台灣平埔族群正名,正視南島文化歷史】澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民6萬年歷史
台灣的平埔族群:凱達格蘭(Ketagalan)─巴賽(Basay)、雷朗(Luilang)、龜崙(Kulon)、巴宰(Pazih)、噶哈巫(Kaxabu)、道卡斯(Taokas)、拍瀑拉(Papora)、巴布薩(Babuza)、洪安雅(Hoanya)─阿立昆(Arikun)、羅亞(Lloa)、西拉雅(Siraya)、馬卡道(Makattao)、大武壠(Taivoan)、哆羅美遠(Torobiawan)、猴猴(Qauqaut)、噶瑪蘭(Kavalan)族等。


2021-05-05 19:45:46
中國市場牽制各國經濟?謝金河提這國直呼:給台灣上一課 | 財經 | NOWnews今日新聞 https://bit.ly/3f46paa
中國人口廣大,消費力也相當驚人,已逐漸成為近20年來全球重要的經濟體指標,不過中澳關係日漸緊張,在中國的高關稅政策下,澳洲出口需求叫苦連天,對此澳方也祭出反擊手段;財訊傳媒董事長謝金河在臉書上表示,根據澳洲去年經濟表現,可以看出未受到太大影響,這回「給台灣上了一堂課」。
我是廣告 請繼續往下閱讀
謝金河說,過去的20年,大多數的西方國家經濟成長最大的動能都來自中國人的消費,只要惹毛了中國,不但出口受到影響、觀光、內需消費也都會受到衝擊,歐洲國家最怕中國不開心。
謝金河提到,這兩年澳洲出來頂撞中國,從新疆維吾爾的種族滅絕,到香港反送中,再到南海問題,澳洲都跟著中國互不相讓,當然中國一定不會善罷甘休,為了制裁澳洲,中國對澳洲的大麥、牛肉、羊肉、煤、木材、龍蝦、海產到紅酒等都被課高關稅,或是以非經濟手段,例如海關刁難通關,讓活龍蝦壞死、牛羊肉類腐敗,最慘的如紅酒加課116.2到218.4%的反傾銷稅,澳洲的紅酒原來九成出口到中國,在高關稅下,澳洲出口到中國的紅酒幾乎歸零,酒莊及酒商叫苦連天。
▲中國對澳洲紅酒等食品課高關稅,讓出口商叫苦連天。(圖/取自謝金河臉書)
針對中國的制裁,最近澳洲也展現反擊,除了廢除華為的5G建設,澳洲也回頭檢討原先與中國簽署一帶一路的合約,最近中資集團租達爾文港的99年租約也被喊停,澳洲政府甚至逐一檢視地方政府與中國簽署的合約。對澳洲來說,中國是澳洲最大出口國,占出口比重32.6%,中國向澳洲每年進口6.65億噸的鐵礦砂,占了澳洲六成的出口比重,中澳交惡,對澳洲經濟的衝擊,可以想像有多麼巨大。
不過,謝金河說,去年澳洲經濟表現反而優於預期,去年第三季經濟成長率3.4%,第四季也有3.1%,澳洲政府上修今年經濟成長率,從原來預估3.5%上修到4.75%,看起來沒有中國市場,澳洲經濟並沒有受到太大影響。
謝金河認為,澳洲這兩年的經濟發展策略,也許也可以給台灣的企業上一課。因為一直以來,我們都覺得中國大陸的市場很大,若失去中國市場台灣的經濟就完了,尤其是台灣的出口有43%來自中國大陸,兩岸關係不佳,台灣經濟一直不會好,但這回澳洲真的給台灣上了一堂課。
中國市場牽制各國經濟?謝金河提這國直呼:給台灣上一課 | 財經 | NOWnews今日新聞 https://bit.ly/3f46paa
----------------------------
澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民歷史 | 國際 | 重點新聞 | 中央社 CNA https://bit.ly/3b52Foq
【台灣平埔族群正名,正視南島文化歷史】澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民6萬年歷史
澳洲1日正式修改國歌中一句歌詞,總理莫里森表示,此舉用意是以更妥適的觀點承認原住民的歷史文化。(圖取自facebook.com/scottmorrison4cook) 
【台灣平埔族群正名,正視南島文化歷史】澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民6萬年歷史
(中央社雪梨31日綜合外電報導)澳洲今天正式修改國歌中一句歌詞,總理莫里森(Scott Morrison)表示,此舉用意是以更妥適的觀點承認原住民的歷史文化。
法新社報導,莫里森今天宣布,國歌「前進澳洲美之國」(Advance Australia Fair)中第2句歌詞「因我們年輕且自由」改為「因我們一體且自由」。
莫里森在跨年夜這天投書「世紀報」(The Age):「作為一個現代國家,澳洲也許相對年輕,但我國的故事和許多第一民族人民的故事一樣悠久,我們理應承認且尊重他們的守護。」
「將『年輕且自由』改為『一體且自由』並未拿走什麼,我認為反而是增加了許多。」
新南威爾斯州州長貝雷吉克利安(Gladys Berejiklian)今年曾提議更改國歌歌詞的想法,認為目前的歌詞忽略了澳洲「驕傲的第一民族文化」。
據路透社報導,這個提議獲得幾名國會議員支持,包括澳洲原住民聯邦層級部長魏雅特(Ken Wyatt)和激進右翼政黨「一族黨」(One Nation)黨魁韓森(Pauline Hanson)。
在英國殖民者到來前,澳洲原住民早在約5萬年前抵達這塊大陸,澳洲數十年來努力與原住民族達成和解。
澳洲至今仍在為其殖民歷史和原住民所受的不公不義進行反省。根據官方數據,原住民孩童在15歲生日前亡故的比例是非原住民孩童的2倍。【台灣平埔族群正名,正視南島文化歷史】澳洲正式修改國歌歌詞 承認原住民6萬年歷史 https://bit.ly/2MuhjLC

614afc_9c2eb6e68f8e4471b867c425598e0ae6_mv2


16x9

澳洲國歌歌詞今日正式更改 承認原住民6萬年歷史
Wiradjuri woman Olivia Fox sings Australia's national anthem in the Eora language during the Tri Nations rugby match between the Pumas and Wallabies.
Wiradjuri woman Olivia Fox sings Australia's national anthem in the Eora language during the Tri Nations rugby match between the Pumas and Wallabies. Source: AAP
澳洲國歌歌詞今日(1月1日)正式更改,以承認承認澳洲原住民和托勒斯島民(Torres Strait Islanders)的歷史。
UPDATEDUPDATED 1 DAY AGO
BY BIWA KWAN, YIU WAH LIN
SHARE
Share on Facebook Share on Twitter
總理莫理遜(Scott Morrison)表示,澳洲國歌《前進澳洲美之國》(Advance Australia fair)的更改,將能更加反映澳洲原住民和多元文化的歷史。
歌詞第二句將會由「因我們年輕且自由」(For we are young and free),改為「因我們一體且自由」(For we are one and free)
總督克利(David Hurley)批准聯邦政府自1984年以來第一次建議的更改。新歌詞在今日正式生效。
File, Melbourne, December 2012, The Australian flag held up during the Australian National Anthem before a cricket match.
【國歌改不改?】為何《Advance Australia fair》百年後才能確立法定地位?
莫理遜表示,今次更改在不同層面都是適當的,它既刻畫出澳洲人的精神,亦向原住民和移民的歷史致敬,「它重申了我們身為世界上最古老的民主國家,同時尊重我們國家的基礎和對未來的共同願望。」
將「年輕」改為「一體」的概念,是由推動修改國歌歌詞的委員會「Recognition in Anthem」提出。
新州州長貝莉珍妮安(Gladys Berejiklian)去年11月表示,她公開支持更改歌詞,「我認為我們是時候承認這個大陸的第一民族的數以萬年歷史……團結很重要。」
經過一年的林火和疫情後,莫理遜說,澳洲人的反應是了不起的,「在過去一年,我們再一次展現出澳洲人不屈不撓的精神和團結的努力,那一直使我們成為出眾的國家。現在是時候確保這種偉大的團結,更全面地反映在我們的國歌裡。」
Scott Morrison's New Year's message to Australia
31 Dec 2020, 06:22 pm
Scott Morrison's New Year's message to Australia
他說,修改國歌亦反映澳洲原住民的歷史,這種文化有6.5萬年,被視為可能是全世界最古老的連續活文化,「還有,雖然澳洲身為現代國家可能相對年輕,但我們國家的故事是久遠的。同樣地,我們正確地承認和尊重很多第一民族的故事。」
根據2016年的人口普查數據,澳洲接近一半人要不是自己在海外出生,就是父母最少一人在海外出生。
莫理遜表示,承認那事實是重要的,「它承認了我們身為一個國家走過的歷程。它承認了我們國家的故事,是由超過300個祖宗和文化團體譜寫而成,而我們是地球上最成功的多元文化國家。」
《前進澳洲美之國》是在1984年的公投中被選定為國歌,取代英國國歌《天佑女王》(God Save the Queen)
在今次修改之前,《前進澳洲美之國》自1878年由蘇格蘭人Peter Dodds McCormick創作後,已改動過3次。
McCormick在一生中修過其中兩次:在1901年澳洲聯邦成立,以及1914年第一次世界大戰期間。被改走的歌詞分別為「Australia's sons let us rejoice」和「Britannia rules the wave」。
在1984年採用這首歌為澳洲國歌前,它經過了一次大幅修改。
澳洲原住民部長懷亞特(Ken Wyatt)表示,重要的是進行對話,以找出能引起所有澳洲人共鳴的歌詞,「我們必須將這事做得正確,因為它是我們的國歌。」
工黨原住民事務發言人Linda Burney表示,今次修改期望已久,「我們這個國家有令人驚歎的6.5萬年歷史。每個人都應該引以為榮,而國歌和國旗可以令我們有這樣的想法。」
一國黨領袖韓珍(Pauline Hanson)說,她不反對這次改動,「我稱(我們的)政黨為一國黨,我認為我們所有澳洲人應該同屬一個國家,無論其種族、膚色或信念,無論你是不是移民。」
國歌新歌詞
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We’ve golden soil and wealth for toil;
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature’s gifts Of beauty rich and rare;
In history’s page, let every stage Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
Beneath our radiant Southern Cross We’ll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands;
For those who’ve come across the seas We’ve boundless plains to share;
With courage let us all combine To Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
澳洲國歌歌詞今日正式更改 承認原住民6萬年歷史 https://bit.ly/38W245A


 「塔斯馬尼亞人」是位在澳洲東南方塔斯馬尼亞州的原住民,居民們靠著豐沛的自然資源在島上安居樂業,但一切在1803年被英國入侵後全部都變了樣,甚至慘遭「滅族」。而塔斯馬尼亞最後的族人甚至不得善終,遺骸被挖掘出後當作標本展示在博物館內將近100年。
152年前滅亡的種族!她死後竟被做成標本展示98年 https://bit.ly/2KQYfH4
▲特魯加尼尼(右)的遺骸被挖出做成標本,展示98年。(圖/翻攝自維基百科)
塔斯馬尼亞州是澳洲唯一的島洲,有上萬個當地住民在此安居樂業,過著自給自足的生活。但在1803年遭到英國侵略,帶來了疾病及各種迫害後,數萬名的族人轉瞬間只剩下數百人,一切也已經人事已非。
族群的銳減不可避免的就是種族的滅亡,塔斯馬尼亞原住民最後一名男性死於1869年,而最後一名女性,也是塔斯馬尼亞最後的血脈「特魯加尼尼」死於1876年,塔斯馬尼亞族從此消失在地球表面上。
而特魯加尼尼做為族內最後的生還者,並沒有獲得善終。她的遺願是火化後骨灰能夠回歸大海,但死後的2年,1878年她的遺骸從土裡被挖出,做成標本後於荷巴特博物館展出,時間長達98年,直到1976年才遵從其遺願火化後並灑在海洋,令人不勝唏噓
152年前滅亡的種族!她死後竟被做成標本展示98年 https://bit.ly/2KQYfH4

BB1cqyMs

=====================================
這個珍稀的女人求大家「死後不要解剖我、不要展覽我」,但人類卻對她做出這種事...
世界各地殖民時代發生的事情總是令人不堪回首,而塔斯馬尼亞島被英國殖民的過程也非常悲壯。1803年,原本擁有9個部族、20個部落共1萬多人的塔斯馬尼亞島,在英國殖民者踏上這片土地後,島上土著的命運起了極大的變化。經過多年的殖民逼迫,名叫楚格尼尼的塔斯馬尼亞女子成為了地球上最後一名土著,她一生的故事更是值得被人認識!
▼在這個不同部落和平共生的島上,楚格尼尼的父親是布魯尼島上的帕瓦拉族酋長。英國殖民者來到時她才17歲,年幼的她不只親眼目睹自己的家人被殺或被擄去當奴隸,自己則被當著未婚夫的面被人強姦。
▼殖民者和土著的衝突越演越烈,甚至爆發了長達七年之久的「黑色戰爭」,英國總督喬治.亞瑟於是任命喬治.羅賓遜為調解官,負責處理英國人與原住民之間的糾紛。
▼期間,英國當局對土著實行隔離定居政策,為了達到目的,總督亞瑟制定獎勵制度,不論軟性遊說或是強行擄掠,只要把不同地區的土著驅趕到同一個定居點,均有獎勵。但因為土著對殖民這充滿敵意,所以身為政策執行著的羅賓遜為了化解仇恨,找來了楚格尼尼擔任翻譯,就這樣楚格尼尼和丈夫威廉.倫內就為羅賓遜工作了整整10年。
▼因為是羅賓遜的翻譯,所以楚格尼尼在白人圈十分有名,許多對異域風情情有獨鍾的藝術家還專門到羅賓遜家見她,而楚格尼尼更成為了史上被畫、被雕塑最多的塔斯馬尼亞女人。另外,羅賓遜也把和楚格尼尼的對話、來往,以及身世背景的一切紀錄下來,成為後來研究塔斯馬尼亞土著的重要文獻。
▼到了1832年,島上的土著人數從30年前的1萬多人減少到200人,更在1861年減少到14人,其中包括楚格尼尼和她的丈夫倫內,幸存者雖然都介於27至50歲,但不知為何似乎都喪失了生育能力,多年下來沒能生下任何能延續土著血統的後代。
▼1869年,丈夫倫內去世,是最後一個純種塔斯馬尼亞男子,他的屍體後來被解剖進行人種學研究。看到丈夫的下場,身為世上最後一個純種塔斯馬尼亞女子的楚格尼尼更加害怕面對死亡,她死前的遺願只要求殖民當局給她一個體面的葬禮,火化後把骨灰撒在她出生處的海灣,苦苦哀求不要解剖、不要展覽她的遺體。
▼1876年,楚格尼尼終於離世,由於當時歐洲人對人種學研究的興致高昂,各國科學家都一致認為塔斯馬尼亞土著是最值得研究的人種,再加上已經絕種,商人們也同樣想獲得遺體來做商業化展覽,所以即使楚格尼尼臨終前曾卑微哀求,這個簡單的遺願依然未能實現。
▼雖然楚格尼尼的遺體先被埋葬在一個廢棄的工廠旁,但英國皇家學會塔斯馬尼亞分會立刻將遺體掘出,將她的遺體放在塔斯馬尼亞州首府的霍巴特博物館展出,後來又在多家博物館巡迴展出;部分骨骼、皮膚和頭髮則被採樣下來送往不同研究中心進行研究。在她死後的100年後,她的屍體才被火化,並如她所願將骨灰撒向大海。直到1997年和2002年,英國艾爾塞特皇家阿爾伯特紀念博物館和皇家外科學院才分別將楚格尼尼的項鍊、手錶、頭髮和皮膚歸還給塔斯馬尼亞,讓她得以安息。
雖然也有研究指出,其實當時總督為了研究人類學,特別將幾名原住民女子擄到袋鼠島進行研究,所以真正的最後一名土著是在1903年從世界上絕跡。不過楚格尼尼這一生如此坎坷的命運還是非常值得認識吧?趕快把這篇文章分享出去,讓更多人看看楚格尼尼主演的悲慘世界吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()