別再叫老公?大陸歷史教授:古代指太監
tw.news.yahoo.com查看原始檔

(中央社台北19日電)許多名詞從古代演變到現代,會產生截然不同的意思。北京清華大學歷史系教授彭林日前在一場演講上說,妻子稱呼丈夫為「老公」,在古代指的是在宮中伺候小姐的男性,「就是太監的意思」。

中國大陸現代快報今天報導,彭林17日在東南大學一場題為「禮樂雙修與走出『半人時代』」的講座上說,現代人的很多語言習慣,放在古代是有失禮儀的。

他說,「夫人」的稱謂在古代適用於貴族,諸侯一級的配偶才叫夫人。「像夫人、閣下這樣的尊稱,只能由對方來說,不能用於自己」,「假如說『這是我夫人』,是一種自大、不自謙的表現」。

他也說,大陸許多人喜歡用「愛人」稱呼配偶,但在日本、南韓、台灣、香港等地,愛人都指情人,並不妥。

至於妻子稱呼丈夫最常見的「老公」,彭林說,在古代,是對太監的稱呼。

他舉例,「紅樓夢」第83回曾寫道:「門上的人進來回說:有兩個內相在外,要見二位老爺。賈赦道:請進來。門上的人領了老公進來。」

彭林說這裡的「老公」,指的是在宮中伺候小姐的男性,就是太監的意思。

報導說,這場演講在校園內成為話題,一名教師調侃自己「原來我們經常當公公」。但也有人認為,稱呼也是與時俱進的,盡信書不如無書。

南京大學語言學教授張玉來說,「老公」是大眾通俗的稱呼,書面語中也不太會用,「一個詞語的運用是看應用語言的人的接受程度,大家都這樣用了,慢慢也就習慣了。」1051019

-------------------------

「老公」等於太監? 中國清大教授建議稱外子
字體列印轉寄|plurkshare
2016-10-19 17:20
〔即時新聞/綜合報導〕現代夫妻稱呼另一半不外乎是「老公」、「老婆」等,但中國清華大學歷史系教授彭林指出,「老公」一詞在古代有太監的意思,建議向外人介紹另一半時可稱「外子」。
中國清華大學歷史系教授彭林指出,「老公」一詞在古代有太監的意思。(圖擷取自中國清華大學官網)
中國清華大學歷史系教授彭林指出,「老公」一詞在古代有太監的意思。(圖擷取自中國清華大學官網)
綜合中國媒體報導,彭林日前在南京東南大學開講,指出現代人有很多習慣是失禮的。他提到,丈夫向外人介紹妻子若稱「夫人」,「是一種自大、不自謙的表現」,「夫人」一詞是對對方的敬語,只能由對方來說。他還表示,說「老婆」太俗了;而妻子對丈夫常見的稱呼「老公」,在古代則是對太監的稱呼。
彭林舉《紅樓夢》第83回為例,「門上人進來,回說,『有兩個內相在外,要見二位老爺。』賈赦道:『請進來。』門上的人領了老公進來。」他說,這裡的「老公」是指宮裡伺候小姐的男性,就是太監。
彭林建議向外人介紹另一半時直接說妻子、內子、內人或丈夫、外子。但有人認為內子、內人有歧視女性的嫌疑,蘇州大學語言學教授汪平說,古代因男主外、女主內,所以一般將妻子稱為內子、內人,但現在崇尚男女平等,這些稱呼似乎不符合社會現實。

-----------------------------------------------------------

丈夫,是男女婚姻中對男性的稱謂,與妻子相對應。古代妻子對自己配偶又稱夫婿、夫君、相公、官人,臺灣話則稱翁婿(臺灣話讀「ㄤ」,字用「翁」)、頭家、夫婿。外子則是妻子對他人稱自己丈夫;而一般對他人丈夫則尊稱為先生;現代社會夫婦會暱稱丈夫為「老公」,暱稱妻子為「老婆」,不過「老公(嫪ㄌㄠˋ公)」一詞在清朝是對太監的蔑稱,故並非所有人都會使用「老公」來稱呼。
臺灣話稱丈夫叫頭仔又稱「ㄤ」婿,夫妻稱「ㄤ」某。書寫成「翁婿」才是正確的[1][2] [3];用「尪」、「尪某」、「尪婿」是錯誤的用法。「尪」指的是骨骼彎曲的疾病及瘦弱之意;呂氏春秋「季春紀」:「辛水所多疽與痤人,苦水所多尪與傴人。」高誘註:「尪,突胸仰向疾也。」;蘇軾上宋神宗皇帝書:「世有尪羸而壽考,亦有盛壯而暴亡。」[4] 。臺語的用法,「尪」指的是人偶、靈媒、巫婆。[5] [6]

丈夫」在古代泛指男性,如《國語·越語》中的「生丈夫,……生女子。」
老公(嫪ㄌㄠˋ公)」這個詞在古時並不是女人對丈夫的稱呼,而是對太監(公公)的蔑稱[7]

-----------------------------------

老公在古代指太監!揭秘老公老婆由來
光明網 07-20 15:52 大
【老公老婆的由來】

唐代有一個名士,名叫麥愛新,他看到自己的妻子年老色衰,便產生了嫌棄老妻,再納新歡的想法,並寫了一副上聯放在案頭:“荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。”被他的妻子看到了。

妻子從聯中看出了丈夫棄老納新的念頭,於是便提筆續了一副下聯:“禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。”這副下聯,以“禾稻”對“老藕”,不僅十分工整貼切,新穎通俗。而且,“新糧”與“新娘”諧音,饒有風趣,麥愛新讀了妻子的下聯,被妻子的才思敏捷和愛心打動,便放棄了棄舊納新的念頭。

妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,乃揮筆寫道:“老公十分公道。”麥愛新也揮筆寫道:“老婆一片婆心。” 這個帶有教育意義的故事很快流傳開來,世代傳為佳話,從此便有了“老公”和“老婆”這兩個詞。

【老公在古代指的是太監?】

時下女性朋友們常用“老公”來稱呼自己的男朋友或丈夫,卻不知“老公”一詞在明清時是對太監的稱呼。古代宦官,被稱為寺人、黃門、貂璫,卑稱內豎、閹宦、太監、閹人,民間則俗稱老公。清人筆記《棗林雜俎》記載李自成進京後驅逐太監,“群呼打逐老公”,有“打老公”一說。

明朝時宮裡的太監時常仗勢欺人,萬曆年間出現“礦監稅使”欺壓百姓,造成了人民的反抗,所以常常有“打老公”的事發生。

清朝老公是妓院裡面妓女罵妓女的話,妓女罵妓女,說你今天晚上陪老公,老公就是指太監。因為在宮裡,有些太監仍然殘留花心,仍喜歡逛妓院,錢雖也花了,卻沒辦法圓滿,於是就很討厭地折磨妓女,以解心頭之癢。

京城妓女最怕碰到這種客,私下里叫他們“老公”,其實就是對太監的一種蔑視辱罵。

明朝時期太監專權,吏治腐敗,官員尊稱大太監為“老公公”,宮中辦事的中層太監叫“公公”。從古至今,大家都喜歡在一些詞前面加個“老”字,師者被叫做老師,稱呼年紀大的人為老張、老王,那麼在古代時把公公(太監)稱之為老公也是能說得過去的。

《紅樓夢》第83回寫道:門上的人進來回說:“有兩個內相在外,要見二位老爺。”賈赦道:“請進來。”門上的人領了老公進來。文中的老公即為宮中太監的意思。

《官場現形記》第9回寫道:“他就立刻進京,又走了老公的門路。

-----------------------------------

北京清華大學歷史系教授彭林在一場演講上說,妻子稱呼丈夫為「老公」,在古代指的是在宮中伺候小姐的男性,「就是太監的意思」。圖為示意圖。(中央社檔案照片)
(中央社台北19日電)許多名詞從古代演變到現代,會產生截然不同的意思。北京清華大學歷史系教授彭林日前在一場演講上說,妻子稱呼丈夫為「老公」,在古代指的是在宮中伺候小姐的男性,「就是太監的意思」。

中國大陸現代快報今天報導,彭林17日在東南大學一場題為「禮樂雙修與走出『半人時代』」的講座上說,現代人的很多語言習慣,放在古代是有失禮儀的。

他說,「夫人」的稱謂在古代適用於貴族,諸侯一級的配偶才叫夫人。「像夫人、閣下這樣的尊稱,只能由對方來說,不能用於自己」,「假如說『這是我夫人』,是一種自大、不自謙的表現」。

他也說,大陸許多人喜歡用「愛人」稱呼配偶,但在日本、南韓、台灣、香港等地,愛人都指情人,並不妥。

至於妻子稱呼丈夫最常見的「老公」,彭林說,在古代,是對太監的稱呼。

他舉例,「紅樓夢」第83回曾寫道:「門上的人進來回說:有兩個內相在外,要見二位老爺。賈赦道:請進來。門上的人領了老公進來。」

彭林說這裡的「老公」,指的是在宮中伺候小姐的男性,就是太監的意思。

報導說,這場演講在校園內成為話題,一名教師調侃自己「原來我們經常當公公」。但也有人認為,稱呼也是與時俱進的,盡信書不如無書。

南京大學語言學教授張玉來說,「老公」是大眾通俗的稱呼,書面語中也不太會用,「一個詞語的運用是看應用語言的人的接受程度,大家都這樣用了,慢慢也就習慣了。」

-----------------------------

現今不少已婚女性都會叫自己的另一伴做「老公」,但著名歷史學家、北京清華大學歷史系教授彭林卻指出,「老公」一詞在古代是太監的意思,稱呼丈夫應稱為「外子」,而使用「夫人」一詞更有自大的嫌疑,頓時引起在場師生議論紛紛。

彭林前日出席一個校園講座時表示,在古代人民對敬語、稱謂很有講究。例如丈夫向他人介紹妻子時,稱呼為「賤內、內子、妻子、太太」。他認為,這些稱謂中有的是書面語言,不適合正式場合用。最荒唐的是「夫人」,在古代,諸侯一級的配偶才叫夫人。「假如說『這是我夫人』是一種自大、不自謙的表現。」

他還稱,有許多人喜歡用「愛人」稱呼妻子,中國四大名著中沒有一部提及「愛人」,而在日本、南韓、台灣及香港,「愛人」指情人。彭林說:「一般稱呼為妻,雅一些的可以叫內子、內人。」

至於妻子對丈夫的稱呼最常見的「老公」一詞,但彭林表示,在古代,這是對太監的稱呼。他引《紅樓夢》第83回寫道:「賈赦道:請進來。門上的人領了老公進來。」這裏的「老公」,指的是在宮中伺候小姐的男性,就是太監的意思。因此,彭林建議用「丈夫」,也可以稱「外子」。

對於彭林的見解,蘇州大學語言學教授、博士生導師汪平認為,古時因為女主內、男主外,女性一般不能出門工作,所以一般將妻子稱之為「內人、內子」,「但現在的社會風尚崇尚男女平等,社會分工與以前大不相同,再稱呼『內人、內子』,似乎不符合當下的社會現實。」

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()