阿含經
歷史影響阿含經 - 維基百科,自由的百科全書 https://bit.ly/3gnQuoZ
阿含(梵文和巴利文:āgama),又譯作阿鋡、阿含暮、阿笈摩,為部派佛教依循的根本經典,構成了部派佛教時期的經藏,在巴利三藏中稱為《尼柯耶》(Nikaya)。
漢譯四部《阿含經》是在公元四至五世紀時由天竺或西域來華的僧人誦出翻譯而來,和皆出自於銅鍱部的巴利經藏有所不同,而是來自於說一切有部、法藏部、大眾部等各種不同的佛教部派。此外,還有部份的阿含經保存在藏文大藏經以及殘存的梵語手抄本、犍陀羅語手抄本當中。
漢譯阿含經與南傳佛教巴利語記載的《尼柯耶》有對應關係。現代原始佛教研究者重建佛陀本初教義亦以阿含經為基礎之一。其內容多為當時佛陀與門徒、王公及異教人士等的言談,為最接近佛時代的記錄。
歷史影響
據考證已知最早的漢譯佛經是漢明帝時所譯《四十二章經》,其內容是從阿含中節譯而成。中國自隋唐以來,學佛者只宗大乘佛教,視其為低下的小乘佛教(Hīnayāna)經典[26]。《阿含經》不受重視束之高閣千年之久,此外學者稱其自身的卷帙繁浩、篇章重覆、辭語連犿,或譯文拙澀[27]、辭義難解等原因導致讀者望文生厭[28]。十八世紀末,受歐美學者重視《巴利三藏》的影響,《阿含經》重獲地位,日本學者甚為重視。
現代重估
近現代佛教史學者重新定位《阿含經》為佛教原始聖典,不再沿用小乘經典稱謂。現代研究者在四阿含經中特別推重其中「相應教」部分,即部派時期北方說一切有部所集成的《雜阿含經》和南方分別說部所集成的《相應部》,近現代學者認為作為二者來源的共同原始誦本在第一次集結時就已基本完成[29];而將《中阿含經》、《長阿含經》、《增一阿含經》的正式集成,確立為不晚於佛滅百年後在毘舍離進行的「第二次結集」[30][31],此後四部《阿含經》陸續系統地經過整理,進入了部派分化的「部派佛教」時期。約公元前一世紀寫成文字。
釋名
梵語及巴利語āgama是來的意思,ā是前置詞,有相反的意思;gama是去之意,合起來就是 「來」的意思。因此古譯阿含為「去」與「歸」,是「展轉傳來」,有傳授傳承的意思。如《瑜伽師地論》卷八十五 :「如是四種,師弟展轉傳來於今;由此道理,是故說名阿笈摩 。」《善見律毘婆沙》卷一:「容受聚集義,名阿含。如修多羅說:『佛告諸比丘:我於三界中,不見一阿含,如畜生阿含,純是眾生聚集處也。』」[1]
僧肇《長阿含經序》說:「阿含。秦言法歸。法歸者。蓋是萬善之淵府。總持之林苑。其為典也。……道無不由。法無不在。譬彼巨海。百川所歸。故以法歸為名。」《翻譯名義集》把「阿含」譯為「無比法」或「教」,意思是「法之最上者也」。
「阿含」或名「阿笈摩」,意為諸佛輾轉傳來的涅槃之道。
傳譯
全本
《長阿含經》:今存二十二卷。後秦弘始十五年(413年)於長安城由罽賓沙門佛陀耶舍誦出,竺佛念傳譯,道含筆錄[2]。
《中阿含經》:今存六十卷。苻秦建元二十年(384年)於長安城由兜佉勒國沙門曇摩難提誦出,竺佛念傳譯,慧嵩筆錄,出五十九卷[3],現已散佚。又東晉隆安二年(398年)於建康城由罽賓沙門僧伽羅叉(Sajgharaksa)講胡本,瞿曇僧伽提婆傳譯,道慈筆受,出六十卷[4],此為現存本。據經錄記載六十卷本與五十九卷本大不同。
《雜阿含經》:今存五十卷。天竺沙門求那跋陀羅於元嘉十二年(435年)至楊都。於住祇洹寺的期間(約莫是435至445年)出雜阿含(一說於瓦官寺出雜阿含),寶雲傳譯,慧觀筆錄[5]。另有二十卷本《別譯雜阿含經》,譯者失傳,譯出的時間可能早於五十卷本。
《增一阿含經》:又稱《增壹阿含經》,今存五十一卷。苻秦建元二十年(384年)於長安城由兜佉勒國沙門曇摩難提誦出,竺佛念傳譯,慧嵩筆錄,出四十一卷(一說三十三卷)[3]。另有經錄記載東晉隆安二年(398年)瞿曇僧伽提婆又出五十一卷增一阿含,與四十一卷本小異[4],此說最早出於《歷代三寶紀》,而為唐代以後經錄所承襲。
單行本
《大正藏·阿含部》中載有很多阿含經的單經譯本。
源流
主條目:第一次結集
釋迦牟尼佛陀八十歲時[6]於毗舍離城坐雨安居[7],宣布將在三個月後般涅槃[8],後於拘屍那羅城附近的娑羅雙樹間般涅槃;摩訶迦葉尊者於佛陀入滅七日在從波婆城(Pāvā)至此的路上聞知此事[9]趕到主持了荼毘。諸律藏記載因有比丘言說在佛陀入滅之後就可無拘無束[10],摩訶迦葉尊者(Mahā-kāśyapa)遴選五百阿羅漢至王舍城坐雨安居,於摩揭陀國阿闍世王在王舍城毘婆羅山側七葉窟[11]前興建的講堂進行結集,史稱「五百結集」或「第一結集」,這是佛教各部派的一致記載,但所傳具體過程不盡相同。
在第一次結集中,摩訶迦葉尊者位列上座之一[12]主持合誦,優婆離尊者(Upali)誦出律,阿難尊者(Ānanda)誦出釋迦牟尼佛所說之「經」(修多羅),分為五大部阿含,形成了各部派所傳《阿含經》的共同基礎。除雜藏外四部《阿含經》的次序為長、中、雜、增一。另據晚出的《根本說一切有部毘奈耶雜事》,其次序為雜、長、中、增一,而《瑜伽師地論》為雜、中、長、增一。[13]還有《增一阿含經·序品》和《大智度論》中的次序為增一、中、長、雜。[14]
關於阿含之傳承,長部義註序稱,第一次結集之後,長部由阿難,中部由舍利弗(請問出處?舍利弗較佛陀早離世),相應部由大迦葉,增支部由阿那律之系統分別傳承(北傳佛教經論中則似未有類似說法)。另據異部宗輪論、俱舍論卷二十九、無性之攝大乘論釋卷二、成唯識論卷三等之記載,知諸部派所傳之阿含互有異同[15]。
漢譯本
窺基之著作記載,漢譯四阿含與摩訶僧祇律皆為大眾部所傳。日僧法幢之《俱舍論稽古》卷上以為中阿含及雜阿含是說一切有部所傳,增一阿含是大眾部所傳,長阿含是化地部所傳,別譯雜阿含是飲光部所傳[15][16]。
近現代佛學研究者多主張長阿含出於法藏部、中阿含出於說一切有部、雜阿含出於根本說一切有部、增壹阿含出於大眾部末派或不明等說法。雖然佛教學者根據一些線索大致推斷出漢譯阿含可能所屬的部派誦本,蔡耀明批判不該為《阿含經》貼上固著的(fixed)部派歸屬標籤,而應注意諸部派變動不居的歷史事實[17][18]。
內容簡介
阿含經是一種言行錄的體裁書籍,記述佛陀及其弟子的修道和傳教活動言行,還涉及印度社會風俗等內容。述及佛教的基本教義如四諦、四念處、八正道、十二因緣、十二分教、無常、無我、五蘊、四禪、四證淨、輪迴、善惡報應等論點。世為部派佛教各部派所宗。[19][20]
南北對照
南傳上座部的巴利文尼柯耶經典,屬於分別說系赤銅鍱部的《經藏》(Suttapiṭaka),分為五部:1.《長部》(Dīgha-nikāya); 2.《中部》(Majjhima-nikāya);3.《相應部》(Saṃyutta-nikāya);4.《增支部》(Aṇguttara-nikāya); 5.《小部》(Khuddaka-nikāya)。其中《小部》的內容,錫蘭、緬甸所傳的部類,略有出入。
漢譯的《長阿含經》,與巴利文五部尼柯耶中的《長部》相當。漢譯的《中阿含經》,與《中部》相當。漢譯的《雜阿含經》,與《相應部》相當;漢譯的《別譯雜阿含經》,與《相應部》的「有偈品」等相當。漢譯的《增壹阿含經》,與《增支部》相當。[21][22]
漢傳的四阿含中,相當於《小部》的雜藏並沒有被獨立譯出,而是分散譯出。
阿含經 - 維基百科,自由的百科全書 https://bit.ly/3gnQuoZ


《阿含經》分為四類,即《雜阿含》、《中阿含》、《長阿含》、《增一阿含》。星雲大師 https://bit.ly/3wmfVNe
  阿含,梵語agama,又作阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮、阿鋡。意譯作法本、淨教、歸、法歸、法藏、藏、教法、傳教、趣無、教、傳、來。阿含意指所傳承的教說,或傳承佛陀教法的聖典。稱阿含為《阿含經》,是我國古來的慣例。
    《阿含經》的由來
   原始佛教時代,佛弟子及信者往往將所聽聞的教法,用詩或簡短散文的形式,以口口相傳的方式記憶傳承。由於佛弟子各人領納的不同,而各有其相異的思想,因 此至教團確立時,如何將佛陀的教說作一整理、統一,實屬必要之事。在經過歷次的結集後,佛陀的教說漸次充實完備,且逐漸發展成為一種特定的文學形式,而終 至成為聖典。
    《阿含經》的成立時期
  關於阿含經成立於何時,應就佛典結集的次第而論:
  1.佛陀入滅後,第一個夏季,五百阿羅漢會聚於王舍城外的七葉巖,以大迦葉為上首,舉行第一次結集,由阿難誦出法(經),優婆離誦出律,這就是歷史上著名的「五百結集」。《阿含經》的淵源,即導源於此時。
  2.佛陀入滅百年頃,七百比丘會聚於毘舍離城,以耶舍為上首,舉行第二次結集。此次結集以律藏為主,這就是著名的「七百結集」。
  3.佛陀入滅後二三六年頃,也就是阿育王時期,在華氏城以目犍連子帝須為上首,舉行第三次結集,至此三藏教法始告完備。
  4.佛陀入滅後四百年,在迦膩色迦王護持之下,於迦濕彌羅國以脅尊者、世友為上首,舉行第四次結集,此次結集以論釋三藏為主。
  綜上所述,《阿含經》於第一結集時誦出,於第二結集以後,即西元前三世紀前後,為《阿含經》正式成立的時期。
    南傳五阿含與北傳四阿含
   佛陀入滅後一百年,原始佛教的統一教團分裂為上座部與大眾部。其後復細分為小乘二十部,各部派均各有其獨自傳承的經藏。依現今資料顯示,當時至少有南方 上座部、有部、化地部、法藏部、大眾部、飲光部、經量部等所傳的經典存在。然至今日,僅有南方上座部的經典完全保存下來,計有五部,是以巴利語書寫,即 《長部》、《中部》、《相應部》、《增支部》、《小部》,這就是南傳五部,又稱南傳五阿含。
  至於北傳方面,則匯 集其他諸部片斷的經典,成立《長阿含》、《中阿含》、《增一阿含》、《雜阿含》等四阿含,是以梵文書寫,這就是北傳四阿含。其中南傳的《長部》、《中部》 相當於北傳的《長阿含》、《中阿含》,《相應部》相當於《雜阿含》,《增支部》相當於《增一阿含》。
  此外,因南傳五部以巴利文書寫,較接近佛世所用的俗語,所以一般以為南傳比北傳更富於原始色彩,因此近世學者於原始資料的採證上,多喜用巴利文聖典來對照研究。
   傳統上,中國佛教學者,尤其是大乘佛教學者,往往將《阿含經》視為小乘經典,所以在中國、日本的佛教教理史上向來未被重視。直至近世歐洲諸國加以研究, 自一八二○年代始漸受重視,而確認《阿含經》並非僅是小乘經典,乃是原始佛教的經典,其內容包含佛陀的世界觀、人生觀及實踐的方法綱目等,具有多重意義及 價值。
  今就北傳四阿含分別介紹如次:
    ◆雜阿含經
  《雜阿含經》,五十卷,劉宋求那跋陀羅(394-468)譯。為北傳四阿含之一。師為劉宋譯經僧,中印度人,原屬婆羅門種姓。幼學五明諸論,廣研天文、書算、醫方、咒術等學。後讀《雜阿毘曇心論》而崇信佛法,遂剃髮出家,並受具足戒。師為人慈和恭順,專勤學業,先習小乘教法,博通三藏,後轉學大乘教法,深研《大品般若經》、《華嚴經》等諸經,進而讀誦宣講,並以佛法勸化父母歸信佛教。
  劉宋元嘉十二年(435),師經由海路至廣州,文帝遣使迎入建康祇洹寺,從事譯經工作。師與慧嚴、慧觀等於祇洹寺招集義學僧,譯出《雜阿含經》五十卷,於東安寺譯出《大法鼓經》二卷,於丹陽郡譯出《勝鬘經》一卷。其後,受譙王之請而止荊州新寺,宣講《華嚴》等經。此外,師亦曾居住道場寺、中興寺、白塔寺等多處。劉宋大明七年(463),師奉祈雨而感得甘霖普降,帝賞賜甚豐。一生歷經文帝、孝武帝、明帝三朝,歷朝皆歸向推崇之,對內事外事多有貢獻。師廣演大乘教法,譯經弘化,世稱「摩訶衍」。所譯經典共計五十二部一三四卷。
  《雜阿含》,意思是傳來的事相應聖教集。也就是以「事類相應」結集佛陀的教法。「相應」意指「結合」或「歸納」,也就是將述說同類旨趣的經典,經過歸納而編集在一起,如陰相應、六入處相應、界相應等。
  關於《雜阿含》名稱的由來,據《五分律》卷三十、《四分律》卷五十四等所載,此經是佛陀為比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天子、天女等講說四聖諦、八聖道、十二因緣的教說,今集為一部,稱《雜阿含》。又據《摩訶僧祇律》卷三十二載,以彙集文句之雜者,故稱《雜阿含》。另據《薩婆多毘尼毘婆沙》卷一載,《雜阿含》是闡明諸禪定,為坐禪人所必修習的法門。
  《瑜伽師地論》卷八十五載,一切事相應教,間廁鳩集,故稱《雜阿笈摩》(《雜阿含》)。
  本經是漢譯四阿含中最大的一部,也是四阿含中最早成立者。依性質而區別全經可分為三大部類:
  1.第一部分是「修多羅」,內容為蘊、處、緣起、食、諦、界、念住等道品。
  2.第二部分是「祇夜」,以偈頌問答而說法。
  3.第三部分是「記說」,是佛陀及諸弟子所說,分別編於各卷之中。
  本經保存了原始佛教的風貌,其中雖然含有後代的編纂,但絕大部分皆為早期結集者。本經的法句大多簡明,在實踐上的修行法門,列有念住、蘊、界等道品。經由佛陀及弟子對話中,顯現出四雙八輩的差別,依八眾而說「眾相應」,使在家、出家、男女老少、諸大弟子等都能領受法益。
  本經共分成七大類五十餘相應,今分述如下:
    一、五陰誦(佛光版卷一-卷七)
  1.陰相應:敘述佛陀說示當觀色、受、想、行、識五陰是苦、空、無我、無常,才能解脫生老病死、憂悲苦惱,不住顛倒,證得阿耨多羅三藐三菩提。
  2.羅陀相應:敘說佛陀為侍者比丘羅陀說示五陰能令眾生生死輪迴,不得超脫。當觀五陰是無常、苦、空、無我,無所取著,便能自覺涅槃,不受後有。及羅陀答覆眾多外道出家者,自己是為斷五陰苦,所以跟隨佛陀出家修梵行。
  3.見相應:敘說由五陰而起諸邪見事。
  4.斷知相應:敘說五陰無常,應當斷除。
    二、六入處誦(佛光版卷八-卷十二)
  即六入處相應。佛陀對有情說示眼、耳、鼻、舌、身、意六內處及色、聲、香、味、觸、法六外處,是苦、空、無常、無我。若能於六入處如實知苦、空、無常、無我,則得漏盡,不受後有。
    三、雜因誦(佛光版卷十三-卷二十三)
  1.因緣相應:敘說緣起法,如十緣起、十二緣起。佛陀教誡弟子若能依次思量十二因緣生起的原因,則能如實知苦而滅無明,得盡苦邊。又說此因緣法無論佛陀出世與否,常住法界,由於佛陀成等正覺,為人演說開示,而顯發於世。
  2.食相應:敘說四食-粗摶食、觸食、意思食、識食可資益有情肉體及精神,令得住世。若於四食無貪無喜,則無憂悲,亦無塵垢。
  3.諦相應:敘說四聖諦諸法,並勸應急求現觀四聖諦,應勤學四聖諦,以離生死苦,得涅槃樂。
  4.界相應:敘說眾生常與界俱、界和合,應當善分別種種諸界。
  5.受相應:記敘佛說有情身心諸受悉皆是苦,若能觀無常、變易、離欲、滅、捨離,則得盡諸漏。
  6.舍利弗相應:記敘舍利弗說十不善業、八正道、禪定、自省等諸法。
  7.目揵連相應:敘說目揵連證得神通的緣由,及見眾生行不善業所受的種種苦果。
  8.阿那律相應:敘說阿那律以善修習四念處,而得天眼大德神力,並教諸比丘修四念處可趣向遠離、出要、涅槃。
  9.大迦旃延相應:記敘迦旃延為梵志說離貪欲、見欲;為國王說四姓平等法;為童女說十一切入處;為罹病長者說依四不壞淨,修六念處等法。
  10.阿難相應:敘說阿難為比丘、比丘尼、婆羅門、長者、外道、童子說法。
  11.質多羅相應:敘說佛陀弟子長者質多羅,常與諸上座往來問答諸法事;不被外道所誘;命終生不煩熱天諸事。
  12.天相應:敘說諸天一日一夜與人間壽命的差別;比丘具足諸禪,於五蘊作正思惟的果報等。
  13.修證相應:敘說四種善好調伏眾如日光自照;隨生子、勝生子、下生子的差別;四正斷的內容;修習禪法以不放逸為根本;不放逸能斷貪瞋癡;阿羅漢三明;無為法及無為道跡等法。
  14.入界陰相應:敘說內六入處;以五種種子的生長譬喻緣起的流轉及還滅各具因緣;若不如實知世間及世間集,則不得解脫;為斷三愛、三有漏,當求大師;比丘於六處味著,則生上煩惱等法。
  15.不壞淨相應:敘說佛陀是一切有情中第一人;一切法中,離貪欲法為第一;一切眾中,聲聞眾為第一。
    四、道品誦(佛光版卷二十四-卷三十七)
  1.念處相應:敘說有四念處、修四念處是得如實法的一乘道、修習四念處的方法、修習四念處的利益。
  2.正勤相應:敘說四正勤的內容。
  3.如意足相應:敘說四如意足。
  4.根相應:記述佛陀說有五根,如實觀察五根,得證阿羅漢,乃至得成正覺。
  5.力相應:記述佛陀所說二力、三力、四力、五力、六力、七力、八力、九力、十力。
  6.覺支相應:敘說七覺支為不退法、善積聚,修習七覺支可去除五蓋,證得阿耨多羅三藐三菩提。
  7.聖道分相應:敘說八正道及修習八正道的利益。
  8.安那般那念相應:敘說修習安那般那的方法、果報。
  9.學相應:敘說三學並三學次第成就的各種果位。
  10.不壞淨相應:說明成就四不壞淨,不墮三惡道,得須陀洹,或生天道。
  11.大迦葉相應:敘說大迦葉諸事。
  12.聚落主相應:敘說諸聚落主向佛陀請益,或向佛陀問難,佛陀為其記答。
  13.馬相應:敘說佛陀以調馬法、良馬、惡馬等譬喻教化弟子。
  14.釋氏相應:敘說佛陀為摩訶男及諸釋氏說各種法。
  15.無始相應:敘說眾生無始生死以來,長夜輪轉,所依父母無量,受苦樂亦無量,當求出離生死。
  16.婆蹉種出家相應:敘說婆蹉種出家向佛陀請益,乃至出家,證阿羅漢。
  17.外道出家相應:敘說佛陀及其弟子為各類外道及外道出家者說法。
  18.雜相應:記敘佛陀說憶念三寶可以除去恐怖心;說十八愛行能起生死輪迴;說愛恚互生,若具足諸禪,則可斷愛恚;說慚愧二法可以淨化世間。
  19.譬喻相應:記敘佛陀以諸種譬喻說示佛法。
  20.病相應:敘說佛陀為病比丘、長者、童子說法。
  21.業報相應:佛陀說自行、教人、讚歎、隨喜行善、惡業的果報。
    五、八眾誦(佛光版卷三十八-卷五十)
  1.比丘相應:敘說教團中有善說法比丘、一住比丘、持戒淨香滿諸方比丘、起利養比丘、成就三不善法比丘、外道入佛門證果者,乃至殺人無數的央瞿利摩羅,受佛教化,放下屠刀,證得阿羅漢果。
  2.魔相應:敘說魔王及其眷屬常化作年少、大身、大龍等,來嬈亂佛陀及其弟子。
  3.帝釋相應:敘說帝釋七德,帝釋為自在王,恭敬三寶,常行忍辱、精進方便,賢善質直。
  4.剎利相應:敘說佛陀為波斯匿王等,說示修福、治國、觀人、減肥的方法。
  5.婆羅門相應:敘說婆羅門瞋罵呵責佛陀,竟於聽聞佛陀說法後悔悟;佛陀為婆羅門說布施功德、清淨道、供養父母的福德、得現世後世安樂的方法、耕耘心田的方法。並有婆羅門共佛論議後,出家修行。
  6.梵天相應:敘說梵天讚歎佛陀所說法,梵天供養佛陀,乃至佛陀為梵天說無常法。
  7.比丘尼相應:敘說比丘尼不受魔波旬誘惑、恐怖、嬈亂等諸事。
  8.婆耆舍相應:敘說婆耆舍比丘以偈讚歎佛陀、憍陳如、舍利弗、目揵連及眾比丘。婆耆舍亦作厭離偈以安住自心,清淨自心,乃至臨終時以偈讚佛。
  9.諸天相應:敘說諸天子請佛開示諸法,佛陀觀機逗教,應病與藥,令諸天子聞法而生歡喜。
  10.夜叉相應:敘說夜叉所行善惡諸事。
  11.林相應:敘說諸比丘在林中修行,林中天神見有放逸者,則說偈誡之。又有出入林中者作偈,林住比丘以偈和之。
    本經的重要性
  《雜阿含》所集錄的諸經,大都極為簡短,內容具體,教法具教誡性,是佛教教理、經說的母體;是現存四阿含中最早出的經典;是研究佛學的基礎。
    本經的特色
  1.本經概括了佛陀成道至涅槃間的一代時教。
  2.佛陀的講說方法,毫無誇張虛飾,有時為了考查弟子們是否充分理解其教法,屢屢以問答方式垂詢弟子。因此,本經大致保存了人間佛陀的教學原貌。
  3.本經記錄人間佛陀往來各地,解答教內、教外日常生活乃至宗教生活的各種問題,可以做為現代人的正確「人生觀」
  4.從本經可以認識佛陀的本來面目。
  5.由本經可以把握佛陀的教、理、行、果的本義。教,是一切事相應教、五蘊、六處、無量界、現世安樂法、後世安樂法、涅槃法等。理是法印、緣起、四諦等。行是四預流支、三學、三十七道品等。果是隨信行、隨法行、四向、四果、辟支佛、菩薩、佛陀等。
  本經現存本由於內容不完整,且次第紊亂、脫落,加以經文生澀難懂,近代學者遂重新整理本經。目前有佛光出版社的《雜阿含經》,及印順導師的《雜阿含經論會編》兩種新本。佛光版《雜阿含》採用新式標點,段落分明,著重巴利本、漢譯異譯本的對照,重新勘定卷數的次序,於每小經皆列有經意解說,經文難懂不明處也列有巴利文或譯成中文。此外,校勘嚴謹、注解詳備、索引齊全,都是該版的特色。印順導師的《雜阿含經論會編》則以《雜阿含經》與《瑜伽師地論》相對照為最大特色,另又採取印度舊例,以內容分類,而捨除漢譯經分卷的傳統,共成七誦五十一相應。
  此外,現存《雜阿含經》中的卷二十三、卷二十五兩卷中的《阿育王因緣經》、《法滅盡相經》、《阿育王施半阿摩勒果因緣經》等三經,應為《無憂王經》,自經義內容而言,實不宜編入《雜阿含經》中。因此我國兩種新編之《雜阿含經》皆將此三經自《雜阿含經》中刪除,惟佛光版仍將之編列為附錄,以供讀者參考。本經所載首尾具足的小經經數,約一千三百經。日本《大正藏》將各經一一編列經號後,所得的一三六二小經即是包含上述的卷二十三、卷二十五兩卷。佛光版《雜阿含經》刪除《阿育王因緣經》等三經,實得一三五九經,並依部帙的重整而新編經號。
  本經的異譯本有二種,即《別譯雜阿含經》十六卷及《雜阿含經》一卷,另有別生經多種。
  此外,以巴利文書寫的南傳相應部原文,陸續有英譯、德譯、日譯等譯本譯出。另相應部中有五世紀錫蘭佛教大論師佛音(巴Buddhaghosa)的注釋Saratthapakasi=ni,於一九二四年由毘亞提沙(W.Piyattisa)出版。
  近時於我國新疆地方發現的梵文殘卷中,有相當於漢譯《雜阿含經》的斷片。日本學者渡邊海旭、岡教邃等,皆曾就此梵文殘簡加以研究,而發表諸多論文。另於西藏大藏經中,收有相當於漢譯《雜阿含經》的單經。
  本經今收錄於《高麗藏》第十八冊、《磧砂藏》第十八冊、《龍藏》第四十八-五十冊、《卍正藏》第二十三、二十四冊、《大正藏》第二冊、《佛光大藏經‧阿含藏》。
星雲大師 https://bit.ly/3wmfVNe

    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()