圖片搜尋結果

最早的茶契約
僮約

在古文獻中最早有記載茶事的契約,是西漢王褒所撰的「僮約」〔即買賣童僕的契約〕。王褒是西漢時期四川的一位儒生,他於神爵三年(公元前59年),到成都參加「策問」〔考試之意〕,寄居在他亡友的妻子楊惠家中。王褒常要楊氏家僮便了去打酒,便了表示不滿。不久楊氏將便了賣給王褒,成為王褒專用的家僮,立了個契約就是「僮約」,其中第27條規定「烹茶盡具,餔已蓋藏」〔即煮茶時茶具要周全齊備,喝完茶就全部收藏起來〕及第34條規定「牽犬販鵝,武陽買茶」〔即牽走狗兒賣掉鵝,再到江西省南昌縣境內的武陽縣買茶〕。這是我國,也是全世界最早有關茶事規定的契約

---------------------------------

《僮約》,是王褒的作品中最有特色的文章,記述他在四川時親身經歷的事。神爵三年(公元前59年),王褒到“煎上”即渝上(今四川彭州市一帶)時,遇見寡婦楊舍家發生主奴糾紛,他便為這家奴僕訂立了一份契券,明確規定了奴僕必須從事的若干項勞役,以及若干項奴僕不准得到的生活待遇。這是一篇極其珍貴的歷史資料,其價值遠遠超過了受到漢宣帝讚賞的《聖主得賢臣頌》之類的辭賦。在《僮約》中有這樣的記載:“膾魚炮鱉,烹茶盡具”;“牽犬販鵝,武陽買茶”。這是我國,也是全世界最早的關於飲茶、買茶和種茶的記載。由這一記載可以知道,四川地區是全世界最早種茶與飲茶的地區;武陽(今四川彭山)地區是當時茶葉主產區和著名的茶葉市場。此外,他所描述的當時奴僕們的勞動生活,奴伴關係,是研究漢代四川社會情況的極為重要的材料,可以使人從中了解到西漢社會生活的一個側面。
全文
僮約
蜀郡王子淵,以事到湔,止寡婦楊惠舍。惠有夫時一奴名便了,子淵倩奴行酤酒,便了提大杖上夫塚巔曰:“大夫買便了時,只約守塚,不約為他家男子酤酒也!”子淵大怒曰: “奴寧欲賣邪?”惠曰:“奴大杵人,人無欲者。”子淵即決買,券之。奴復曰:“欲使便了,皆當上券;不上券,便了不能為也!”子淵曰:“諾!”券文曰:神爵三年正月十五日,資中男子王子淵,從成都安志里女子楊惠,買亡夫時戶下髯奴便了,決賈萬五千。奴當從百役使,不得有二言。晨起灑掃,食了洗滌。居當穿臼縛帚,裁盂鑿鬥。浚渠縛落,鉏園斫陌。杜髀埤地,刻木為架。屈竹作杷,削治鹿盧。出入不得騎馬載車,踑坐大呶。下床振頭,捶鉤刈芻,結葦躐纑。汲水酪,佐【酉且】【酉莫】。織履作粗,黏雀張烏。結網捕魚,繳雁彈鳧。登山射鹿,入水捕龜。後園縱養,雁鶩百馀。驅逐鴟鳥,持梢牧豬。種薑養芋,長育豚駒。糞除堂廡,餒食馬牛。鼓四起坐,夜半益芻。二月春分,被堤杜疆,落桑皮棕。種瓜作瓠,別茄披蔥。焚槎發疇,壟集破封。日中早慧火,雞鳴起舂。調治馬戶,兼落三重。舍中有客,提壺行酤,汲水作哺。滌杯整案,園中拔蒜,斫蘇切脯。築肉臛芋,膾魚炰鱉,烹茶盡具,已而蓋藏。關門塞竇,餒豬縱犬,勿與鄰里爭鬥。奴但當飯豆飲水,不得嗜酒。欲飲美酒,唯得染唇漬口,不得傾杯覆鬥。不得晨出夜入,交關伴偶。舍後有樹,當裁作船,下至江州上到煎,主為府掾求用錢。推紡堊,販棕索。綿亭買席,往來都雒,當為婦女求脂澤,販於小市。歸都擔枲,轉出旁蹉。牽犬販鵝,武陽買茶。楊氏擔荷,往來市聚,慎護姦偷。入市不得夷蹲旁臥,惡言醜詈。多作刀矛,持入益州,貨易羊牛。奴自交精慧,不得癡愚。持斧入山,斷【車柔】裁轅。若有馀殘,當作俎幾木屐及彘盤。焚薪作炭,累石薄岸。治舍蓋屋,書削代牘。日暮欲歸,當送乾薪二三束。四月當披,五月當獲。十月收豆,掄麥窖芋。南安拾粟採橘,持車載輳。多取蒲苧,益作繩索。雨墮如注甕,披薜戴子公。無所為當,編蔣織箔。植種桃李,梨柿柘桑,三丈一樹,八赤為行,果類相從,縱橫相當。果熟收斂,不得吮嘗。犬吠當起,驚告鄰里。棖門柱戶,上樓擊鼓。持盾曳矛,還落三週。勤心疾作,不得遨遊。奴老力索,種莞織蓆。事訖欲休,當舂一石。夜半無事,浣衣當白。若有私斂,主給賓客。奴不得有姦私,事事當關白。奴不聽教,當笞一百。讀券文適訖,詞窮詐索,仡仡扣頭,兩手自搏,目淚下落,鼻涕長一尺:“審如王大夫言,不如早歸黃土陌,丘蚓鑽額。早知當爾,為王大夫酤酒,真不敢作惡也。”
譯文
蜀郡王子淵,因事到湔山,途中停留寡婦楊惠家裡邊。楊惠的丈夫生前養有一個奴僕名字叫便了,子淵請奴僕買酒來,便了卻提條大杖衝上大夫墳頭,高喊:“大夫買便了時,契約只寫明看家,沒有約定替別人家的男子買酒哇!”子淵大怒道:“這僮奴肯打算賣嗎?”楊惠答:“僮僕長大成年後經常頂撞人,沒人願買。”子淵當即決定買下來,立約管束。僮奴又撞起來:“要使喚便了,都應該寫上券約。不上券的話,我便了是不能做的喲!”子淵應聲:“好!”就寫下了這道券文。
  神爵三年正月十五日,資中男子王子淵,向成都安志里女子楊惠,買她亡夫時屬下的絡腮鬍奴僕便了,定價一萬五千文銅錢。家奴應當聽從各種驅使,不能講價錢。清早起床,灑水掃地。吃飯以後,洗淨餐具。平時鑿石做碓窩,積桿捆掃帚。劈木造水盂,鑿空為酒鬥。疏通水渠,圈起籬落。菜園鋤草,平整阡陌。堵塞歧路,填土低地。刻木編牛皮,製造為連架。燒彎竹竿做柴杷,削光木頭制轆轤。進出不准騎馬乘車,坐時不許大聲喧嘩,說話不得大聲吵鬧。席不暇暖,離座就跑,捶打鐮刀,割回青草。編葦作簟,績麻織布。汲水煉乳酪,佐制味美的飲料。織造各種鞋,粘捕麻雀,設網捕捉烏鴉。結網捕魚,射飛雁彈野鴨。登山射鹿,入水捕龜。浚治後園池子,放養魚雁鴨鶩。趕走鷂鷹,揮動竹竿去放豬。種薑種芋,餵仔豬餵小駒。打掃堂屋和廂房,餵馬餵牛。四更起身坐候,半夜添加草料。二月春分,捶固田塍,堵塞田邊。修剪桑樹枯枝冗條,割取棕櫚皮可搓繩索。種上瓠瓜好做葫蘆瓢,茄秧按種類栽插,蔥苗則分散種植。短樁雜草就地燒灰肥土,平整田疇。
  理出栽苗所需土埂,翻鬆土壤,中午趁早曬太陽。每天雞叫就舂米,田缺設幕作水閘,共編三層攔魚柵。家有客來,提壺打酒。汲水作晚飯,洗滌杯盞,整理桌案。到菜園拔蒜,砍紫蘇葉,切臘肉顆,還要碎肉蒸芋頭。精膾鮮魚,烹燉團魚。燒水煮茶,分杯陳列,吃完蓋藏。晚關門窗,餵潲放狗。不要和鄰居吵嘴,打架出手。僮奴只能吃豆飯,喝清水,不准好酒貪杯。
  萬一要飲美酒,也只能沾嘴咂味,嚴禁毫無節制,喝得杯底朝天,翻轉酒鬥。不准早晨偷跑,夜晚才歸,在外交朋結友。屋後有樹,應當砍來造船,以便我下訪江州上到湔,去當屬官好掙錢。推磨子,賣棕索。綿亭鎮上去買席,往返新都雒水間,還要選購婦女用的脂膏,運回小市來賣零。返回成都要擔麻,轉山小路負販到旁磋。牽走狗兒賣掉鵝,再到武陽買好茶。
  楊氏池中摳藕,往來集市,謹防偷盜。上市不許東蹲西臥,滿口粗話,罵人撒潑。多作刀矛,帶到益州,換回羊牛。你自己要學會精打細算,不許呆頭呆腦。提起板斧上山去,取材作車輞車軛。如有剩馀材料,可選做俎幾、拖鞋和豬槽。至於邊角廢料,當柴燒作木炭,冬天才有火烤。以竹籠盛石,累護堤岸。
  修理房舍,新蓋屋子。砍削竹片,伐作木簡。天黑想攏屋,還要捎回兩三捆乾柴。四月當鬆土撒種,五月收割小麥。十月打豆交租賦,播麥種,窖芋子。下南安縣收買板栗,採購黃甘橘,攏在一起載出取利。多找蒲葉苧麻,多搓繩子線索。大雨如注,立時滿盆,披蓑衣,戴斗篷。無事可做,就編菰席織蠶箔。種植桃子、李子、柿子和桑樹,窩距三丈,行距八尺。同類果樹在一起,縱橫距離相適宜。果熟收穫,不准品嚐。狗叫應當起床,驚醒四鄰把賊防。栓牢門和窗,上樓敲鼓響。一手執盾牌,一手操戈矛,沿著柵欄巡邏三次。好生做活路,不能到處跑。奴僕老邁無力氣,就種莞草編席子。做完事情想休息,必須先舂一石米。半夜沒事,就洗衣裳,跟白天一樣做。如需收租討債,掌管供給賓客。奴僕不許奸詐營私,一切事情都應當向我報告。如果你不服教管,就打你一百大板。
  券文才讀完畢,便了即無話說,再也不敢狡辯啦。他一個勁兒叩頭,雙手交互,自打耳刮子。心酸淚直見滴,清鼻涕長一尺:“如果真照王大夫說的辦,還不如早點進黃土,任憑蚯蚓鑽額顱!早知這樣,真該替王大夫打酒去,實在不敢惡作劇。”

----------------------

王褒《僮約》中“荼”的研究
| [<<] [>>]
王褒《僮約》中“荼”的研究

摘要:
王褒《僮約》中兩處記載了“荼”,當前許多茶史工作者認為此“荼”是茶,作者結合相關史料對《僮約》進行研究與分析,結論為《僮約》中的“荼”不是茶,而是菜。

在茶文化歷史上,有王褒《僮約》史料,其中有" 烹荼盡其" 和" 武陽(都)買荼" 之句。因王褒此文撰於西漢宣帝神爵三年(公元前59 年),故其中的“荼”是不是茶葉?引起了諸多茶文化學者的關注,若此文中的“荼”是茶葉的話,則標誌著西漢時代蜀地已把飲茶作為日常生活的內容,並有“客來敬茶”的習慣,還標誌著有一定的茶葉商品市場。還有人誤把“烹荼盡其”,改為“烹茶淨具”,據此認為西漢已有專用的茶具
把茶文化的歷史向更古老推進,要有相關事實與依據。不能擅自把" 烹荼盡其" 和" 武陽(都)買荼" 改成" 烹茶盡具" 和" 武陽(都)買茶" 。西漢用的“荼”字不一定是茶,資深茶史研究者都知道,“茶”字是唐代才有的,因此,本文論述的內容就是西漢王褒《僮約》中“荼”是不是茶?
作者在1995 年撰寫了“王褒《僮約》中“荼”非茶的考證,刊出於《中國茶文化》專號1995 年第四期,但至今仍有許多人不知《僮約》中“荼”非茶,為此,借“第十一屆國際茶文化研討會召開”之際,再撰王褒《僮約》中“荼”的研究,以供茶史研究者參考。

一、從王褒《僮約》分析,“烹荼盡其”的荼是蔬菜類的荼

由於單個詞彙或詞組,往往詞不達意或容易有斷章取義之嫌,現摘錄紹興四年福唐刻本《初學記》卷十九王褒《僮約》,供大家參考。
《漢王褒僮約》:蜀郡王子泉,以事到煎上寡婦楊惠舍。有一奴名便了,倩行酤酒,便了提大杖上塚巔曰:“大夫買便了時,但約守塚,不約為他家男子酤酒。”子泉大怒曰:“奴寧欲賣耶?”惠曰:“奴大忤人,人無欲者。”子泉即決賣券云云。奴復曰:“欲使皆上券,不上券,便了不能為也。”子淵曰:“諾。”券文曰:
神爵三年正月十五日,資中男子王子泉,從成都安志里女子楊惠買亡夫時戶下髯奴便了,決賣萬五千。奴當從百役使,不得有二言。晨起早掃,食了洗滌;居當穿臼,縛帚裁盂。鑿井浚渠,縛落鋤園,斫陌杜埤,地刻大枷。屈竹作把,削治鹿廬,出入不得騎馬載車。踑坐大呶,下床振頭;垂釣刈芻,結葦臘纟盧。汲水酪佐、酉且酉莫。織履作簏,黏雀張鳥;結網捕魚,繳雁彈鳧。登山射鹿,入水捕龜。後園縱養雁鶩百餘,驅逐鴟鳥,持捎牧豬,種薑養芋,長育豚駒。糞除常潔,餵食馬牛;鼓四起坐,夜半益芻。
二月春分,陂堤杜疆;落桑披稷,種瓜作瓠。別茄披蔥,焚槎發疇;壟集破封,日中早熭。雞鳴起舂,調治馬驢,兼落三重。舍中有客,提壺行酤,汲水作鋪,滌杯整案。園中拔蒜,斫蘇切脯,築肉月霍芋,膾魚炰鱉。烹荼盡其,鋪已而蓋藏;關門塞竇,餵豬縱犬,勿與鄰里爭鬥。奴當飯豆飲水,不得嗜酒;欲飲美酒,唯得染唇漬口,不得傾盂覆鬥。不得晨出夜入,交關伴偶。
舍後有樹,當裁作船,上至江州下到煎主。為府掾求,用錢推訪,惡敗稷索,綿亭買席,往來都洛,當為婦女求脂澤,販於小市。歸都擔枲,轉出旁蹉,牽犬販鵝、武陽(都)買荼,楊氏池中擔荷,往來市聚,慎護姦偷。入市不得夷蹲旁臥,惡言醜罵。日作刀弓,持入益州,貨易牛羊。奴自交精慧,不得癡愚。
持斧入山,斷槧裁轅,若殘當作俎機、木屐及彘盤。焚薪作炭,壘石薄岸,治舍蓋屋,書削代牘。日暮以歸,當送乾薪二三束。四月當披,五月當獲,十月收豆。多取蒱荢,益作繩索。雨墮無所為,當編蔣織箔。植種桃李梨柹柘桑;三丈一樹,八尺為行。果類相從,縱橫相當。果熟收斂,不得吮嘗。
犬吠當起,驚告鄰里。棖門柱戶,上樓擊鼓;荷盾曳矛,還落三週。勤心疾作,不得遨遊。奴老力索。種莞織蓆;事訖欲休,當舂一石。夜半無事,浣衣當白;若有私斂,讓給賓客。奴不得有姦私,事當關白。奴不聽教,當笞一百。
讀券文遍訖,詞窮咋索,仡仡扣頭。兩手自縛,目淚下落,鼻涕長一尺:當如王大夫言,不如早歸黃土陌,蚯蚓鑽額。早知當爾,為王大夫酤酒,不敢作惡。此文相傳多誤,庶不遺漏。

細讀“烹荼盡其”是處於“舍中有客,提壺行酤,汲水作鋪,滌杯整案。園中拔蒜,斫蘇切脯,築肉月霍芋,膾魚炰鱉,烹荼盡其,鋪已而蓋藏”的段落之中,講的是家裡來了客人,便了應去打酒,提水做飯,洗杯碗,擦桌子、拔蒜、切蘇膏、乾肉、煮肉、燉芋艿、煎魚、蒸鱉、烹荼等等,吃後把食物蓋起來,保管好。從上述各種佐酒下飯的菜餚中,有魚有肉,還有鱉、乾肉等,只有蒜與芋艿是蔬菜類的,還缺乏食用最普遍的菜類,此處“烹荼盡其”的“荼”應是吃的蔬菜,因為與其他吃的菜餚並列,“烹荼”之後“盡其”,“盡其”相當於現代的“等等”,就是說還有其他菜餚等等。更重要的是緊隨其後的一句“鋪已而蓋藏”,其鋪與“餔”通,餔即食,餔已就是食後,吃不完的還要蓋藏。由此可知此“荼”是佐酒下飯的菜,是食用的,而不是飲用的茶。
現代人對於“烹荼”二字,特敏感,因為習慣於“烹茶”詞語,故容易誤認為烹荼就是烹茶,實際上《詩經》載:“誰謂荼苦,其甘如飴”的荼,是菜,需要烹,才好吃。(詳見本文三節)

(作者:周文棠)

二、王褒《僮約》所載,全篇沒有任何種茶、做茶葉、飲茶的內容。

王褒《僮約》內容十分豐富,反映了西漢時代四川社會生活的方方面面,裡面有栽種糧食、種茄、種瓜、栽蔥、種豆、種薑、養芋、養豬、養牛、養馬、養鴨、養雞、種桑、種果樹等內容,連上山砍樹、燒炭、垂釣、打獵及怎樣做生意都寫上去了。由於便了說:“欲使皆上券,不上券,便了不能為也。”就是要幹的活,都寫下來,不然是不干的。所以王褒以擅長寫作的特長把便了將要做的事都寫上去了,極其詳盡,堪稱傑作。以王褒之才不會把種茶、做茶葉或飲茶的事遺漏下來。
更有突出意義的是該文也規定了便了的吃喝之事。《僮約》中:“ 奴當飯豆飲水,不得嗜酒;欲飲美酒,唯得染唇漬口,不得傾盂覆鬥。” 王褒規定便了只能吃飯與豆,還可以飲水,不能飲酒,便了若想飲美酒,只能嘴巴沾一下,濕潤一口,不能喝一杯或喝個夠,但便了要喝水是沒有限制的。此段文字專門就便了的吃和飲進行規範,有飲水飲酒的內容,卻沒有飲茶的任何內容。王褒把飲水之事都寫上去,若有飲茶活動不寫上去是不可能的。若西漢時成都或資中流行飲茶的情況下,以王褒之才不會不進行規範。此段文字恰恰說明,公元前59年西漢成都當時的飲用主要就是飲水和飲酒,而沒有飲茶之事。

(作者:周文棠)

三、“武陽(都)買荼”中的荼是菜
王褒對便了的“吃”進行規範的內容還有:“植種桃李梨柹柘桑,三丈一樹,八尺為行。果類相從,縱橫相當。果熟收斂,不得吮嘗。”就是便了應該種植桃、李、梨、柿、甘蔗及桑樹之類,但果熟收穫貯存的話,便了不能吮、不能嘗、當然更不能吃了。因為連將來便了種植長大的果樹有果子成熟的細節都規範便了不能吮、不能嘗。那麼,便了買來的茶葉,能不能飲就更現實了,以王褒的該文文風,不可能不對飲茶進行規範,可見“武陽(都)買荼”的荼不是可以飲用的茶。
再者,“ 武陽(都)買荼”處於,“ 歸都擔枲,轉出旁蹉,牽犬販鵝、武陽(都)買荼,楊氏池中擔荷,往來市聚,慎護姦偷。” 段落之中。從此文中可知,此武陽(都)應在成都側旁,其中的荼,不應是很突兀的茶,而應是食用的菜的統稱。因為王褒《僮約》十分有文采,“ 販鵝、買荼,擔荷” 三句是並列句子,第一句是吃的鵝肉,第三句是吃的蓮藕,中間一句吃的菜是吻合語法的,兩句都是吃的東西,若中間突然是飲用的茶的話,讀書人會十分不理解的。
這裡談一下,關於“武陽買荼”還是“武都買荼”?本文論述的是《僮約》中荼的研究,在荼是菜的情況下,“武陽買荼”還是“武都買荼”不重要,但研究茶史的人仍會關注此事。作者認為宋代李昉等奉旨編篡的《太平御覽》載“武都買荼”是比較客觀的,其一,這是官方的書,與其他手抄本或書店刻本載“武陽買荼”有本質的不同。其二,武都是山名,在綿竹縣北(周文棠撰文,刊於《農業考古》中國茶文化專號1995年第四期)或成都西北隅(林漱峰撰文,刊於《中國茶葉》1982 年06 期)。
若在綿竹縣北,其荼必定是菜。據《詩經》:“綿之堇荼”和“堇荼如飴”。綿是綿竹縣,武都所在地。說明早在西漢以前綿竹縣(武都)就以盛產堇荼而聞名於世,為人所讚美。據《辭源正續篇》:“堇荼為蔬菜類植物,一名旱芹,俗稱堇堇菜。莖高尺許,葉闊,夏日開花。花為淡紫色,莖葉味苦,烹之則甘而滑,故堇荼如飴。”由此可知烹荼的含義,不是烹茶,而是該堇荼須烹而食
若武都在成都西北隅,其中的“荼”也應是蔬菜類了,因為成都所在是平地,不產茶的,可以是成都側旁農民種的蔬菜,因每一個城市邊上都有特定的生產蔬菜的地方,當然也可以是從綿竹運到成都的堇荼集散處。王褒指導便了“旁邊走走,牽犬販些鵝,武都可以買些菜,楊氏池裡去挑些蓮藕,去市場販賣,人多的地方,當心被人耍、被人偷。
而武陽在四川彭山縣,屬岷江流域,與王褒活動的資中至成都的沱江流域有一定的距離,“舍後有樹,當裁作船”可知,至武陽的話,不屬於“轉出旁蹉”的範疇了。

(作者:周文棠)

四、從古人對荼的研究成果論《僮約》中的荼非茶

在古代荼有多種釋義,其字來源是像形文字,“餘”如植物的葉,加上代表青草、綠葉的邊旁草字頭,最早的荼字上下都有草字頭。
宋代王應麟《困學記聞》:“荼有三,誰謂荼苦,苦菜也。有女如荼,茅秀也。以薅荼蓼,陸草也。”按此說法,王褒《僮約》中的“ 烹荼盡其”、“武陽(都)買荼”之荼,應是苦菜。
宋王懋《客野叢書》:“世謂古之荼即今之茶,不知荼有數種,非一端也。詩曰:誰謂荼苦,其甘如飴者,乃苦菜之荼如今苦苣之類。《周禮》掌荼,《毛詩》有女如荼者,乃苦菜之荼也,正萑之屬。惟荼檟之荼,乃今之茶,世所莫辨。”這就是說宋代也有世人多認為古之荼即今之茶,王懋特進行說明,只有荼檟之荼,才是今天的茶,一般世人是不能分辨的。按王懋說法,王褒《僮約》中的“ 烹荼盡其”、“武陽(都)買荼”之荼必定是菜,因為不是荼檟之荼。
清代顧炎武《日知錄》:“ 王褒《僮約》,前云炰鱉烹荼、後雲武都買荼。注以前為苦菜,後為茗。”這裡有兩點內容可引起我們的重視,一是“武都買荼”,而不是“武陽買荼”,因顧炎武係明末清初著名學者,治學特別嚴謹,顧炎武所到之處,書始終伴隨左右,“以二馬三騾載書自隨”,一旦發現與平日所聞不合,還要打開書進行核對校正。說明顧炎武是認同“武都買荼”,而不是“武陽買荼”。二是清代顧炎武《日知錄》特地說明,王褒《僮約》中“ 炰鱉烹荼、武都買荼”的荼,早期註解是苦菜,後來的版本註解才是茶。雖沒有表達自己的觀點,但傾向性十分明顯,告訴大家,“ 炰鱉烹荼、武都買荼”的荼以前解釋是苦菜。

(作者:周文棠)

五、結論

綜上所述,王褒《僮約》是研究西漢時代蜀地社會生活的重要古籍文獻,時間、地點、人物、事件十分清楚。其中“烹荼盡其”、“武都買荼”中兩處提到荼,荼是中國唐前茶的用字之一,但荼是多義字,可以是苦菜、茅草、茶等。對王褒《僮約》全文進行細緻的閱讀和分析,並藉鑑古人研究成果,可知“烹荼盡其”、“武都買荼”中的荼是食用的菜,而不是茶。
中國茶文化發展史,是人們對茶的認識不斷加深的歷史,它有一個從感性認識到理性認識的過程,這個過程的釐清需要茶史研究者踏實與嚴謹的努力。本文的探索或許有助於人們更多的了解早期茶史,若有錯誤,期望博雅指正。

(作者:周文棠)

參考文獻:
1、 唐·徐堅 《初學記》紹興四年福堂刻本
2、 陳椽《茶業通史》 農業出版社 1984 年5 月出版
3、 周文棠王褒《僮約》中“荼”非茶的考證《農業考古》中國茶文化專號1995年第四期181 —— 183
4、 林漱峰武都究在何處 中國茶葉1982 06 期23 頁


(刊載於2010年重慶第十一屆國際茶文化研討會論文集)

作者簡介:周文棠(公劉子),男,浙江慈溪人,中國茶葉博物館研究館員,公劉子茶道創始人,主要從事茶文化歷史研究及茶道文化傳播。

--------------------------------------

圖片搜尋結果

   僅約,文章之名,西漢王襃所作。王襃,字子淵,蜀郡人。以事到煎上寡婦楊惠舍,有一奴,名便了,倩行酤酒,便了提大杖上冢曰:「大夫買便了時,只約守冢,不約為他家男子酤酒。」子淵大怒曰:「奴寧欲賣邪?」惠曰:「奴父許人,人無欲者,子即決賣券之。」奴復曰:「欲使皆上,不上券,便了不能為也。」於是子淵乃為券文,買楊惠夫時戶下髯奴便了,即「僮約」是也。券文先述時日、買賣雙方及所買僮奴,然後以「奴從百役使,不得有二言」帶起,歷述奴晨昏外內所當從事,操作言行所當遵守,飲食起居所當肅慎,以至乖違失守所當受罰,細微備至,至有「但當飲水,不得嗜酒,欲飲美酒,唯得染脣漬口,不得傾孟覆斗」「事訖欲休,當舂一石,夜半無事,浣衣當白。奴不聽教,當笞一百。」苛約,便了讀券文遍訖,詞窮咋索,仡仡扣頭,兩手自縛,目淚下落,鼻涕長一尺。侮云:「當如王大夫言,不如早歸黃土陌,蚯蚓鑽額。早知當爾,王大夫酤酒,真不敢作惡。」其文自「蜀郡王子淵以事到煎上寡婦楊惠舍」起,至「真不敢作惡」止,凡七百七十八字。見漢魏百三家集、王諫議集。而太平御覽所載尚有「榆菱窖芋,南安拾栗,採橘持車載輳」等語。又古文苑亦收此文,率皆節文,非全豹。然奴券文體已具,而子淵緻密之致,惡僮先倨後恭之態,刻畫殆盡,堪稱名文也。(洪順隆)

-----------------------

“以茶代酒”最早始於——三國

  據《三國志•吳志•韋曜傳》載:吳國的第四代國君孫皓,嗜好飲酒,每次設宴,來客至少飲酒七升。但是他對博學多聞而酒量不大的朝臣韋曜甚為器重,常常破例。每當韋曜難以下台時,他便"密賜茶荈以代酒"。這開創了中國“以茶代酒”的先例,一直為後人相繼效仿。

茶字的最早文獻記載——《爾雅》

  《爾雅》是公元前200年左右秦漢間的一部辭書,其中記載有“檟,苦荼”,據晉代郭璞《爾雅注》釋曰:“樹小如桅子,冬生(常綠的意思),葉可煮作羹飲。”說明“檟”和“苦荼”都是茶的名稱,因此這可以說是我國歷史上關於茶字的最早文獻記載

茶作為商品的最早記載——《僮約》

  西漢宣帝神爵三年(前59年)正月裡,資中(今四川資陽)人王褒寓居成都安志裡一個叫楊惠的寡婦家裡。楊氏家中有個名叫"便了"的髯奴,王褒經常指派他去買酒。便了因王褒是外人,又懷疑他可能與楊氏有曖昧關係,很不情願替他跑腿,還跑到主人的墓前傾訴不滿,說:"大夫您當初買便了時,只要我看守家裡,並沒要我為其他男人去買酒。" 王褒得悉此事後,當時就氣不打一處來,一怒之下,在正月十五元宵節這天,以一萬五千錢從楊氏手中買下便了為奴。便了雖極不情願,但也無可奈何,並要王褒將以後凡是要他幹的事明明白白寫在契約中。王褒這人擅長辭賦,精通六藝,為了教訓便了,便信筆寫下了一篇長約六百字題為《僮約》的契約,列出了名目繁多的勞役項目和乾活時間的安排,使便了從早到晚不得空閒。契約上繁重的活兒使便了難以負荷,最後他只得痛哭流涕向王褒求情。

  這篇《僮約》從文辭的語氣看來,不過是作者的消遣之作,文中不乏揶揄、幽默之句。但王褒就在這不經意中,為中國茶史留下了非常重要的一筆。其中有兩處提到茶,即"烹茶盡具"和"武陽買茶"。"烹茶盡具"意為煎好茶並備好潔淨的茶具,"武陽買茶"就是說要趕到鄰縣的武陽(今成都以南彭山縣)去買回茶葉。這是茶作為商品的最早記載。

  從《華陽國志•蜀志》中有"南安、武陽皆出名茶"的記載,則可知王褒為什麼要便了去武陽買茶。從茶史研究而言,茶葉能夠成為商品上市買賣,說明當時飲茶至少已開始在中產階層流行,足見西漢時飲茶已相當盛行。

第一部茶葉專著——《茶經》

  《茶經》是世界上第一部茶葉專著,也是中國茶文化史上的開山之作。其作者陸羽從22歲開始到各地考察茶葉生產,潛心研究茶學,經過數十年努力,終於在湖州於公元765年完成《茶經》初稿,其後又十幾年繼續蒐集資料,不斷增修,在公元780年前後定稿並出版。全書共三卷十章,分一之源、二之具、三之造、四之器、五之煮、六之飲、七之事、八之出、九之略、十之圖,正文及夾注計7000多字,全書文字精練,內容豐富,見解高超,幾乎囊括了茶學各方面,可謂是唐代“茶葉百科全書”。

  《茶經》的問世,是中國茶文化形成的重要標誌,它是唐代茶業發展的需要和產物,是其當時中國茶人關於茶的經驗的總結。作者詳細收集歷代茶葉史料、記述親身調查和實踐的經驗,對唐代及唐代以前的茶葉歷史、產地、茶的功效、栽培、採製、煎煮​​、飲用的知識技術都作了闡述,是中國古代最完備的一部茶書,使茶葉生產從此有了比較完整的科學依據,對茶葉生產的發展起過重要地推動作用。

  《茶經》之後,各朝代也出過多部茶書,但很多都是對陸羽《茶經》的註釋和補充、演繹,這也更襯托出陸羽《茶經》的歷史地位。美國學者威廉•烏克斯在《茶葉全書》中宣稱世界上“無人能否認陸羽之崇高地位”。因此,《茶經》被列為中國古典文化巨著。

歷史上第一座皇家貢茶院——顧渚山貢茶院

  貢茶是古代進奉給皇室飲用的茶葉,始見於晉。開始是地方官徵收各種名特茶葉作為土特產品進貢皇朝,屬土貢性質。自唐朝開始,朝廷在重要的名茶產區設立貢茶院,由朝廷派專門官員督造各種貢茶。唐大歷五年(770)在浙江長興顧渚山設立的貢茶院,專門生產“顧渚紫筍”貢茶,這是我國歷史上第一座皇家貢茶院。

  顧渚山貢茶院為兩廂三進,東廊三十間為貢茶加工場,旁有清風樓、木瓜堂、息躬、忘歸諸亭,與峰巒疊翠的虎頭岩遙遙相對。1200多年前,每逢清明之前的早春時節,集中採茶役工三萬、工匠千餘,晝夜不息加工貢茶。那時顧渚山下張旗立幕,水口草市畫舫遍布,州縣官吏攜妓而行,絲竹歌舞飄逸空谷。詩人李郢在茶山貢焙歌中描述到:“春風三月貢茶時,逐盡紅旌到山里”。

  精工細作而成的干茶稱為研膏紫筍(蒸青餅茶),它尤為中唐後皇室所推崇,並限定貢茶(急程茶)須在清明前到京(西安),於清明日用來祭祀和宴請王公大臣,謂之“清明宴”。唐代張文規“湖州貢焙新茶” 詩曰:“風輦尋春半醉回,仙娥進水禦簾開。牡丹花笑金鈿動,傳奏吳興紫筍來。” 充分顯示了紫筍貢茶到京一片歡騰場面。

  顧渚山貢茶院幾經興廢,在解放前,由於人為原因,變為一片廢墟。2008年4月,貢茶院保護性建設工程完工,昔日氣勢恢弘的貢茶院又重現於世。

中國茶葉種植的四個“極點”

  中國茶區遼闊,種植茶葉東南西北有四個極點。

  最東的省份是台灣省,茶園主要分佈在南投、台北、新竹、嘉義等縣市;

  最西則為西藏的林芝地區,現有茶園面積1000餘畝;

  最北過去是山東青島市的嶗山地區,從上世紀60年代初“南茶北引”成功後,現已發展到近兩萬畝茶園。但據最近報導,在內蒙古的赤峰也有少量試種成功;

  最南則是海南省三亞,那裡屬於典型的低緯度,高海拔熱帶海洋氣候,全年可採茶,且茶葉品質優秀。

“中國綠茶金三角”

  “中國綠茶金三角”係安徽、江西和浙江三省交界的茶區,主要指安徽的黃山市地區一帶、江西的上饒地區及景德鎮浮梁一帶、浙江的淳安及衢州地區一帶,歷史上盛產優質綠茶屯綠、婺綠和遂綠的地域。綠茶金三角的核心產區是休寧、婺源、開化、淳安一帶,這一說法最早是由英國著名的有機茶專家唐米尼先生(joe darmenia)在2003年的時候提出來的。

  “綠茶金三角”地處中緯度地帶,屬北亞熱帶季風氣候,熱量充裕,雨量充沛,四季溫差小,晝夜溫差大。境內森林覆蓋率超過78%,海拔千米以上的山峰100多座。“晴日早晚遍地霧,雨天濛濛滿山雲”,因而盛產高山生態茶。

  歷史上,這一帶就是著名的產茶區。新中國成立後,這裡成為中國炒青綠茶(眉茶)主要出口地,特別是以安徽屯溪所產的“屯綠”、江西婺源生產的“婺綠”和浙江開化、淳安地區所產的“遂綠”為代表。當地出產的綠茶清香強烈,常有板栗香,滋味濃厚醇和,外形條索肥壯緊結,葉底厚嫩柔軟,品質獨特。

  如今,這裡已發展成為中國著名的有機茶之鄉。據統計,目前該地區獲國內外頒證機構頒證的有機茶園面積達近萬公頃,已成為中國最大的有機茶產地和最大的綠茶出口地區之一。

------------------------------

蜀郡王子淵,以事到湔,止寡婦楊惠舍。惠有夫時奴,名便了。子淵倩奴行酤酒,便了拽大杖,上夫冢嶺曰:「大夫買便了時,但要守家,不要為他人男子酤酒。」 子淵大怒曰:「奴寧欲賣耶?」 惠曰:「奴大忤人,人無欲者。」子淵即決買券云云。奴復曰:「欲使,皆上券;不上券,便了不能為也。」子淵曰:「諾。」

券文曰:神爵三年正月十五日,資中男子王子淵,從成都安志里女子楊惠買亡夫時戶下髯奴便了,決賈萬五千。奴當從百役使,不得有二言。晨起早掃,食了洗滌。居當穿臼縛箒,截竿鑿斗,浚渠縛落,鉏園斫陌,杜埤地,刻大枷,屈竹作杷,削治鹿盧。出入不得騎馬載車,踑坐大呶,下牀振頭。捶鉤刈芻,結葦躐纑,汲水絡,佐䣯𨢢,織履作麤。黏雀張烏,結網捕魚,繳雁彈鳧,登山射鹿,入水捕龜。後園縱養雁騖百餘,驅逐鴟鳥。持梢牧豬,種薑養芋,長育豚駒,糞除堂廡,餧食馬牛。鼓四起坐,夜半益芻。二月春分,被隄杜疆,落桑皮椶,種瓜作瓠。別落披蔥,焚槎發芋,壟集破封。日中早熭,雞鳴起舂。調治馬戶,兼落三重。舍中有客,提壺行酤,汲水作餔。滌杯整桉,園中拔蒜,斷蘇切脯,築肉臛芋,膾魚炰鱉,烹茶盡具。已而蓋藏,關門塞竇。餧豬縱犬,勿與鄰里爭鬭。奴但當飯豆飲水,不得嗜酒。欲飲美酒,唯得染脣漬口,不得傾盂覆斗。不得辰出夜入,交關侔偶。舍後有樹,當裁作船,上至江州,下到湔主,為府掾求用錢。推訪堊販椶索。緜亭買席,往來都洛,當為婦女求脂澤,販於小市,歸都擔枲,轉出旁蹉。牽犬販鵝,武都買荼,楊氏擔荷,往市聚,慎護姧偷。入市不得夷蹲旁臥,惡言醜罵。多作刀矛,持入益州,貨易羊牛。奴自教精慧,不得癡愚。持斧入山,斷輮裁轅。若有餘殘,當作俎幾、木屐及犬彘盤。焚薪作炭,礨石薄岸。治舍蓋屋,削書代牘。日暮欲歸,當送乾柴兩三束。四月當披,九月當穫,十月收豆,[木龠]麥窖芋。南安拾栗采橘。持車載輳。多取蒲薴,益作繩索。雨墮無所為,當編蔣織簿。種植桃李、梨柿柘桑。三丈一樹,八尺為行。果類相從,縱橫相當。果熟收斂,不得吮嘗。犬吠當起,驚告鄰里。棖門柱戶,上樓擊鼓。荷盾曳矛,還落三周。勤心疾作,不得遨遊。奴老力索,種莞織席。事訖休息,當舂一石。夜半無事,浣衣當白。若有私錢,主給賓客。奴不得有姧私,事事當關白。奴不聽教,當笞一百。

讀券文適訖,詞窮咋索,仡仡叩頭,兩手自搏,目淚下落,鼻涕長一尺:「審如王大夫言,不如早歸黃土陌,丘蚓鑽額。早知當爾,為王大夫酤酒,真不敢作惡。」

--------------------------------------

僮約·王褒
作品原文

  蜀郡王子泉,以事到煎上寡婦楊惠舍。有一奴名便了,倩行酤酒。便提大杖上塚巔曰:“大夫買便了時,但約守塚,不約爲他家男子酤酒。”子泉大怒曰: “奴寧欲賣耶?”惠曰:“奴父許人,人無欲者,子即決賣券雲。”奴複曰:“欲使皆上券。不上券,便了不能爲也。”子泉曰:“諾。”券文曰:

  神爵三年正月十五日,資中男子王子泉,從成都安志里女子楊惠買夫時戶下髯奴便了,決賣萬五千。奴從百役使,不得有二言。晨起早歸,食了洗滌;居當穿臼,縛帚裁盂。鑿井浚渠,縛落鋤園,斫陌杜埤,地刻大枷。屈竹作把,削治鹿盧,出入不得騎馬載車。其坐大呶,下床振頭;垂釣刈芻,結葦臘纟盧。汲水酪,佐且莫。織履作簏,黏雀張鳥;結網捕魚,繳雁彈鳧。登山射鹿,入水捕龜。後園縱養雁鶩百餘,丘逐鴟鳥,持捎牧豬,種薑養芋,長育豚駒。糞除常潔,喂食馬牛;鼓四起坐,夜半益芻。二月春分,陂堤杜疆;落桑披棕,種瓜作瓠。

  别茄披蔥,焚槎發疇;壟集破封,日中早燴。雞鳴起春,調治馬驢,兼落三重。舍中有客,提壺行酤,汲水作,滌杯整案。園中拔蒜,斫蘇切脯,築肉霍芋,膾魚い鱉。烹茶盡其,已而蓋藏;關門塞竇,喂豬縱犬,勿與鄰里爭鬥。奴但飯豆飲水,不得嗜酒;欲飲美酒,唯得染唇漬口,不得傾盂覆鬥。不得晨出夜入,交關伴偶。舍後有樹,當裁作船,下至江州上到煎,主爲府掾求用錢。推訪惡敗棕索,綿亭買席,往來都洛,當爲婦女求脂澤,販於小市。

  歸都擔,轉出旁蹉,牽犬販鵝。武陽買茶楊氏池中,擔荷往來市聚,慎護奸偷。入市不得夷蹲旁臥,惡言醜罵。日作刀弓,持入益州,貨易牛羊,奴自交精慧,不得癡愚。持斧入山,斷槧裁轅,若殘當作俎機木屐及彘盤。焚薪作炭,壘石薄岸,治舍蓋屋,書削代牘。日暮以歸,當送於薪二三束。四月當披,五月當穫,十月收豆。多取υ苧,益作繩索。雨堕無所爲,當編蔣織箔。植種桃李,黎柿柘桑;三丈一樹,八尺爲孔不入 行;果類相從,縱横相當。

  果熟收斂,不得吮嚐。犬吠當起,驚告鄰里。棖門柱戶,上樓擊鼓;荷盾曳矛,還落三周。勤心疾作,不得遨游。奴老力索。種莞織席;事訖欲休,當春一石。夜半無事,浣衣當白;若有私斂,主給賓客。奴不得有奸私,事當關白。奴不聽教,當笞一百。

  讀券文遍訖,詞窮咋索,仡仡扣頭。兩手自縛,目淚下落,鼻涕長一尺:當如王大夫言,不如早歸黄土陌,蚯蚓鑽額。早知當爾,爲王大夫酤酒,不敢作惡。此文相傳多誤,庶不遺漏。
注釋

  (1)蜀郡:秦置,治成都。以事:因事。湔:湔山,湔水所經,在成都西北,今都江堰玉壘山。章樵注煎與湔同。止:停留,休息。

  (2)倩(qing):請,懇求。塚(zhong)巔:墳頂。巔,當作嶺,以古蜀音記字致誤。大夫,章注指楊惠故夫。漢俗:做官的人都可稱大夫。

  (3)杵:頂撞,冒犯。

  (4)決:決定。券之:立約管束他。

  (5)使:使喚,驅使。上券:寫進約券。

  (6)神爵三年:章注此文當作於未薦召之前,《通鑒》載求金馬碧雞於神爵元年,與此不合。章說是。資中:秦置縣,治今四川資陽,時隸蜀郡,漢成帝初改屬犍爲郡。安志里:漢屬成都縣,後歸溫江縣東。戶下:戶主的屬下,指奴隸。決賈:定價。賈,通價。萬五千:指銅錢一萬五千文。據川西出土漢碑,這筆價款可買一頭牛。

  (7)百役:各種雜務。二言:二話,指討價還價。

  (8)灑掃:灑水掃地。《禮記·内則》:“灑掃室堂及庭。”食了:吃完飯。

  (9)居:平居,常時。穿臼:古時掘地爲臼以舂米。《易·系辭》下:“掘地爲臼。”縛帚:捆綁笤帚。盂:《方言》或謂之盌。

  (10)浚:疏通。縛落:編柵欄圈攔菜園土,防雞豕啄踐菜苗。落,籬笆。斫陌:平整阡陌。斫,用刀斧砍。陌,田間小道。

  (11)杜髀(bi):堵塞歧路。埤(bei):低濕的地方。章注:埤音脾,研治阡陌,穴隙則塞之。架:禦覽注擊禾連架。各本作大枷,章注大枷連枷也,打穀之具,築禾稼之場,刻劃地段,令廣袤可運大枷打穀也。川人今呼連蓋,通常削木條纏牛革成條形,屈竹穿其一端,執竿往複擊禾穗以脱粒。

  (12)杷(pa):章注《說文》收麥器,蒲巴切。有人釋爲農家爬疏用具,有齒曰杷。按似不必專指,收麥也可,撈柴也可,唯爬地不可,因其爲竹制,硬度有限。川中農家至今習用,撈竹葉,聚散柴,叫它杷杷兒。鹿盧:章注引綆以汲井。

  (13)踑(ji)坐:張大兩腿坐如箕形。呶(nao):喧嘩。

  (14)振頭:即走字的反切注音,跑的意思。捶鉤:打制鐮刀。《方言》五:自關而西或謂之鉤,或謂之鐮。刈芻(yichu):割草。結葦,章注編葦以爲簟,治麻以作布,鄭氏《詩》箋竹葦曰簟。躐(lie):緝治。纑(lu):麻類植物。

  (15)酪(lao):酢漿或乳漿。章注乳汁作漿曰酪。【酉且】【酉莫】(cumo):章注舊音徂模,亦美漿醍醐之屬。此句章注囿其版本道:奴當甘粗淡,不得求美飲。孫星衍謂其郢書燕說,信矣。

  (16)黏(nian)雀:粘捕麻雀。張烏:張網捉烏鴉。

  (17)繳(zhuo):射鳥時系在箭上的生絲繩。章注弋以絲系矢曰繳,音灼。彈(tan):用彈弓發射彈丸。

  (18)縱養:放養。章注浚治園中池,以養魚雁騖鵝鴨之屬。百馀:指上百種家禽。

  (19)糞除:掃除。餒食(weisi):飼養。章注食音似。

  (20)鼓四:四更。起坐:起身,坐起。益芻:給牲畜添加草料。

  (21)被堤(pidi):捶固田塍。章注堤疆田畔之空地,可耕鋤種植。今川中叫種滿山青。落:修枝,指剪桑條。章注謂去其附枝及朽蠹者。皮棕:禦覽注【木並】櫚也,皮可爲繩作【纟亙】也。章注割取棕櫚之皮可爲繩索。

  (22)瓠(hu):葫蘆,用短頸大腹的老葫蘆制作的盛器。章注菜茹别其種而植,瓠:壺也。《詩》疆場有瓜,又八月斷壺。蔥則披散而植之。

  (23)焚槎(cha):燒禾樁灰肥土。章注地有枯卉就燒之,借火氣以發土性。聚其灰土,剖其堅壤,皆治圃之法。發芋:使芋子起窖。禦覽注蜀土收芋皆窖藏之,至春乃發。壟:田塍。破封:翻松泥土。

  (24)【彗火】(hui):曬幹。《六韜·守土》“日中不【彗火】,是謂失時”,顏師古注【彗火】謂暴曬。章注複音,曝曬也,賈誼《策》日中必【彗火】,音衛。

  (25)馬戶:即幕的反切音,幕指水門,攔魚柵。禦覽注蜀中常編籬落插攔流水養魚,欲食乃取之。兼落三重,編簀攔缺口,里外圍三層,免省跑魚。蜀村今猶古法,隨水可見。

  (26)舍中:家里。餔(bu):晚食。

  (27)築:通祝,切。臛(huo):肉羹。炰(fou):蒸煮。烹茶:煎茶取飲。清顧炎武《日知錄·茶》:“荼字自中唐始變作茶。”盡具:陳列茶具。

  (28)塞竇:堵塞窗戶。

  (29)交關:交通往來。伴偶:結交朋友。

  (30)江州:巴郡縣名,今重慶。湔:湔道縣治所。主:奴僕的主人。爲:做。府掾:小官。府,官署的通稱。章注郡之胥吏。用錢:庸直也。

  (31)紡堊:禦覽注訪堊白繕地,章注更是逞臆妄談。這里是用反切注音法作修辭格,拼出磨字,推紡堊,就是推磨。石質磨子,川中農家用以磨粉碎粒。

  (32)綿亭:章注地名,其處出席。廣漢郡有新都、雒縣,《漢書·地理志》注章山綿水所出,南至新都穀入湔,有工官。脂澤:化妝品;章注膏沐之物,小市所缺。

  (33)歸都:返回成都。枲(xi):麻,章注胥里切,《禹貢》岱畎絲。轉出:轉運出賣。旁:章注負販山小路。旁蹉:場鎮,禦覽注市名,《漢語大詞典》注岔路,小路。

  (34)武陽:秦縣,治今彭山。出名茶。

  (35)楊氏:禦覽注池名,出好荷。章注其莖茄,其花芙蓉,其實蓮,其根藕,皆可販賣。市聚:集市,章注虛聚也。慎護:小心看守。護,監視。奸偷:指爲非作歹,偷盜財物。

  (36)夷蹲:蹲踞。醜詈:罵粗話。

  (37)自交:自己學會。精慧:精明能幹,精細聰明。

  (38)【車柔】:車輞。轅:車軛。

  (39)俎幾:古代祭祀燕饗時用的禮器。俎形如幾,故稱。屐(ji):木履,拖板鞋。彘盤:禦覽注豕盤豬槽也,章注餒豬之牢,斷裁之木當用作此。

  (40)焚薪:當柴燒作木炭。章注又其下則薪而燒之以爲炭。磊石:禦覽注竹籠盛石以薄岸也。薄岸:累護堤岸,章注以防暴水之至。

  (41)治舍:修房子。蓋屋:給屋頂蓋草。書削:《顏氏家訓·書證》:“古者書誤則削之,故《左傳》雲削而投之,是也。或即謂劄爲削。”王褒整理《益州記》需要大量簡牘,所以寫上契約,這里不再是戲言。

  (42)披:分散,指合理密植莊稼。穫:收麥,章注謂麥也。

  (43)十月:收種季節。禦覽注掄麥,種麥。十月民輸租,向官府交納租穀。

  (44)南安:治今四川樂山市。其地出好板栗、黄甘橘。

  最早見蜀都賦注。載輳,運物取利。禦覽舊注載輳,有利也。

  (45)注甕:指傾盆大雨。薜(bi),蓑衣。用的是二音促讀法。合音東周就有了。《詩·邶風·新台》“鴻則離之”的鴻是苦【龍蟲】的合音,這是王褒學《風》又一證。子公:鬥笠。範文瀾注子公乃棕字之合音,說詳俞正燮《癸巳類稿·衷棕反切文義》:“今案子公乃棕字兩合音,言披蓑戴棕笠也。”

  (46)蔣(jiang):即菰蒲草。《韓非子·十過》:“縵帛爲茵,蔣席頗緣。”箔(b6):蠶簾。川人今天仍呼蠶箔。

  (47)柘桑:桑的一種,葉養蠶,實爲桑椹,能食。赤:通尺。

  (48)棖(cheng):用棒頂柱。禦覽注漢時官不禁報怨,民家皆作高樓置鼓其上,有急則上樓擊鼓以告邑里令救助也。

  (49)疾作:努力勞動。遨游:四處游玩。

  (50)索:盡。莞(guan):小蒲草,可以織席。

  (51)私斂:章注謂收租索債之類,主以供給賓客。主猶掌也。

  (52)關白:禀報。

  (53)適:才。詐:巧言,詭辯。仡(yi)仡:擧頭,章注恐畏不能言狀。搏:對打。審:確實。大夫:漢時對人的尊稱。按此間王褒似游走益州各郡做屬官,故有此稱謂。
譯文

  蜀郡王子淵,因事到湔山,途中停留寡婦楊惠家里邊。她丈夫家夥卻提條大杖沖上大夫墳頭,高喊:“大夫買便了時,契約隻寫明守墓塚,沒有約定替别人家的男子買酒哇!”子淵大怒道:“這僮奴肯打算賣嗎?”楊惠答:“京僮大了頂撞人,沒人願買。”子淵當即決定買下來,立約管束。僮奴又頂撞起來:“要使喚便了,都應該寫上券約。不上券的話,我便了是不能做的喲!”子淵應聲:“好!”就寫下了這道券文。

  神爵三年正月十五日,資中男子王子淵,向成都安志里女子楊惠,買她亡夫時屬下的絡腮胡奴僕便了,定價一萬五千文銅錢。家奴應當聽從各種驅使,不能講價錢。清早起床,灑水掃地。吃飯以後,洗淨餐具。平時鑿石做碓窩,積杆捆掃帚。劈木造水盂,鑿空爲酒鬥。疏通水渠,圈起籬落。菜園鋤草,平整阡陌。堵塞歧路,填土低地。刻木編牛皮,制造爲連架。

  燒彎竹竿做柴杷,削光木頭制轆轤。進出不准騎馬乘車,坐時不許張胯八胯,說話不得大聲吵鬧。席不暇暖,離座就跑,捶打鐮刀,割回青草。編葦作簟,績麻織布。汲水鍊乳酪,佐制味美的飲料。織造各種鞋,粘捕麻雀,設網捕捉烏鴉。結網捕魚,射飛雁彈野鴨。登山射鹿,入水捕龜。浚治後園池子,放養魚雁鴨鶩。趕走鷂鷹,揮動竹竿去放豬。種薑種芋,喂仔豬喂小駒。打掃堂屋和廂房,喂馬喂牛。四更起身坐候,半夜添加草料。二月春分,捶固田塍,堵塞田邊。修剪桑樹枯枝冗條,割取棕櫚皮可搓繩索。種上瓠瓜好做葫蘆瓢,茄秧按種類栽插,蔥苗則分散種植。短樁雜草就地燒灰肥土,平整田疇。

  理出栽苗所需土埂,翻松土壤,中午趁早曬太陽。每天雞叫就舂米,田缺設幕作水閘,共編三層攔魚柵。家有客來,提壺打酒。汲水作晚飯,洗滌杯盞,整理桌案。到菜園拔蒜,砍紫蘇葉,切臘肉顆,還要碎肉蒸芋頭。精膾鮮魚,烹燉團魚。燒水煮茶,分杯陳列,吃完蓋藏。晚關門窗,喂潲放狗。不要和鄰居吵嘴,打架出手。僮奴隻能吃豆飯,喝清水,不准好酒貪杯。

  萬一要飲美酒,也隻能沾嘴咂味,嚴禁毫無節制,喝得杯底朝天,翻轉酒鬥。不准早晨偷跑,夜晚才歸,在外交朋結友。屋後有樹,應當砍來造船,以便我下訪江州上到湔,去當屬官好掙錢。推磨子,賣棕索。綿亭鎮上去買席,往返新都雒水間,還要選購婦女用的脂膏,運回小市來賣零。返回成都要擔麻,轉山小路負販到旁磋。牽走狗兒賣掉鵝,再到武陽買好茶。

  楊氏池中摳藕,往來集市,謹防偷盜。上市不許東蹲西臥,滿口粗話,罵人撒潑。多作刀矛,帶到益州,換回羊牛。你自己要學會精打細算,不許呆頭呆腦。提起板斧上山去,取材作車輞車軛。如有剩馀材料,可選做俎幾、拖鞋和豬槽。至於邊角廢料,當柴燒作木炭,冬天才有火烤。以竹籠盛石,累護堤岸。

  修理房舍,新蓋屋子。砍削竹片,伐作木簡。天黑想攏屋,還要捎回兩三捆幹柴。四月當松土撒種,五月收割小麥。十月打豆交租賦,播麥種,窖芋子。下南安縣收買板栗,采購黄甘橘,攏在一起載出取利。多找蒲葉苧麻,多搓繩子線索。大雨如注,立時滿盆,披蓑衣,戴鬥篷。無事可做,就編菰席織蠶箔。種植桃子、李子、柿子和桑樹,窩距三丈,行距八尺。同類果樹在一起,縱横距離相適宜。果熟收穫,不准品嚐。狗叫應當起床,驚醒四鄰把贼防。栓牢門和窗,上樓敲鼓響。一手執盾牌,一手操戈矛,沿着柵欄巡邏三次。好生做活路,不能到處跑。奴僕老邁無力氣,就種莞草編席子。做完事情想休息,必須先舂一石米。半夜沒事,就洗衣裳,跟白天一樣做。如需收租討債,掌管供給賓客。奴僕不許奸詐營私,一切事情都應當向我報告。如果你不服教管,就打你一百大板。

  券文才讀完畢,便了即無話說,再也不敢狡辯啦。他一個勁兒叩頭,雙手交互,自打耳刮子。心酸淚直見滴,清鼻涕長一尺:“如果真照王大夫說的辦,還不如早點進黄土,任憑蚯蚓鑽額顱!早知這樣,真該替王大夫打酒去,實在不敢惡作劇。”
賞析

  王褒的《僮約》雖是游戲性的文字,但由於它選材的獨特,描寫的生動形象,尤其是刻畫奴僕形象非常成功,使它同當時其他文人的作品相比有着自身不可忽視的價值。茶爲貢品、爲祭品,已知在周武王伐紂時、或者在先秦時就已出現。而作爲商品,則現在知道要在西漢時才出現。

  西漢宣帝神爵三年(公元前59年)正月里,資中(今四川資陽)人王褒寓居成都安志里一個叫楊惠的寡婦家里。楊氏家中有個名叫“便了”的髯奴,王褒經常指派他去買酒。便了因王褒是外人,替他跑腿很不情願,又懷疑他可能與楊氏有曖昧關係,有一天,他跑到主人的墓前傾訴不滿,說:“大夫您當初買便了時,隻要我看守家里,並沒要我爲其他男人去買酒。”

  王褒得悉此事後,當時就氣不打一處來,一怒之下,在正月十五元宵節這天,以一萬五千錢從楊氏手中買下便了爲奴。

  便了跟了王褒,極不情願,可也無可奈何,但他還是在寫契約時向王褒提出:“既然事已如此,您也應該向當初楊家買我時那樣,將以後凡是要我幹的事明明白白寫在契約中,要不然我可不幹。”

  王褒這人擅長辭賦,精通六藝,爲了教訓便了,使他服服貼貼,便信筆寫下了一篇長約六百字題爲《僮約》的契約,列出了名目繁多的勞役項目和幹活時間的安排,使便了從早到晚不得空閑。契約上繁重的活兒使便了難以負荷。他痛哭流涕向王褒求情說,如是照此幹活,恐怕馬上就會累死進黄土,早知如此,情願給您天天去買酒。

  這篇《僮約》從文辭的語氣看來,不過是作者的消遣之作,文中不乏椰榆、幽默之句。但王褒就在這不經意中,爲中國史留下了非常重要的一筆。

  《僮約》中有兩處提到,即“膾魚包鱉,烹盡具”和“武陽買,楊氏擔荷”。“烹盡具”意爲煎好並備好潔淨的茶具,“武陽買”就是說要趕到鄰縣的武陽(今成都以南彭山縣雙江鎮)去買回葉。

  對照《華陽國志·蜀志》“南安、武陽皆出名”的記載,則可知王褒爲什麼要便了去武陽買。

  從史研究而言,葉能夠成爲商品上市買賣,說明當時飲至少已開始在中產階層流行,足見西漢時飲已相當盛行。

  在此還有必要贅述一點,美國學權威威廉?烏克斯在其《葉全書》中說:“5世紀時,葉漸爲商品”,“6世紀末,葉由藥用轉爲飲品”。他如果看到王褒的這篇《僮約》,恐怕不會說如此武斷的話,因爲《僮約》提到“武陽買”這件涉及商 品的事實的確切時間是公元前59年的農曆正月十五,比《葉全書》所謂的5世紀要提前五個世紀。
作者簡介

  王褒,西漢辭賦家,字子淵。蜀資中(今四川資陽)人。生卒年不詳,約卒於宣帝晚年。工歌詩,善辭賦。宣帝提倡歌詩音律。王褒受益州刺史王襄推薦,被召入朝。常從帝游獵。所幸宮館,則令歌頌。不久,擢爲諫議大夫。後方士言益州有金馬碧雞之寶,宣帝命他前往祭祀,病死道中。他的辭賦,《漢書·藝文志》著錄有十六篇,今存《洞簫賦》、《九懷》、《甘泉宮頌》、《碧雞頌》、《僮約》、《責須髯奴辭》等,其中以《洞簫賦》與《僮約》比較出色。《洞簫賦》是第一篇專門描寫樂器與音樂的賦,王褒之首創,蓋與西漢中期樂府音樂之盛有關,同時,也與宣帝太子(即元帝)喜歡洞簫有關(《文選·三都賦》劉楠林注:“漢元帝能吹洞簫”)。《洞簫賦》的取材深受《七發》第一段的影響,但王褒將之發展爲全賦,這無疑擴大了漢賦的題材範圍,開了後世的詠物賦和音樂賦的先河。《洞簫賦》中所描寫的自然景色,與《七發》第一段的類似描寫相比,是更爲主觀化和浪漫化的,因而也是一個進步。《洞簫賦》雖多用騷體句,但雜以駢偶句,這也是首開其端的。自此以後,辭賦中的駢偶句也像散文中一樣,漸漸地多了起來。總之,這篇賦在各個方面都頗有獨創性。

《隋書·經籍志》有《王褒集》 5卷,已佚;明代張溥輯有《王諫議集》,收入《漢魏六朝百三家集》。 
王褒訂《僮約》

  朋友去世,他年輕漂亮的老婆在守寡,一個男人如果不想明媒正娶他老婆,怕是不敢孤身前往的吧,而西漢神爵年間有一位書生王褒,不但隻身前往,且在那里留宿,在流言殺人的封建社會,怎麼說也算是個厲害角色。

  雖然王褒是去成都應試,借宿她的家中,但是寡婦門前是非多,何況那個名叫楊惠的朋友之妻,紅顏薄命,風情萬種。

  王褒的到來,引起了一位小青年的極大反感,當然,也可能是吃醋,他就是楊惠的家童。

  家童名叫便了,本是楊惠的丈夫生前花一萬五千錢買來的,王褒住下之後,儼然以主人自居,將便了呼來喚去,比如經常叫他去打酒什麼的。便了很不樂意,他跑到亡故的男主人的墓地,向長眠地下的主人“投訴”王褒:“大夫啊,我的命好苦啊,當初你把我買下來,隻要我看守家門,並沒要我爲野男人去買酒啊!”

  便了哭的聲音不小,有人聽見了,就發揮想像到處傳播王褒的桃色新聞:“那王褒好酒,肯定好色,小寡婦又那麼惹火,孤男寡女住一起,能不出事嗎?這種事情,連他的家童都受不了了,天天在主人的墳墓前哭呢!”

  這事傳到王褒耳朵里,他那個火啊,心想,你不想爲我跑腿就算了,還到處傳我的緋聞啊,就慫恿楊惠把便了賣掉,楊惠說:“這個家夥脾氣壞得很,怕是沒人要啊!”王褒就說:“賣給我吧!”

  便了卻不甘心不明不白地被轉手,就對王褒說:“既然事已如此,您也應該像當初我的主人買我一樣,將以後要我幹的事明明白白寫在契約中,要不然我可不幹!”

  便了應該是史上最早具有維權意識的打工者,主動要求和僱主簽下勞動合同。

  但是這個僱主比“周扒皮”還狠,他當下寫下一份長約六百字的《僮約》,列出了名目繁多的勞役項目和幹活時間的安排,對便了提出了十分嚴厲而苛刻的要求:從天不亮起床灑掃到半夜給牲口添飼料,從田間勞作、養豬喂牛到登山射鹿;從結網捕魚、栽種果樹到夜間防盜,從洗衣做飯燒茶到給客人沽酒,他承擔了王褒所能想到的一切勞動,並且在生活上還設立了種種限制,不能騎馬不能坐車不得嗜酒,果子熟了,不得品嚐,不能藏私房錢,如果不聽話,就打一百鞭子。

  這哪里是把便了當奴僕來使?分明是把便了當超人。便了必須兼清潔工、養殖工、獵手、漁夫、果農、挑水工、廚師、保安等N多工種於一身,並且不睡覺不吃飯不上廁所,二十四小時像機器人一樣不停地幹活,還不能生病,才能完成王褒所布置的工作。

  便了讀完《僮約》,心里頭隻能罵一聲:“算你狠!”而表面上,還要做出很不爭氣的悔改模樣,向王褒不停叩頭,眼淚如雨下,鼻涕流了一尺長,說:“如果按這上面的做,不如早點把我送進墳墓吧,早知如此,爲王大夫買酒,真不該發牢騷啊!”

  兩千年前風流且不免殘忍的書生,根本沒有想到,他爲中國茶業和中國茶文化史留下了最早、最可靠的文字史料。 《僮約》中有兩處提到茶,即“膾魚■鱉,烹茶盡具”和“武陽買茶,楊氏擔荷”。武陽,可能是中國歷史上第一個被文字記載的買賣茶葉的市場。美國茶學權威威廉·烏克斯在其《茶葉全書》中說:“5世紀時,茶葉漸爲商品”,但《僮約》的寫作時間是在公元前59年,從“武陽買茶”可看出,那時候茶就是一種商品了,這比威廉·烏克斯的說法整整提前了五個世紀。(本段編輯 陳雄)

---------------------------------------------------

武陽買茶-- 王褒《僮約》與茶史

 

茶為貢品、為祭品,已知在周武王伐紂時、或者在先秦時就已出現。而茶作為商品,則現在知道要在西漢時才出現。西漢宣帝神爵三年(前59年)正月裏,資中(今四川資陽)人王褒寓居成都安志裏一個叫楊惠的寡婦家裏。楊氏家中有個名叫“便了”的髯奴,王褒經常指派他去買酒。便了因王褒是外人,替他跑腿很不情願,又懷疑他可能與楊氏有曖昧關係,有一天,他跑到主人的墓前傾訴不滿,說:“大夫您當初買便了時,只要我看守家裏,並沒要我為其他男人去買酒。”

王褒得悉此事後,當時就氣不打一處來,一怒之下,在正月十五元宵節這天,以一萬五千錢從楊氏手中買下便了為奴。

便了跟了王褒,極不情願,可也無可奈何,但他還是在寫契約時向王褒提出:“既然事已如此,您也應該向當初楊家買我時那樣,將以後凡是要我幹的事明明白白寫在契約中,要不然我可不幹。 

王褒這人擅長辭賦,精通六藝,為了教訓便了,使他服服貼貼,便信筆寫下了一篇長約六百字題為《僮約》的契約,列出了名目繁多的勞役項目和幹活時間的安排,使便了從早到晚不得空閒。契約上繁重的活兒使便了難以負荷。他痛哭流涕向王褒求情說,如是照此幹活,恐怕馬上就會累死進黃土,早知如此,情願給您天天去買酒。 

這篇《僮約》從文辭的語氣看來,不過是作者的消遣之作,文中不乏揶揄、幽默之句。但王褒就在這不經意中,為中國茶史留下了非常重要的一筆。 

《僮約》中有兩處提到茶,即“膾魚炰鱉,烹茶盡具”和“武陽買茶,楊氏擔荷”。“烹茶盡具”意為煎好茶並備好潔凈的茶具,“武陽買茶”就是說要趕到鄰縣的武陽(今成都以南彭山縣雙江鎮)去買回茶葉。

對《華陽國志‧蜀志》“南安、武陽皆出名茶”的記載,則可知王褒為什麼要便了去武陽買茶。

從茶史研究而言,茶葉能夠成為商品上市買賣,說明當時飲茶至少已開始在中產階層流行,足見西漢時飲茶已相當盛行。

在此還有必要贅述一點,美國茶學權威威廉。烏克斯在其《茶葉全書》中說:“5世紀時,茶葉漸為商品”,“6世紀末,茶葉由藥用轉為飲品。”他如果看到王褒的這篇《僮約》,恐怕不會說如此武斷的話,因為《僮約》提到“武陽買茶”這件涉及商品茶的事實的確切時間是公元前59年的農歷正月十五,比《茶葉全書》所謂的5世紀要提前五個世紀。

資料來源:http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/www.fj.xinhuanet.com/zb/2008-10/24/content_14846362.htm

王褒 ‧〈僮約〉
原文
   蜀郡王子泉,以事到煎上寡婦楊惠舍。有一奴名便了,倩行酤酒。便提大杖上塚巔曰:“大夫買便了時,但約守塚,不約爲他家男子酤酒。”子泉大怒曰: “奴寧欲賣耶?”惠曰:“奴父許人,人無欲者,子即決賣券雲。”奴複曰:“欲使皆上券。不上券,便了不能爲也。”子泉曰:“諾。”券文曰:

   神爵三年正月十五日,資中男子王子泉,從成都安志里女子楊惠買夫時戶下髯奴便了,決賣萬五千。奴從百役使,不得有二言。晨起早歸,食了洗滌;居當穿臼, 縛帚裁盂。鑿井浚渠,縛落鋤園,斫陌杜埤,地刻大枷。屈竹作把,削治鹿盧,出入不得騎馬載車。其坐大呶,下床振頭;垂釣刈芻,結葦臘纟盧。汲水酪,佐 且莫。織履作簏,黏雀張鳥;結網捕魚,繳雁彈鳧。登山射鹿,入水捕龜。後園縱養雁鶩百餘,丘逐鴟鳥,持捎牧豬,種薑養芋,長育豚駒。糞除常潔,喂食馬 牛;鼓四起坐,夜半益芻。二月春分,陂堤杜疆;落桑披棕,種瓜作瓠。

  别茄披蔥,焚槎發疇;壟集破封,日中早燴。雞鳴 起春,調治馬驢,兼落三重。舍中有客,提壺行酤,汲水作,滌杯整案。園中拔蒜,斫蘇切脯,築肉霍芋,膾魚い鱉。烹茶盡其,已而蓋藏;關門塞竇,喂豬縱犬, 勿與鄰里爭鬥。奴但飯豆飲水,不得嗜酒;欲飲美酒,唯得染唇漬口,不得傾盂覆鬥。不得晨出夜入,交關伴偶。舍後有樹,當裁作船,下至江州上到煎,主爲府掾 求用錢。推訪惡敗棕索,綿亭買席,往來都洛,當爲婦女求脂澤,販於小市。

  歸都擔,轉出旁蹉,牽犬販鵝。武陽買茶楊氏 池中,擔荷往來市聚,慎護奸偷。入市不得夷蹲旁臥,惡言醜罵。日作刀弓,持入益州,貨易牛羊,奴自交精慧,不得癡愚。持斧入山,斷槧裁轅,若殘當作俎機木 屐及彘盤。焚薪作炭,壘石薄岸,治舍蓋屋,書削代牘。日暮以歸,當送於薪二三束。四月當披,五月當穫,十月收豆。多取υ苧,益作繩索。雨堕無所爲,當編蔣 織箔。植種桃李,黎柿柘桑;三丈一樹,八尺爲孔不入 行;果類相從,縱横相當。

  果熟收斂,不得吮嚐。犬吠當起,驚告鄰里。棖門柱戶,上樓擊鼓;荷盾曳矛,還落三周。勤心疾作,不得遨游。奴老力索。種莞織席;事訖欲休,當春一石。夜半無事,浣衣當白;若有私斂,主給賓客。奴不得有奸私,事當關白。奴不聽教,當笞一百。

  讀券文遍訖,詞窮咋索,仡仡扣頭。兩手自縛,目淚下落,鼻涕長一尺:當如王大夫言,不如早歸黄土陌,蚯蚓鑽額。早知當爾,爲王大夫酤酒,不敢作惡。此文相傳多誤,庶不遺漏。
注釋
  (1)蜀郡:秦置,治成都。以事:因事。湔:湔山,湔水所經,在成都西北,今都江堰玉壘山。章樵注煎與湔同。止:停留,休息。

  (2)倩(qing):請,懇求。塚(zhong)巔:墳頂。巔,當作嶺,以古蜀音記字致誤。大夫,章注指楊惠故夫。漢俗:做官的人都可稱大夫。

  (3)杵:頂撞,冒犯。

  (4)決:決定。券之:立約管束他。

  (5)使:使喚,驅使。上券:寫進約券。

   (6)神爵三年:章注此文當作於未薦召之前,《通鑒》載求金馬碧雞於神爵元年,與此不合。章說是。資中:秦置縣,治今四川資陽,時隸蜀郡,漢成帝初改屬 犍爲郡。安志里:漢屬成都縣,後歸溫江縣東。戶下:戶主的屬下,指奴隸。決賈:定價。賈,通價。萬五千:指銅錢一萬五千文。據川西出土漢碑,這筆價款可買 一頭牛。

  (7)百役:各種雜務。二言:二話,指討價還價。

  (8)灑掃:灑水掃地。《禮記·内則》:“灑掃室堂及庭。”食了:吃完飯。

  (9)居:平居,常時。穿臼:古時掘地爲臼以舂米。《易·系辭》下:“掘地爲臼。”縛帚:捆綁笤帚。盂:《方言》或謂之盌。

  (10)浚:疏通。縛落:編柵欄圈攔菜園土,防雞豕啄踐菜苗。落,籬笆。斫陌:平整阡陌。斫,用刀斧砍。陌,田間小道。

   (11)杜髀(bi):堵塞歧路。埤(bei):低濕的地方。章注:埤音脾,研治阡陌,穴隙則塞之。架:禦覽注擊禾連架。各本作大枷,章注大枷連枷也, 打穀之具,築禾稼之場,刻劃地段,令廣袤可運大枷打穀也。川人今呼連蓋,通常削木條纏牛革成條形,屈竹穿其一端,執竿往複擊禾穗以脱粒。

  (12)杷(pa):章注《說文》收麥器,蒲巴切。有人釋爲農家爬疏用具,有齒曰杷。按似不必專指,收麥也可,撈柴也可,唯爬地不可,因其爲竹制,硬度有限。川中農家至今習用,撈竹葉,聚散柴,叫它杷杷兒。鹿盧:章注引綆以汲井。

  (13)踑(ji)坐:張大兩腿坐如箕形。呶(nao):喧嘩。

  (14)振頭:即走字的反切注音,跑的意思。捶鉤:打制鐮刀。《方言》五:自關而西或謂之鉤,或謂之鐮。刈芻(yichu):割草。結葦,章注編葦以爲簟,治麻以作布,鄭氏《詩》箋竹葦曰簟。躐(lie):緝治。纑(lu):麻類植物。

  (15)酪(lao):酢漿或乳漿。章注乳汁作漿曰酪。【酉且】【酉莫】(cumo):章注舊音徂模,亦美漿醍醐之屬。此句章注囿其版本道:奴當甘粗淡,不得求美飲。孫星衍謂其郢書燕說,信矣。

  (16)黏(nian)雀:粘捕麻雀。張烏:張網捉烏鴉。

  (17)繳(zhuo):射鳥時系在箭上的生絲繩。章注弋以絲系矢曰繳,音灼。彈(tan):用彈弓發射彈丸。

  (18)縱養:放養。章注浚治園中池,以養魚雁騖鵝鴨之屬。百馀:指上百種家禽。

  (19)糞除:掃除。餒食(weisi):飼養。章注食音似。

  (20)鼓四:四更。起坐:起身,坐起。益芻:給牲畜添加草料。

  (21)被堤(pidi):捶固田塍。章注堤疆田畔之空地,可耕鋤種植。今川中叫種滿山青。落:修枝,指剪桑條。章注謂去其附枝及朽蠹者。皮棕:禦覽注【木並】櫚也,皮可爲繩作【纟亙】也。章注割取棕櫚之皮可爲繩索。

  (22)瓠(hu):葫蘆,用短頸大腹的老葫蘆制作的盛器。章注菜茹别其種而植,瓠:壺也。《詩》疆場有瓜,又八月斷壺。蔥則披散而植之。

  (23)焚槎(cha):燒禾樁灰肥土。章注地有枯卉就燒之,借火氣以發土性。聚其灰土,剖其堅壤,皆治圃之法。發芋:使芋子起窖。禦覽注蜀土收芋皆窖藏之,至春乃發。壟:田塍。破封:翻松泥土。

  (24)【彗火】(hui):曬幹。《六韜·守土》“日中不【彗火】,是謂失時”,顏師古注【彗火】謂暴曬。章注複音,曝曬也,賈誼《策》日中必【彗火】,音衛。

  (25)馬戶:即幕的反切音,幕指水門,攔魚柵。禦覽注蜀中常編籬落插攔流水養魚,欲食乃取之。兼落三重,編簀攔缺口,里外圍三層,免省跑魚。蜀村今猶古法,隨水可見。

  (26)舍中:家里。餔(bu):晚食。

  (27)築:通祝,切。臛(huo):肉羹。炰(fou):蒸煮。烹茶:煎茶取飲。清顧炎武《日知錄·茶》:“荼字自中唐始變作茶。”盡具:陳列茶具。

  (28)塞竇:堵塞窗戶。

  (29)交關:交通往來。伴偶:結交朋友。

  (30)江州:巴郡縣名,今重慶。湔:湔道縣治所。主:奴僕的主人。爲:做。府掾:小官。府,官署的通稱。章注郡之胥吏。用錢:庸直也。

  (31)紡堊:禦覽注訪堊白繕地,章注更是逞臆妄談。這里是用反切注音法作修辭格,拼出磨字,推紡堊,就是推磨。石質磨子,川中農家用以磨粉碎粒。

  (32)綿亭:章注地名,其處出席。廣漢郡有新都、雒縣,《漢書·地理志》注章山綿水所出,南至新都穀入湔,有工官。脂澤:化妝品;章注膏沐之物,小市所缺。

  (33)歸都:返回成都。枲(xi):麻,章注胥里切,《禹貢》岱畎絲。轉出:轉運出賣。旁:章注負販山小路。旁蹉:場鎮,禦覽注市名,《漢語大詞典》注岔路,小路。

  (34)武陽:秦縣,治今彭山。出名茶。

  (35)楊氏:禦覽注池名,出好荷。章注其莖茄,其花芙蓉,其實蓮,其根藕,皆可販賣。市聚:集市,章注虛聚也。慎護:小心看守。護,監視。奸偷:指爲非作歹,偷盜財物。

  (36)夷蹲:蹲踞。醜詈:罵粗話。

  (37)自交:自己學會。精慧:精明能幹,精細聰明。

  (38)【車柔】:車輞。轅:車軛。

  (39)俎幾:古代祭祀燕饗時用的禮器。俎形如幾,故稱。屐(ji):木履,拖板鞋。彘盤:禦覽注豕盤豬槽也,章注餒豬之牢,斷裁之木當用作此。

  (40)焚薪:當柴燒作木炭。章注又其下則薪而燒之以爲炭。磊石:禦覽注竹籠盛石以薄岸也。薄岸:累護堤岸,章注以防暴水之至。

  (41)治舍:修房子。蓋屋:給屋頂蓋草。書削:《顏氏家訓·書證》:“古者書誤則削之,故《左傳》雲削而投之,是也。或即謂劄爲削。”王褒整理《益州記》需要大量簡牘,所以寫上契約,這里不再是戲言。

  (42)披:分散,指合理密植莊稼。穫:收麥,章注謂麥也。

  (43)十月:收種季節。禦覽注掄麥,種麥。十月民輸租,向官府交納租穀。

  (44)南安:治今四川樂山市。其地出好板栗、黄甘橘。

  最早見蜀都賦注。載輳,運物取利。禦覽舊注載輳,有利也。

   (45)注甕:指傾盆大雨。薜(bi),蓑衣。用的是二音促讀法。合音東周就有了。《詩·邶風·新台》“鴻則離之”的鴻是苦【龍蟲】的合音,這是王褒學 《風》又一證。子公:鬥笠。範文瀾注子公乃棕字之合音,說詳俞正燮《癸巳類稿·衷棕反切文義》:“今案子公乃棕字兩合音,言披蓑戴棕笠也。”

  (46)蔣(jiang):即菰蒲草。《韓非子·十過》:“縵帛爲茵,蔣席頗緣。”箔(b6):蠶簾。川人今天仍呼蠶箔。

  (47)柘桑:桑的一種,葉養蠶,實爲桑椹,能食。赤:通尺。

  (48)棖(cheng):用棒頂柱。禦覽注漢時官不禁報怨,民家皆作高樓置鼓其上,有急則上樓擊鼓以告邑里令救助也。

  (49)疾作:努力勞動。遨游:四處游玩。

  (50)索:盡。莞(guan):小蒲草,可以織席。

  (51)私斂:章注謂收租索債之類,主以供給賓客。主猶掌也。

  (52)關白:禀報。

  (53)適:才。詐:巧言,詭辯。仡(yi)仡:擧頭,章注恐畏不能言狀。搏:對打。審:確實。大夫:漢時對人的尊稱。按此間王褒似游走益州各郡做屬官,故有此稱謂。
譯文
   蜀郡王子淵,因事到湔山,途中停留寡婦楊惠家里邊。她丈夫家夥卻提條大杖沖上大夫墳頭,高喊:“大夫買便了時,契約隻寫明守墓塚,沒有約定替别人家的男 子買酒哇!”子淵大怒道:“這僮奴肯打算賣嗎?”楊惠答:“京僮大了頂撞人,沒人願買。”子淵當即決定買下來,立約管束。僮奴又頂撞起來:“要使喚便了, 都應該寫上券約。不上券的話,我便了是不能做的喲!”子淵應聲:“好!”就寫下了這道券文。

  神爵三年正月十五日,資中 男子王子淵,向成都安志里女子楊惠,買她亡夫時屬下的絡腮胡奴僕便了,定價一萬五千文銅錢。家奴應當聽從各種驅使,不能講價錢。清早起床,灑水掃地。吃飯 以後,洗淨餐具。平時鑿石做碓窩,積杆捆掃帚。劈木造水盂,鑿空爲酒鬥。疏通水渠,圈起籬落。菜園鋤草,平整阡陌。堵塞歧路,填土低地。刻木編牛皮,制造 爲連架。

  燒彎竹竿做柴杷,削光木頭制轆轤。進出不准騎馬乘車,坐時不許張胯八胯,說話不得大聲吵鬧。席不暇暖,離座就 跑,捶打鐮刀,割回青草。編葦作簟,績麻織布。汲水鍊乳酪,佐制味美的飲料。織造各種鞋,粘捕麻雀,設網捕捉烏鴉。結網捕魚,射飛雁彈野鴨。登山射鹿,入 水捕龜。浚治後園池子,放養魚雁鴨鶩。趕走鷂鷹,揮動竹竿去放豬。種薑種芋,喂仔豬喂小駒。打掃堂屋和廂房,喂馬喂牛。四更起身坐候,半夜添加草料。二月 春分,捶固田塍,堵塞田邊。修剪桑樹枯枝冗條,割取棕櫚皮可搓繩索。種上瓠瓜好做葫蘆瓢,茄秧按種類栽插,蔥苗則分散種植。短樁雜草就地燒灰肥土,平整田 疇。

  理出栽苗所需土埂,翻松土壤,中午趁早曬太陽。每天雞叫就舂米,田缺設幕作水閘,共編三層攔魚柵。家有客來,提壺 打酒。汲水作晚飯,洗滌杯盞,整理桌案。到菜園拔蒜,砍紫蘇葉,切臘肉顆,還要碎肉蒸芋頭。精膾鮮魚,烹燉團魚。燒水煮茶,分杯陳列,吃完蓋藏。晚關門 窗,喂潲放狗。不要和鄰居吵嘴,打架出手。僮奴隻能吃豆飯,喝清水,不准好酒貪杯。

  萬一要飲美酒,也隻能沾嘴咂味,嚴 禁毫無節制,喝得杯底朝天,翻轉酒鬥。不准早晨偷跑,夜晚才歸,在外交朋結友。屋後有樹,應當砍來造船,以便我下訪江州上到湔,去當屬官好掙錢。推磨子, 賣棕索。綿亭鎮上去買席,往返新都雒水間,還要選購婦女用的脂膏,運回小市來賣零。返回成都要擔麻,轉山小路負販到旁磋。牽走狗兒賣掉鵝,再到武陽買好 茶。

  楊氏池中摳藕,往來集市,謹防偷盜。上市不許東蹲西臥,滿口粗話,罵人撒潑。多作刀矛,帶到益州,換回羊牛。你自 己要學會精打細算,不許呆頭呆腦。提起板斧上山去,取材作車輞車軛。如有剩馀材料,可選做俎幾、拖鞋和豬槽。至於邊角廢料,當柴燒作木炭,冬天才有火烤。 以竹籠盛石,累護堤岸。

  修理房舍,新蓋屋子。砍削竹片,伐作木簡。天黑想攏屋,還要捎回兩三捆幹柴。四月當松土撒種, 五月收割小麥。十月打豆交租賦,播麥種,窖芋子。下南安縣收買板栗,采購黄甘橘,攏在一起載出取利。多找蒲葉苧麻,多搓繩子線索。大雨如注,立時滿盆,披 蓑衣,戴鬥篷。無事可做,就編菰席織蠶箔。種植桃子、李子、柿子和桑樹,窩距三丈,行距八尺。同類果樹在一起,縱横距離相適宜。果熟收穫,不准品嚐。狗叫 應當起床,驚醒四鄰把贼防。栓牢門和窗,上樓敲鼓響。一手執盾牌,一手操戈矛,沿着柵欄巡邏三次。好生做活路,不能到處跑。奴僕老邁無力氣,就種莞草編席 子。做完事情想休息,必須先舂一石米。半夜沒事,就洗衣裳,跟白天一樣做。如需收租討債,掌管供給賓客。奴僕不許奸詐營私,一切事情都應當向我報告。如果 你不服教管,就打你一百大板。

  券文才讀完畢,便了即無話說,再也不敢狡辯啦。他一個勁兒叩頭,雙手交互,自打耳刮子。心酸淚直見滴,清鼻涕長一尺:“如果真照王大夫說的辦,還不如早點進黄土,任憑蚯蚓鑽額顱!早知這樣,真該替王大夫打酒去,實在不敢惡作劇。”
賞析
  王褒的《僮約》雖是游戲性的文字,但由於它選材的獨特,描寫的生動形象,尤其是刻畫奴僕形象非常成功,使它同當時其他文人的作品相比有着自身不可忽視的價值。茶爲貢品、爲祭品,已知在周武王伐紂時、或者在先秦時就已出現。而作爲商品,則現在知道要在西漢時才出現。

   西漢宣帝神爵三年(公元前59年)正月里,資中(今四川資陽)人王褒寓居成都安志里一個叫楊惠的寡婦家里。楊氏家中有個名叫“便了”的髯奴,王褒經常指 派他去買酒。便了因王褒是外人,替他跑腿很不情願,又懷疑他可能與楊氏有曖昧關係,有一天,他跑到主人的墓前傾訴不滿,說:“大夫您當初買便了時,隻要我 看守家里,並沒要我爲其他男人去買酒。”

  王褒得悉此事後,當時就氣不打一處來,一怒之下,在正月十五元宵節這天,以一萬五千錢從楊氏手中買下便了爲奴。

  便了跟了王褒,極不情願,可也無可奈何,但他還是在寫契約時向王褒提出:“既然事已如此,您也應該向當初楊家買我時那樣,將以後凡是要我幹的事明明白白寫在契約中,要不然我可不幹。”

   王褒這人擅長辭賦,精通六藝,爲了教訓便了,使他服服貼貼,便信筆寫下了一篇長約六百字題爲《僮約》的契約,列出了名目繁多的勞役項目和幹活時間的安 排,使便了從早到晚不得空閑。契約上繁重的活兒使便了難以負荷。他痛哭流涕向王褒求情說,如是照此幹活,恐怕馬上就會累死進黄土,早知如此,情願給您天天 去買酒。

  這篇《僮約》從文辭的語氣看來,不過是作者的消遣之作,文中不乏椰榆、幽默之句。但王褒就在這不經意中,爲中國史留下了非常重要的一筆。

  《僮約》中有兩處提到,即“膾魚包鱉,烹盡具”和“武陽買,楊氏擔荷”。“烹盡具”意爲煎好並備好潔淨的茶具,“武陽買”就是說要趕到鄰縣的武陽(今成都以南彭山縣雙江鎮)去買回葉。

  對照《華陽國志·蜀志》“南安、武陽皆出名”的記載,則可知王褒爲什麼要便了去武陽買。

  從史研究而言,葉能夠成爲商品上市買賣,說明當時飲至少已開始在中產階層流行,足見西漢時飲已相當盛行。

   在此還有必要贅述一點,美國學權威威廉?烏克斯在其《葉全書》中說:“5世紀時,葉漸爲商品”,“6世紀末,葉由藥用轉爲飲品”。他如果看到王褒的這篇 《僮約》,恐怕不會說如此武斷的話,因爲《僮約》提到“武陽買”這件涉及商 品的事實的確切時間是公元前59年的農曆正月十五,比《葉全書》所謂的5世紀要提前五個世紀。
作者簡介
   王褒,西漢辭賦家,字子淵。蜀資中(今四川資陽)人。生卒年不詳,約卒於宣帝晚年。工歌詩,善辭賦。宣帝提倡歌詩音律。王褒受益州刺史王襄推薦,被召入 朝。常從帝游獵。所幸宮館,則令歌頌。不久,擢爲諫議大夫。後方士言益州有金馬碧雞之寶,宣帝命他前往祭祀,病死道中。他的辭賦,《漢書·藝文志》著錄有 十六篇,今存《洞簫賦》、《九懷》、《甘泉宮頌》、《碧雞頌》、《僮約》、《責須髯奴辭》等,其中以《洞簫賦》 與《僮約》比較出色。《洞簫賦》是第一篇專門描寫樂器與音樂的賦,王褒之首創,蓋與西漢中期樂府音樂之盛有關,同時,也與宣帝太子(即元帝)喜歡洞簫有關 (《文選·三都賦》劉楠林注:“漢元帝能吹洞簫”)。《洞簫賦》的取材深受《七發》第一段的影響,但王褒將之發展爲全賦,這無疑擴大了漢賦的題材範圍,開 了後世的詠物賦和音樂賦的先河。《洞簫賦》中所描寫的自然景色,與《七發》第一段的類似描寫相比,是更爲主觀化和浪漫化的,因而也是一個進步。《洞簫賦》 雖多用騷體句,但雜以駢偶句,這也是首開其端的。自此以後,辭賦中的駢偶句也像散文中一樣,漸漸地多了起來。總之,這篇賦在各個方面都頗有獨創性。

《隋書·經籍志》有《王褒集》 5卷,已佚;明代張溥輯有《王諫議集》,收入《漢魏六朝百三家集》。 
王褒訂《僮約》
  朋友去世,他年輕漂亮的老婆在守寡,一個男人如果不想明媒正娶他老婆,怕是不敢孤身前往的吧,而西漢神爵年間有一位書生王褒,不但隻身前往,且在那里留宿,在流言殺人的封建社會,怎麼說也算是個厲害角色。

  雖然王褒是去成都應試,借宿她的家中,但是寡婦門前是非多,何況那個名叫楊惠的朋友之妻,紅顏薄命,風情萬種。

  王褒的到來,引起了一位小青年的極大反感,當然,也可能是吃醋,他就是楊惠的家童。

   家童名叫便了,本是楊惠的丈夫生前花一萬五千錢買來的,王褒住下之後,儼然以主人自居,將便了呼來喚去,比如經常叫他去打酒什麼的。便了很不樂意,他跑 到亡故的男主人的墓地,向長眠地下的主人“投訴”王褒:“大夫啊,我的命好苦啊,當初你把我買下來,隻要我看守家門,並沒要我爲野男人去買酒啊!”

  便了哭的聲音不小,有人聽見了,就發揮想像到處傳播王褒的桃色新聞:“那王褒好酒,肯定好色,小寡婦又那麼惹火,孤男寡女住一起,能不出事嗎?這種事情,連他的家童都受不了了,天天在主人的墳墓前哭呢!”

  這事傳到王褒耳朵里,他那個火啊,心想,你不想爲我跑腿就算了,還到處傳我的緋聞啊,就慫恿楊惠把便了賣掉,楊惠說:“這個家夥脾氣壞得很,怕是沒人要啊!”王褒就說:“賣給我吧!”

  便了卻不甘心不明不白地被轉手,就對王褒說:“既然事已如此,您也應該像當初我的主人買我一樣,將以後要我幹的事明明白白寫在契約中,要不然我可不幹!”

  便了應該是史上最早具有維權意識的打工者,主動要求和僱主簽下勞動合同。

   但是這個僱主比“周扒皮”還狠,他當下寫下一份長約六百字的《僮約》,列出了名目繁多的勞役項目和幹活時間的安排,對便了提出了十分嚴厲而苛刻的要求: 從天不亮起床灑掃到半夜給牲口添飼料,從田間勞作、養豬喂牛到登山射鹿;從結網捕魚、栽種果樹到夜間防盜,從洗衣做飯燒茶到給客人沽酒,他承擔了王褒所能 想到的一切勞動,並且在生活上還設立了種種限制,不能騎馬不能坐車不得嗜酒,果子熟了,不得品嚐,不能藏私房錢,如果不聽話,就打一百鞭子。

  這哪里是把便了當奴僕來使?分明是把便了當超人。便了必須兼清潔工、養殖工、獵手、漁夫、果農、挑水工、廚師、保安等N多工種於一身,並且不睡覺不吃飯不上廁所,二十四小時像機器人一樣不停地幹活,還不能生病,才能完成王褒所布置的工作。

  便了讀完《僮約》,心里頭隻能罵一聲:“算你狠!”而表面上,還要做出很不爭氣的悔改模樣,向王褒不停叩頭,眼淚如雨下,鼻涕流了一尺長,說:“如果按這上面的做,不如早點把我送進墳墓吧,早知如此,爲王大夫買酒,真不該發牢騷啊!”

  兩千年前風流且不免殘忍的書生,根本沒有想到,他爲中國茶業和中國茶文化史留下了最早、最可靠的文字史料。 《僮約》中有兩處提到茶,即“膾魚■鱉,烹茶盡具”和“武陽買茶,楊氏擔荷”。武陽,可能是中國歷史上第一個被文字記載的買賣茶葉的市場。美國茶學權威威廉·烏克斯在其《茶葉全書》中說:“5世紀時,茶葉漸爲商品”,但《僮約》的寫作時間是在公元前59年,從“武陽買茶”可看出,那時候茶就是一種商品了,這比威廉·烏克斯的說法整整提前了五個世紀。

----------------------------------------

Slaveryinchina_wilbur_396 (1)cover600081-0642081-0643  

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()