日時,在臉書發起族語行銷活動,其中有個文宣問到:「你今天,開口說母語了嗎?」呼籲「一起留住族語的好」。從多語言學習的觀點,這裡的「一起」不限於族人,可以是你、我、他。其他族群人士的族語學習可以強化族語的生命力。
「Masasipadang、共下、做伙」,這三個詞分別是阿美族語、客語和台語,意思是「一起」。慶祝世界母語日,讓我們以Masasipadang的精神,除了建構自我族群牢固的通天塔,也對外搭建橋樑,互相學習語言,培養多語言能力,跨越語言鴻溝,以建構多音交響的美麗島。
(作者為台東大學華語系教授、台灣語文學會理事)台灣語言教育的三個「錯誤兩難」 - 鯨魚網站 https://bit.ly/2WR1Fzd


張學謙,1963年出世,嘉義人
學歷:
東海大學外文系學士
夏威夷大學東亞語言文學碩士
夏威夷大學東亞語言文學博士
現任:
台東大學華語文學系教授
台灣語文學會理事
客家委員會諮詢委員
台灣羅馬字協會理事
《台灣原住民族研究季刊》編輯委員
經歷:
台灣語文學會理事長
夏威夷大學台語教師
教育部國語推行委員會委員
原住民族語言發展委員會委員
原住民族語言發展中心顧問
《台灣語文研究》編輯委員
《台灣國際研究季刊》執行編輯
《台灣原住民族研究季刊》2015年第八卷第三期《原住民語言復振及族語教育特刊》特約主編
 個人簡介 https://bit.ly/3zZZYy9

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()