《聖經新世界譯本》翻譯得準確嗎? | 常見的問題 - https://goo.gl/pbH2gy

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤_萬壑松風聽琴韻_新浪博客 - https://goo.gl/MZTpZz

台灣

Watch Tower Bible and Tract Society
No. 325,Shefu Road
Xinwu District
Taoyuan City 32746
TAIWAN
台灣 32746 桃園市 新屋區 社福路 325 號
+886 3-477-7999
辦公 時間
星期一 至 星期五
上午 8:00 至 5:00

聚會 :: 耶和華見證人 - https://goo.gl/WDLXhT

----------------------------------------------------------------------

聖經新世界譯本 - 維基百科,自由的百科全書 - https://goo.gl/gAJwdo

聖經新世界譯本
《聖經新世界譯本》(New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) )是由基督宗教非傳統教派耶和華見證人的守望台聖經書社所發行的聖經譯本。同時作為非賣品《聖經》在世界範圍內也頗有影響力。英語版的新世界譯本自稱是根據希伯來文和希臘文聖經原文直譯(LORD 的翻譯有問題)而成,中文版的新世界譯本《聖經》根據1984年版英語版為藍本,經過耶和華見證人長老團集體翻譯而成,絕大部份正統教會並不認同。耶和華見證人與正統基督教教派之間,依舊對該譯本翻譯的準確性存有很大的爭議。

1884年,耶和華見證人成立法人組織以便從事出版聖經的工作。他們所成立的團體現今稱為賓雪法尼亞州守望台聖經書社。 起初見證人向其他聖經社購入聖經作為分發之用。甚至在當時,他們已展開後來成為他們特色之一的逐戶傳道工作。當時他們採用在1611年出版的英文《英王詹姆斯譯本》作為研究聖經的基本譯本。

守望台聖經書社不但分發聖經,兼且出版書刊、傳單和其他基督教刊物。這樣行的目的是要宣傳他們的宗教主張,吸納信徒。自《守望台》雜誌在1879年發行以來,守望台社所出版的刊物曾引用過幾十部不同的聖經譯本。故此,守望台社承認所有這些譯本的價值,並且加以運用。

羅瑟拉姆和霍爾曼聖經譯本。1896年,耶和華見證人通過守望台社開始直接出版和分發聖經。該年他們從英國聖經譯者羅瑟拉姆購得他所譯的《新約》第十二次修訂版在美國的發行權。這些聖經的扉頁上印有賓雪法尼亞州阿勒格尼守望台聖經書社等字樣(當時社方的總部便設於該地)。1901年,社方作了特別安排出版英文《霍爾曼聖經譯本》,其中含有社方在1895至1901年的出版物的邊頁註解。這部譯本所採用的聖經文本乃是《英王詹姆斯譯本》以及希伯來文與希臘文聖經的《修訂譯本》。到1903年,這部譯本由社方印製的5,000本已全部分發完畢。
雙語對照強調譯本。1902年,守望台社取得版權獨家出版和分發《雙語對照強調譯本》。這部基督教希臘文聖經譯本由美國伊利諾伊州傑尼瓦一位在英國出生的聖經譯者威爾遜(Benjamin Wilson)所編譯。譯本在1864年完成。它採用格里斯巴赫所編的希臘文文本,在行間附有逐字直譯的英譯文,並在書頁右邊刊出威爾遜本人注有特彆強調符號的譯文。
聖經研究者版本。1907年,守望台社出版了一部「聖經研究者版本」的聖經。這部聖經含有英王詹姆斯譯本的譯文、邊注以及由耶和華見證人所編寫的一項附錄。其後,這份附錄增至超過550頁,且以書冊形式獨立出版,稱為「庇哩亞聖經教師手冊」。書中簡評許多聖經經文的含意,並援引《守望台》雜誌和社方書刊的參考資料,此外也簡述若干教義性的題目,列出主要的經文供向別人講解之用。在形式上,這與社方後來出版的刊物《凡事要察驗》一書頗類似。這部聖經也附有一個標題索引、對若干難於了解的經文的解釋、杜撰經文列表、經文索引、對比年代表和12幅地圖。有數十年的時間,這部聖經版本在吸納信徒及對信徒灌輸思想上,對耶和華見證人提供不少幫助。
出版新世界譯本

聖經新世界譯本

聖經新世界譯本(巴西葡萄牙語)
1949年9月3日,社長在布洛克林總部向董事會宣布新世界聖經翻譯委員會的存在,並且透露這委員會已完成了基督教希臘文聖經的翻譯工作。社長接著讀出委員會提交的文件,聲明委員會將譯本的持有權、控制權及出版權授予守望台社。社長也將譯本的一部分讀出以説明譯本的性質和質素。 董事會一致同意接納這部譯本,並作出安排立即加以排印。社方在1949年9月29日開始排版;到1950年初夏,數以萬計的精裝本已製作完成

部分發行《新世界譯本》。1950年8月2日星期三,耶和華見證人在紐約楊基運動場舉行的國際大會的第四日,在場的8萬2,075個見證人接受《基督教希臘文聖經新世界譯本》的發行。 委員會隨即展開翻譯希伯來文聖經的工作。譯本分為五冊,由1953年至1960年相繼發行。全部六冊合成為一部現代英語聖經。每冊均含有對其宗教觀點有利的研究資料。譯者聲稱曾參考過有關文本的每項資料來源,並因此證明「《新世界譯本》能將受感示的聖經原文所含的有力信息以清楚準確的方式表達出來」芸芸,[1]希望藉此宣稱提高譯本的學術地位。1961年版的《新世界譯本》英語版共印製了一百萬本。

《新世界譯本》的初版分成六冊,其中含有若干特色。特色之一是提供譯文背景資料的文本腳注。這些腳注提出論據去維護社方的聖經觀點。 書中亦包含一項串珠參考,把若干與教義有關的字詞連貫起來,將讀者的注意引到一連串與題目有關的經文之上。每頁的邊緣列出大量相互參照的經文。這些經文向讀者指出(甲)相似的字詞、(乙)相似的思想和事件、(丙)傳記資料、(丁)地理資料、(戊)預言的應驗和(己)聖經其餘部分所作的直接引錄。 譯本也包含重要的前言、若干古代抄本的圖片、附錄和索引,以及各聖經地點的位置圖。《新世界譯本》的初版含有巨量資料,同時耶和華見證人也可以運用其中的資料施行教導。耶和華見證人聲稱花了12年零3個月又11天,於在1960年3月13日完成了英語版的翻譯工作。1963年6月30日,耶和華見證人於美國威斯康星州的密爾沃基舉行「永遠的好消息」大會時發行了一部合訂為一冊的特別研究者版本,總共印行了15萬本。

合為一冊的修訂本。1961年夏天,在耶和華見證人於美國和歐洲舉行的一系列大會中,社方發行了合為一冊的《聖經新世界譯本》修訂版。數十萬參加這些大會的人獲得這部新版本。這部綠色硬面的聖經譯本共1,472頁,附有經文彙編、聖經題目附錄和地圖。

其他版本。1969年,社方發行了《希臘文聖經王國行間對照譯本》,再版則在1985年發行。這部譯本提供對韋斯科特和霍特所編的希臘文文本的一項直譯,以及《新世界譯本》1984年版的現代英文翻譯,藉此令到認真但不懂希臘原文的聖經研究者在實際上接收了見證人的官方觀點。

1970年,《新世界譯本》的第二部修訂本發行,附有腳注的第三部修訂本則於1971年發行。 在1984年耶和華見證人舉行的「王國的擴展」大會中,社方發行了一部英文的修訂參考本,其中含有在1950至1960年初提出,但加以徹底修訂過的邊注(相互參照)經文,其中含有超過12萬5,000節邊注經文、逾1萬1,000個腳注、經文彙編、多幅地圖和43篇附錄文章。此外,社方在1984年也出版了1984年修訂版的普通版本,其中含有邊注經文,但卻沒有腳注。

在當時有121種語言的新世界譯本聖經合計印製數量到2013年的時候已經達到2億0100萬冊。目前是發行量最大的聖經版本之一。[2][3]

翻譯
底本和原稿
《希伯來語經卷》譯文的底本,是魯道夫·基特爾的《聖經希伯來語文本》(1951-1955年版)。1984年的《新世界譯本》修訂本,參照1977年出版的《希伯來語聖經斯圖加特文本》,以及死海古卷和許多早期譯本作出修訂。《希臘語經卷》,主要的底本是1881年出版、由韋斯科特和霍特合編的希臘語文本,另外也參考了其他著名文本和多種語言的早期譯本。

據出版者述,在中文翻譯過程中,他們參考現有的中文譯本,例如聖經和合本,力圖準確無誤,文字流暢優美,符合中文表達習慣,體現原文的修辭和準確的意思。對於不屬於原抄本而出現在當代其它版本的聖經中的文字,用腳註形式給出注釋。

除了全文聖經的不同譯本之外,守望台還出版了一套對照翻譯版,以方便查閱原始詞語。除了對照希臘語和希伯來語原文,還出版有不同現代語文互譯的雙語甚至三語參照翻譯版,這個版本主要是方便不使用母語或者在外語區傳道的海外傳道員。這種版本一般陳列在圖書館中。

除了守望台自己出版的各種語言版本外,守望台的研究書籍一般都大量引用其它版本的聖經譯文。這些時候一般是用來證明某個論點論證某種翻譯的歷史,以求提高說服力。

新約出現上帝的名字耶和華
耶和華見證人宣稱,除了新世界譯本,《希臘語經卷》的希伯來語譯本里,許多引自《希伯來語經卷》的經文都有上帝的名字。 事實上只有Papyrus Fouad 266的手抄本有「耶和華」的希伯來文四字字母神名,而且這手抄本只有申命記的後半部。 在《雙語對照強調譯本》[4]中,「耶和華」一詞出現了18次。至少在其他38種語言的《希臘語經卷》譯本中,上帝的名字以當地語言的拼寫方式出現在譯文里。

他們又稱耶穌基督時常提到要顯揚天父的名字,顯然他本人時常運用這個名字。[5]見證人聲稱據公元4世紀的學者哲羅姆說,使徒馬太最初是以希伯來語寫馬太福音的,其中多次引用《希伯來語經卷》里包含上帝名字的經文。但是,這本希伯來語的馬太福音卻消失。《希臘語經卷》的其他執筆者,都採用希臘語《七十士譯本》的經文。[6]保存至今的古抄本殘片顯示,早期的《七十子譯本》載有上帝的名字,全都以希伯來語字母寫成。然而,現在只找得到上述所說的編號266的申命記後半,其他卻並無任何佐證。

結構
聖經新世紀譯本主要分為4大部分。

《舊約》、《新約》正文
聖經各捲成書年份表
聖經詞語索引
附錄
「耶和華」在希伯來語YHWH/JHVH和希臘語的譯法
希伯來語尼發希和希臘語普緒克(ψυχη)誤譯為靈魂
希臘語欣嫩谷,磯漢拿(γεεννα),希伯來語格欣嫩,拉丁語格亨拿(ge·hen'an)誤譯為地獄
希臘語希屋爾,海地斯(αδηζ),拉丁語因弗努斯(in·fer'nus),敘利亞語什烏爾(shiul)誤譯陰間
苦刑柱 希臘語斯陶羅斯(οταυροζ),拉丁語克魯克斯(crux)
聖經月份名稱對照表
創世記時代迦南地圖
以色列十二部族地圖
掃羅、大衛、所羅門時代以色列統一王國全境地圖
耶穌傳道時期巴勒斯坦地圖
聖經討論話題
各話題如下

1/6 2/7 3/8 4/9 5/0
安息日 傳道 創造 禱告 得救
地球 地獄 反對和迫害 復活 哈米基多頓
婚姻 基督教會 基督回來 假先知 見證工作
教堂 節日和生日 浸禮 靈 靈魂
馬利亞 魔鬼和邪靈 末世 年份推算 偶像
三位一體 生命 聖經 十字架 受難紀念聚會、彌撒
贖價 死亡 天 通靈術 王國
血 耶和華見證人 耶和華上帝 耶穌 陰間
預定論 治病和外語的恩賜 宗教 宗教聯合 祖先
罪 罪惡和人間疾苦
耶和華見證人各國分社地址
翻譯爭議
守望台認為《新世界譯本》翻譯最準確,但傳統基督教教派認為耶和華見證人更改了很多段經文的意思, 來遷就他們的教導。
直譯或者意譯
許多聖經譯者為了追求文字和形式上的優雅而捨棄直譯的方式,而採用意譯的方式。他們認為直譯的譯文呆板、僵硬而太多掣肘。可是,由於捨棄直譯,採用意譯的方法和加插自己的解釋,結果許多時未能準確地表達原文的真意。在實際上等於沖淡了聖經中體現的上帝的思想。

例如美國一所著名大學的名譽院長曾經抨擊耶和華見證人破壞了聖經的優美和高雅。他所指的聖經是英文的《英王詹姆斯譯本》。這部譯本一向被人奉為優美英語的典範。他説:『看看你們把詩篇第23篇搞成怎樣。「耶和華是我的牧者」(Je/ho/vah is/ my/ shep/herd)這個譯法有七個音節而非六個,結果把詩歌的優美和韻律破壞無遺。這樣的譯法簡直令人震驚。這失去了均衡,也毫無節奏可言。《英王詹姆斯譯本》將其排成六個均衡的音節——「主是我的牧者」(The/ Lord/ is/ my/ shep/herd),完全是對的。』

有人答辯這位教授説,將聖經執筆者大衛所寫的話照實表達出來無疑更為重要。大衛所用的是「主」這個普通名詞,抑或是上帝的專有名字?(但實際上原文並非耶和華見證人所聲稱的「Jehovah」而只是4個子音字母YHWH,並在4字母上加上了「主」〔即:ADONAI〕的注音)教授承認大衛使用上帝的名字,但他仍然認為在這句話裏採用「主」一詞是恰當的。

支持新世界譯本的人常會引用以上故事以圖說明直譯比意譯更好,但此說卻忽略了語言學上的一個重要難題:不同語言(特別是不同語系)之間的必然差異。也正是此一差異使翻譯成為專門學問,而非單單懂得兩種語言便能翻譯了。就以以上故事為例,若不明閃族語系、猶太人的傳統觀念、古代的書寫習慣、聖經抄本的傳承方式、與及馬所拉文本的歷史,便也根本難以明白4個加上了「主」的注音的子音字母YHWH,為何是「上帝的專有名字」,更惶論去明白之後的「在敵人面前擺設筵席」是甚麼意思了。而且,就新世界譯本而言,世界上絕大部份研究聖經抄本及古文本的權威、專家、學者等等,都仍然在質疑其選取材料及直譯的宣稱,因此即使能夠證明直譯比意譯更好,也無助於支持新世界譯本,除非見證人社方能先回答學界的問題。

字詞方面
由於耶和華見證人不接受許多聖經譯本里對地獄,不死靈魂,十字架,上帝名字耶和華的譯法,所以在相當多的經文里,新世界譯本和其它譯本不一致。 與其它譯本存在的主要區別

關於地獄的翻譯
關於靈魂的翻譯
關於十字架的翻譯。耶和華見證人堅持認為耶穌是被釘死在一個木柱上,而非十字架上,他們認為十字架是古代異教崇拜所使用的符號,在使徒行傳和保羅書信里提到的木頭,其它很多譯本都沒有譯作十字架,單在福音書中使用十字架的譯法是不符合邏輯的。
關於上帝的稱呼。在舊約聖經裡,耶和華這個名字在很多譯本中出現6000-7000次,但是在新約聖經不出現,他們認為這是不符合邏輯的。況且又有很多經文是引用舊約聖經,將原文中的耶和華替換掉也無法體現原文的含義。
關於聖靈的翻譯
評價
正面
美國北亞利桑那大學,宗教研究系副教授賈森·貝東, 他研究了九本[7]「在英語世界中最多人使用的聖經譯本」, 並在2003年出版了一本200頁的書, 發表自己的研究結果。他研究了幾段常常引起爭議的經文,因為在翻譯這幾段經文時,「譯者最容易受到偏見影響」。他將每一段經文的希臘語文本跟各個英譯本比較,看看譯者有沒有因偏見而扭曲經文原意之處。

貝東指出,一般人和許多聖經學者都以為《新世界譯本》的譯法之所以跟其他聖經譯本不同,是因為《新世界譯本》的翻譯員有宗教偏見,但貝東說: 「《新世界譯本》與其他聖經譯本在譯法上有差異,主要是因為《新世界譯本》是直譯本,譯法謹慎,準確度比其他譯本高。」 貝東雖然不認同《新世界譯本》的部分譯法,但他承認這個譯本是「所有接受評比的譯本中最準確的」,也是一部「非常傑出」的聖經譯本。

以色列的希伯來學者, 班傑明·凱達爾對《新世界譯本》也有類似的評價。他在1989年 說: 「我從這部譯本中,看到一群誠懇的譯者努力理解原文,以最準確的方式去表達原文的意思;……我從沒有發現《新世界譯本》有任何地方,顯示譯者因偏見而加添了原本沒有的含意。」

負面
Tango-nosources.svg
本條目極大或完全地依賴於某個單一的來源。(2008年11月14日)
請協助添加多方面可靠來源以改善這篇條目。
新世界譯本是否如著者所述般翻譯準確,在基督宗教界存在爭議。

部分教會[8]、聖經學者[9]、聖經公會[10]、基督教刊物[11]甚至指他們的譯本歪曲原文。

主要批評如下:

參與翻譯人員的資格
主要翻譯者至今仍不願意透露身分,有人懷疑是因為譯者未具有翻譯所需的知識。[12]。
耶和華見證人曾公開其中五位譯者的身分,但其中四位幾乎全無翻譯所需的相關知識。[13]
擅自添加原文沒有的意思
約翰福音1章1節被譯為"In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god."[14]
中文作「太初有道,道與神同在,道就是一位神。」
其中「一位」的意思只在少數譯本中有支持。[15]某些譯本在這個地方採用忠實原文文法的方法不使用冠詞。由於希臘語本身沒有不定冠詞概念,所以在這裡產生較大爭議。
耶和華見證人認為耶穌不是等同於上帝耶和華的靈體,也就推翻了三位一體的教義,所以主流教派認為他們通過自己的譯本間接貶低耶穌的地位[16]
妄稱上帝的名號
新世界譯本被指為濫用「耶和華」的名號。部分聖經研究指出「耶和華」一名在新約原文並沒有出現過[17]或只出現了一次(啟 19:1)。耶和華見證人解釋說在舊約聖經里出現了接近7000次的名字到了新約聖經一次也不出現邏輯上不通。況且很多引文就是來自希伯來語聖經的原文。使用上帝的名字耶和華更能讓讀者明白引文的內容。
出版者聲稱在古譯本中,新約出有出現過「耶和華」一詞,但數量仍遠較新世界譯本的為少。[18]
資金來源和發行途徑
資金
聖經新世界譯本完全是由世界各地的耶和華見證人伯特利社區印製。伯特利社區是由耶和華見證人全球各地的信徒自願捐助的工廠,用來生產傳道使用的手冊、月刊和聖經以及相關資料和刊物。

印製聖經使用的紙張、消耗電力、機器折舊產生的費用也是由自願捐款承擔。位於美國紐約布魯克林伯特利社區(耶和華見證人美國分部辦事處)的耶和華見證人中央長老團管理機構負責全球的聖經發行和印刷。有專門的會計機構負責資金的使用。因為在伯特利工作的工人、管理人員都是沒有工資的志願工作者,印刷用顏料是其成員中有相關技能的人自己製作,比市場上銷售的成品油墨成本低很多,而紙張也是權衡全球供應商的綜合價格篩選而出,因此新世紀譯本的成本最大程度的得到壓縮。

翻譯成其它語文
1961年,《新世界譯本》英語版開始轉譯成其他語言版本。僅兩年之後,《希臘語經卷新世界譯本》已被譯成6種語言版本了。當時,全球有四分之三的耶和華見證人可以讀到自己語言版本的《新世界譯本》。可是,如果要讓千百萬人讀到這個譯本,就還有很多工作要做。

1989年,耶和華見證人向目標邁進了一大步,他們在世界總部設立了翻譯服務部。這個部門發展了一套翻譯系統,利用電腦科技,協助聖經譯者研究聖經所用的詞彙。這個系統大大縮短了翻譯《新世界譯本》所需的時間。有些語言的譯者只一年就完成《希臘語經卷》的翻譯工作,兩年就把《希伯來語經卷》譯好了。自聖經譯者使用這個系統以來,《新世界譯本》英語版已轉譯成29種不同的語言版本,以二十多億人所用的語言出版。現在《新世界譯本》正轉譯成另外12種語言版本。到2008年,英語版《新世界譯本》全書或《希臘語經卷》已轉譯成70種語言版本,2001年守望台出版發行了中文版正體和簡體聖經全書。

發行
主要通過傳道員分發,讀者可作自願性質的捐款。任何人可以根據守望台出版的任何小冊子,傳單,守望台,警醒雜誌上給出的地址與守望台社各分部辦事處的任何一家聯繫,都可以免費得到一本主要語種的新世界譯本聖經。

--------------------------------

聖經新世界譯本- 台灣Word - https://goo.gl/VuPVoH

《聖經 新世界譯本》是由基督教非傳統教派耶和華見證人的守望台聖經書社所發行的聖經譯本,是當今世界發行量最大的聖經版本之一,也是在世界上頗有影響力的非賣品聖經。英語版的新世界譯本根據希伯來文和希臘文聖經原文直譯而成,中文版的新世界譯本《聖經》根據1984年版英語版為藍本,經過長老團集體翻譯而成。儘管該聖經譯本取得了不少成就,但耶和華見證人與傳統基督教教派之間,對該譯本翻譯的的準確性依舊存有爭議。聖經新世界譯本 漢語簡化字
聖經新世界譯本 漢語簡化字

耶和華見證人花了12年零3個月又11天,於在1960年3月13日完成了聖經全書的翻譯工作。1961年,耶和華見證人把各卷譯文合成一冊發行。這個新譯本稱為《聖經新世界譯本》。1961年版的《新世界譯本》英語版共印製了一百萬本。
今天這部譯本全書或部分已被譯成超過100種語言,分發量超過1億7000萬本,隨著時間的推移,也不斷地有新的語言版本面世。
返回目錄
2背景

過去多年來,耶和華見證人為了明白聖經,也為了傳講聖經的信息,曾經使用過許多不同的聖經譯本。例如守望台社曾經購買了《美國標準聖經》全部版權,購買了聖經英王詹姆士譯本的美國發行權和聖經活英文譯本的全部版權,但耶和華見證人認為這些譯本雖然各有本身的價值,卻往往含有宗派傳統色彩,並受各教會的教條所局限。因此他們認為,他們必須有一個能準確地傳達原文思想的聖經譯本。
耶和華見證人中央長老團成員內森·諾爾嘗試去滿足這個需要。1946年10月,他倡議重新翻譯聖經全書。1947年12月2日,新世界聖經翻譯委員會開始著手出版一個忠於原文的聖經譯本。這個譯本會以一般讀者能夠明白的現代語言譯成,所根據的資料會包括最新發現的聖經抄本的研究結果在內。
1950年,《希臘語經卷新世界譯本》英語版面世。這個譯本達到了聖經譯者預期的目標。將以往意思隱晦含糊的經文變得容易理解。例如:
馬太福音5章3節《和合本》聖經的譯法是「虛心的人有福了」,讓人以為謙虛的人是有福的;可是,《新世界譯本》譯成「自覺有屬靈需要的人有福了」,把經文的意思確切地表達出來。
《和合本》在歌羅西書2章8節提到「人間的遺傳和世上的小學」,《新世界譯本》卻確切地譯做「人的傳統」和「世人的膚淺想法」。
《和合本》在提摩太前書1:4指出,「荒渺無憑的話語和無窮的家譜」「並不發明上帝在信上所立的章程」,《新世界譯本》清晰地譯做「無稽之談和族譜」「並不是上帝用來強化人信心的事」。

3原稿

《希伯來語經卷》譯文的底本,是魯道夫·基特爾的《聖經希伯來語文本》(1951-1955年版)。1984年的《新世界譯本》修訂本,參照1977年出版的《希伯來語聖經斯圖加特文本》,以及死海古卷和許多早期譯本作出修訂。《希臘語經卷》,主要的底本是1881年出版、由韋斯科特和霍特合編的希臘語文本,另外也參考了其他著名文本和多種語言的早期譯本。
據出版者述,在中文翻譯過程中,他們參考現有的中文譯本,例如聖經和合本,力圖準確無誤,文字流暢優美,符合中文表達習慣,體現原文的修辭和準確的意思。對於不屬於原抄本而出現在當代其它版本的聖經中的文字,用腳註形式給出註釋。
除了全文聖經的不同譯本之外,守望台還出版了一套對照翻譯版,以方便查閱原始詞語。除了對照希臘語和希伯來語原文,還出版有不同現代語文互譯的雙語甚至三語參照翻譯版,這個版本主要是方便不使用母語或者在外語區傳道的海外傳道員正確的理解聖經原文。這種版本一般陳列在圖書館中或者作為個人聖經研讀之用。
除了守望台自己出版的各種語言版本外,守望台的研究書籍一般都大量引用其它版本的聖經譯文。這些時候一般是用來證明某個論點論證某種翻譯的歷史。也同樣方便以前了解聖經的人參閱原有版本,以求提高說服力。
返回目錄
4新約

除了新世界譯本,《希臘語經卷》的希伯來語譯本里,許多引自《希伯來語經卷》的經文都有上帝的名字。在《雙語對照強調譯本》[2]中,「耶和華」一詞出現了18次。至少在其他38種語言的《希臘語經卷》譯本中,上帝的名字以當地語言的拼寫方式出現在譯文里。
耶穌基督時常提到要顯揚天父的名字,顯然他本人時常運用這個名字。[3]據公元4世紀的學者哲羅姆說,使徒馬太最初是以希伯來語寫馬太福音的,其中多次引用《希伯來語經卷》里包含上帝名字的經文。《希臘語經卷》的其他執筆者,都採用希臘語《七十子譯本》的經文。[4]保存至今的古抄本殘片顯示,早期的《七十子譯本》載有上帝的名字,全都以希伯來語字母寫成。
廣告

5結構

聖經新世紀譯本主要分為4大部分。
《舊約》、《新約》正文
聖經各捲成書年份表
聖經詞語索引
附錄
1.「耶和華」在希伯來語YHWH/JHVH和希臘語的譯法
2.希伯來語尼發希和希臘語普緒克(ψυχη)誤譯為靈魂
3.希臘語欣嫩谷,磯漢拿(γεεννα),希伯來語格欣嫩,拉丁語格亨拿(ge·hen'an)誤譯為地獄
4.希臘語希屋爾,海地斯(αδηζ),拉丁語因弗努斯(in·fer'nus),敘利亞語什烏爾(shiul)誤譯陰間
5.苦刑柱 希臘語斯陶羅斯(οταυροζ),拉丁語克魯克斯(crux)
6.聖經月份名稱對照表
7.創世記時代迦南地圖
8.以色列十二部族地圖
9.掃羅、大衛、所羅門時代以色列統一王國全境地圖
10.耶穌傳道時期巴勒斯坦地圖

--------------------------

耶和華見證人怎樣歪曲聖經 - https://goo.gl/Zzs7aL

----------------------------------------------

為甚麽耶和華見證人要出版新世界聖經譯本? @ 用聖經查證耶和華見證人的對與錯! :: 隨意窩 Xuite日誌 - https://goo.gl/IJNyE8

------------------------------------------

耶證的聖經 - https://goo.gl/ZVKcWK

耶證的聖經:新世界譯本

新世界譯本

過去常常談及新世界譯本,可能有人並不認識這譯本。新世界譯本(the new World Translation NWT),是耶和華見證人(簡稱耶證)自己為自己而譒譯的一本聖經譯本。原則上應與英皇詹姆士譯本(KJV),或是新國際版本(NIV)等的地位相同,都是不同的聖經譯本。

這本新世界譯本,雖然已經有多種語文出版,我曾經從耶證的傳教仕手中看見新世界譯本的中文版本,但是除了耶證自己使用外,並未聽聞有別的教會採用它,或是有耶證以外的基督徒採用它作參考之用。至於基督教刊物和書本,在它們的內文中也沒有引用新世界譯本。新世界譯本售價雖然非常簾宜,普遍基督教書室都沒有新世界譯本出售。

在新世界譯本還未出現時,耶證採用的聖經是英皇詹姆士譯本(KJV),1901年的美國標準所本(the American Standard Version)和希英逐字對譯聖經(the Emphatic Diaglott, a Greek-English interlinear)。自從新世界譯本面世後,他們全面採用新世界譯本。

譒譯者

新世界譯本是由守望台聖經與傳單公會(the Watch Tower Bible and Tract Society)譒譯和出版。新約在1950年完成出版。舊約則分開五部份完成。整本新舊約新世界譯本則在1961年出版。隨後分別在1970年和1984年進行修訂。沒有人知道誰是新世界譯本的主要譒譯者。他們認為,從希伯來文,亞蘭文和希臘文中將聖經譒譯過來,是一份有重大責任的工作。這些譒譯者願意到死,也不公開他們的各字。

在1954年穌格蘭格拉斯哥(Glasglow of Scotland)的一次法庭見證中,雖然曾經宣誓,他仍拒絕透露譒譯者的名稱。他曾被問及,誰批准譯文。他說,譒譯委員會不會批准譯文。但是他會批核,其後是耶證的總裁(President)和副總裁。其後關於譒譯的方法,他說,這是源於神,交給聖靈。這看不見的聖靈會接觸耶證,因為耶證是「它」的公關。

耶證的治理機構,管理本部(the Governing Body,專責屬靈和道德上的一切事情),曾公開譒譯委員會中五位成員。只有其中一位,Frederick W. Franz,被視作可能有足夠學識和能力完成譒譯1。他曾在美國辛辛那提大學(University of Cincinnati)修讀了大學一年級和二年級的希臘文,另外自修希伯來文。但是在格拉斯哥的法庭上,他不能將創世記2:4譒譯成希伯來文。至於譒譯委員會的其他成員,全沒有任何有關希臘文和希伯來文的訓練。他們只有高中程度。

譯本

新世界譯本的新約希臘文版本採甪了Westcott & Hort的版本。Westcott & Hort版本是一個建基於梵蒂岡抄本(Codex Vaticanus)和西乃山杪本(Codex Sinaiticus)的新約希臘文版本。本身有一定程度的意譯,近一百年來所有聖經的新譯本都與這Westcott & Hort版本有關連。這Westcott & Hort版本與英皇詹姆士譯本的原文版本不同。

新世界譯本的引言中說,這譯本滿足了從舊世界過渡到那公義的新世界的重要性,設法消除經文上那因宗教傳統帶來的錯誤影響,因為這些宗教傳統都是根源於異教。這引言解釋了為何耶證需要有新世界譯本和新世界譯本名稱的意。

在新世界譯本中有一有趣現象。耶證稱舊約為「希伯來文和亞蘭文聖經」(the Hebrew-Aramaic Scriptures),叫新約為「基督徒希臘文聖經」(the Chrsitian Greek Scriptures)。因為耶證本身並不讚成神曾為衪的的百姓設立不同的約,所以他們反對採用「新約」和「舊約」兩詞。但是,在希伯來書9:15節和12:24節,他們仍沿用「新約」、「前約」、「新約的中保」等詞語和觀念。

評語

新世界譯本應是一本刪改本而不是一個譯本。它普遍被學者認為是Tendentious Translation的一個例子。Tendentious Translation意思是在譒譯的時候,加入了自己的看法,將聖經隨意增加和減少。為了使這譯本可以用來支持本身的教義,就將譒譯者的意思加入經文裡。

這譯本的譯文,有很多都不能在其它標準譯本找到支持。非常明顯,這些譒譯的意圖,是用來支持耶證的獨特教義。新世界譯本也曾被引用,作為一本反面教材,證明聖經不應如此譒譯2。

一些例子

早三篇有關和耶證接觸時所發現的約17:3節,是一典形例子,說明他們如向在聖經中加插一些字句。這些字句,在任何其它譯本中都找不到,甚至是李常受的恢復版和希臘文的Minority Test (即新國際版本所採用的希臘文聖經)中也找不到。

最被人垢病的一個例子,就是新世紀譯本隨意濫用「耶和華」一名。他們認為「耶和華」(YHWH)是神正確的名字,在聖經原文中曾被人竄改。所以在新舊二中,他們只用「耶和華」來稱呼神。在原文舊約中,「耶和華」(YHWH)一詞本應出現共6828次。在新約完全沒有出現。但在新世紀譯本中,「耶和華」(YHWH)一詞出現了6973次,其在新約中出現了237次。我曾為此詢問耶證的傳教仕,她不能堅定把告訴我,「耶和華」一詞有沒有在其它新約聖經譯本中出現。她說,應該最少有一次,就是在啟示錄。但她不能確實地找出來。其實她所說的,應是啟19:1-6節。弟兄姊妹,你可以自己查看,是否屬實。

至於早前三篇文章題到 𤤗 God?/span> 還是 ?the God?/span>,出現於約翰福音1:1節的譒譯。和合本的譒譯是:「太初有道,道與神同在,道就是神」。多本英文版本都是 ?In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God?/span>。新世紀譯本的譒譯是「太初有道,道與神同在,道就是一位神」,英文是 ?In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a God?/span>。他們看耶穌是被造的。

結語

聖經是基督徒信仰生活的準則,是基督教的根基。基督教的異端,大多從這裡「入手」。大部份異端都在聖經以外加添其他有權柄的經書,或是個人的「啟示」。另外就是在聖經中任意刪改或是曲解經文。至於耶和華見證人則更爽快地自己為自己譒譯一本支持自己的聖經。這也是難以對付的。盼望我們能熟讀聖經,不單不會被他們說倒,反將他們帶回正確的經文中。約17:3節和我前三篇與耶和華見證人接觸的經驗,可作為弟兄姊妹的參考。

反駁某耶證網友「新世界譯本準確嗎?」 @ 耶和華見證人的錯謬 :: 痞客邦 PIXNET :: - https://goo.gl/QFRfw4

---------------------------------------------------

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤_萬壑松風聽琴韻_新浪博客 - https://goo.gl/MZTpZz

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤
圖/文萬壑松風聽琴韻
(關於異端“耶和華見證人”的資料一部分來自互聯網;所引用各版本聖經經文來自於作者的聖經收藏)

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤

楔子

前天逛舊書市場時,發現了一本《聖經·新世界譯本》。當時書市里摩肩接踵、歙風不透,因耐不得擁擠不動的人群,沒怎麼細看就匆匆買了回來。得了這本書,本以為可以為不同版本的聖經收藏增添一個新版本,不料,細看之下,發現其中有許多的謬誤,與基督教的教義完全相悖。
大城市裡車如流水、馬如游龍的繁華,使人遠離了大自然的懷抱,變成了城市機器轟鳴運轉的一個部件,只能隨之不停地機械地輪轉。但大城市也有大城市的好處,在於可以搜羅到許多小城市難得一見的物件,比如:留聲機,老唱片,老郵票,珍版圖書……或是難以見到的珍版聖經。當然,其中也混雜了不少異端教派的譯本,比如:常見的由異端“呼喊派”教主李常受主譯的《聖經·中文恢復版》及由美國異端“耶和華見證人”翻譯的《聖經·新世界譯本》等。
“呼喊派”教主李常受主譯的《聖經·中文恢復版》紙本版主要出自台灣,市面上能見到的比較多的是繁華中文直排(豎排)版的32K本《新約全書》,新舊約全本的為大32K本,很少見;互聯網上流行這個譯本的繁體或簡體中文電子版(一般為CHM格式),彼等且建有自己的網站。這個版本爭議很大,除了語言不流暢給人拼湊之感外(此版本先有英文版後據之譯為中文),還有一些翻譯上的謬誤(其版本有中英兩種),以及李氏自己的一些錯誤神學教導,主要是為了配合該教的一些教義。據一位曾經信過該異端教派的弟兄說,該教內部在讀聖經時,每當有主的名字時,都改念成“常受”,尊其為所謂“活基督”。其首腦人物都有下等信徒服侍伺候。每當常受巡視至一地,人皆向其跪,常受一走,人又皆常向當地首腦人物下跪,儼然若神。
關於異端譯本《聖經·中文恢復版》的謬誤在互聯網上已有許多持守正統信仰的弟兄姊妹批判,這裡主要看一下《聖經·新世界譯本》的謬誤。

一關於異端“耶和華見證人”

據有關資料,“耶和華見證人”(Jehovah's Witnesses)的創始人是羅素·查理(Charles Taze Russell 1852 - 1916)。自幼由於受到基督复臨會信仰的影響,他被地獄的恐怖所困而生畏懼,對主再來之日期產生濃厚的興趣。1884年,他成立了《錫安守望台》單張印務所,也就是“耶和華見證人”的開始。從1886年開始,他出版自己的六大巨冊《聖經的研究》,成為耶和華見證人主要信仰的依據。1913年,他的妻子以“狂妄自大、專橫和對於別的女人有不正當的行為”和他離婚。他也因牽涉出售“奇蹟麥”之騙局,為要賺取基金而被控,罪名成立。
羅素去世後,第二位領導人是立德·福特(Joseph Franklin Rutherford 1869 - 1942)。他是一位律師,也曾在密蘇里州擔任法官,1918年因被控反服役罪名,被判二十年刑期,但卻在1919年獲釋。1931年,他把守望台組織起來,根據《以賽亞書》43:10耶和華說:“你們是我的見證人,是我所揀選的僕人。”為自己的團體取名為“耶和華見證人”。他積極鼓勵會友多方出外見證,在他的帶領下,“耶和華見證人”有飛躍的進步。
第三任領袖是諾爾·拿單(Nathan Homer Knorr)。他本人極少公開露面,卻致力於加強信徒訓練,鼓勵他們沿門挨戶的探訪。他出版了一本名為《新世界譯本》的聖經。1977年諾爾去世後,繼由第四位領袖弗爾斯弗主理全會事務。該會的信徒認為他是一個非常有力的神學家,有很強大的領導力,所以他們增長異常迅速。
在神學上,耶和華見證人可算是“現代的亞流主義”,他們看聖子為首生和最高的被造物(即不承認耶穌是神)。該異端說,耶穌是完美的人而已,他死了,為要救贖所有亞當的後裔
他們繼續期待著哈米吉多頓大戰和建立天國。

二“耶和華見證人”信仰的謬誤

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤

在信仰上,該異端不承認三位一體的神;他們不信基督的神性,認為他並沒有永遠的生命;甚至認為基督與魔鬼並列。
該異端還有其它嚴重的偏離聖經的教導。
他們對人說自己相信全部聖經,但要“翻譯”得正確;他們常用人的註解,凡他們領袖翻出來的譯本,都是正確的;因此他們的信仰是根據他們領袖的的話,而不是直接由聖經而來,所以其譯本才會面目全非,且翻譯得質量非常低下,這已經遭到許多宗教人士和世俗學者的批判。
他們不信有地獄他們相信地獄只是一個埋葬人的地方,而不是一個有硫磺火永遠刑罰之地。
他們目前主要的刊物為《守望台》和《警醒》,以六十幾種語言出版,每期宣稱出版將近四百萬份,總部設在紐約布魯克林,擁有自己的電台,並在全球各地設立他們的“王國聚會所”,僅在1976年已有二十六萬九千人受洗加入教會。信徒最多的是美國,事實上幾乎全球皆有他們的活動。
這就是該異端的一些情況。

對於該異端的這些異端信仰,正統信仰遵照聖經和主的教訓,辯證事實如下:

關於上帝:
1.上帝是靈。(約4:24,路24:39)
2.上帝是三位一體。上帝是獨一的(申6:4,賽44:6-8,提前2:5)

關於基督:
1.基督是神。(約1:1-18)
2.聖靈感孕。(太1:18-20,路1:26-35)
a.生前的時期:他是三位一體之神的一體,在天上,與聖父,聖靈在一起。
b.在世時期:他是肉身的人耶穌,但他同時被聖靈充滿,聖潔無罪,也是完全的神。
c.復活後,他得到了復活後的軀體,升到天上,回到他原來的地位去。

關於罪:
最基本的罪就是與神隔絕,而且我們的罪(各種各樣的)使我們沒有辦法靠近神,因為他是聖潔的、公義的,沒有罪能靠近他。

關於聖經:
聖經是神的話語,是由神的先知被聖靈感動而寫出來的,惟有聖經是有權威的。(提摩太後書3:16-17)

關於天堂:
所有信耶穌的人們死後都會到天堂去;那裡得救的人們與神在一起,什麼都不缺。(啟示錄7:9-10)

關於地獄:
地獄是真實而可怕的現實.為什麼會有地獄,而且神怎能讓人下地獄呢?
1.神是將地獄為魔鬼和他的同伴們準備的。但如果人不相信神而跟從魔鬼,神的公義與正義判這樣的人下地獄。
2.聖經裡很明確的指出地獄的存在,如《啟示錄》20:10-15,《路加福音》16:19-31。
3.真理是殘酷的。這個世界上不合情理的事情多了,比如殘忍的戰爭,還是在世界各地發生著。
4.如果人覺得自己的公義大於神的公義,那人也太自大了。

關於哈米吉多頓大戰:
基督教也相信要來的哈米吉多頓大戰,但重點不同:耶穌是勝者,最終的大戰(如果是我們所理解的戰爭)只不過是神的計劃中的一點。
(本段資料參考互聯網上相關資料)

三關於《聖經·新世界譯本》

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤

聖經新世界譯本是由守望台聖經書社(WatchTower Bible and Tract Society of New York)發行的聖經譯本,為異端教派“耶和華見證人”所使用。“耶和華見證人”花了12年零3個月又11天,於在1960年3月13日完成了聖經全書的翻譯工作。1961年,“耶和華見證人”把各卷譯文合成一冊發行。這個新譯本稱為《聖經新世界譯本》(New World Translation of The Holy Scripture)。1961年版的《新世界譯本》英語版共印製了一百萬本。
英語版的新世界譯本根據希伯來文和希臘文聖經原文直譯而成,其中擅改之處甚多。不同語言版本的新世界譯本其後陸續出版。中文版的新世界譯本《聖經》根據1984年版英語版為藍本,經過長老團集體翻譯而成,於2001年完成。60種語言的新世界譯本聖經合計印製數量到2007年達到1億4500萬冊。

四關於異端與邪教

什麼是異端?什麼是邪教?本人以為,相對正統的基督信仰而言,凡是超出聖經之外的教訓就是異端;若打著宗教(各種宗教)的旗號進行反人類、反社會、反自然、反科學、反宗教、反人性活動的組織就是邪教。
在基督教形成初期,即出現了異端思想和教條,以致在聖經新約中留下了對當時教會中出現的異端的批判。
後來異端不斷出現,正如聖經中主所說的,許多假先知起來,用一些看似有道理的話語網絡世人。這些異端除了生髮出超出聖經之外的教訓以外,往往根據聖經為自己的教派取一個與眾不同的名字。如:異端“耶和華見證人”據的是《以賽亞書》43:10;邪教“東方閃電”據的是《馬太福音》24:27閃電從東邊發出,直照到西邊,人子降臨,也要這樣;邪教“靈靈教”根據《啟示靈》2:17聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識,就說白石上寫的名是他們的教主“華雪和”的名字,且以為其名中“華”與“和”和上帝之名中文譯名“耶和華”有二字相同,故以其為神云云;異端“三班僕人”據《馬太福音》25章中領五千、二千、一千銀子的僕人而自命其教為“三班僕人”;其它如“被立王”(吳揚明)、“二兩糧”、“安息日會”等都是如此。
從前的世代,邪教和異端不計其數。以我們所熟知的來說,像天主教,彼等尊崇聖徒、聖蹟之類,且拜聖母瑪麗亞及諸聖徒,拜各種造像來取代無形的神,尊教皇若神,說教皇無誤論,以及宣揚諸多超出聖經或與聖經相悖的教訓等等(所以才會有後來的如馬丁·路德等的改教運動,稱為新教或複原教、更正教,意謂恢復到聖經的正統教導);中國唐代流行的大秦景教,即是古代的異端“涅斯脫利派”(一譯涅斯多留或奈斯多留派);太平天國的洪秀全,想建立地上的天國,其玉璽上稱“天兄基督”云云,自號耶穌之弟,又擅改當時聖經中文文言文譯本……這些都屬於異端。靈靈教、東方閃電、被立王、法X功、西方的人民聖殿教、太陽聖殿教等,因其反人類、反社會、反自然、反科學、反宗教、反人性的本質,遭到了打擊和取締。

五《聖經·新世界譯本》附錄的謬誤

有幾個異端的支持者,所謂的教授學者,對其譯本卻有目如盲地大加讚賞。但是,凡持守正統信仰的基督徒,都能看出這個譯本的嚴重謬誤,且有許多批判。也就是說,這個教派譯經並非嚴格按原文來翻譯,而是為了維護其異端教義而人為地誤譯聖經。
以本人手中這本中文版的新世界譯本聖經而言,書後附有所謂的考證和討論題,皆為維護其異端教義。我們先來看它的所謂考證。(這裡所引用的希伯來文和希臘文,因計算機字符顯示的原因,全部用拉丁字母替換拼出,希伯來文原來從右向左拼寫的改成從左向右拼寫。)

1、關於希伯來語nphsh(音譯為尼發西)和希臘語psuchE(音譯為普緒克)

由於該教派不承認人和動物有靈魂,所以公然指出,這詞指活物或人的生命,其它意思“魂”、“靈魂”等譯法都是錯誤的。
前者在舊約希伯來語聖經中出現754次,後者在新約希臘語聖語中出現102次。現在從新約與舊約各選一節經文來看一下這兩個詞。

A.《創世記》1:20 希伯來原文(拉丁字母替換希伯文字母,nphsh一詞的引號為本人所加,為著重指出,原文無):u·iamr aleim ishrtzu e·mim shrtz "nphsh" chie u·ouph iouphph ol -e·artz ol-phni rqio e·shimi:
若直譯成中文就是:[連詞u]他艾洛希姆(希伯來文對神的稱呼,中文譯為上帝、天主或神)他們-[冠詞e] -水(複數)漫遊靈魂活的、活物[連詞u]飛他-飛處於- [冠詞e] -大地在臉(複數)氣氛- [冠詞e]-天空(複數)。
King Jemas Version(英文雅各王譯本,又稱“英王欽定本”<1611年>譯為):And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
中文和合本譯為:神說,水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。
中文新譯本譯為:神說:“水要滋長生物;地上和天空之中,要有雀鳥飛翔!”
中文呂振中譯本譯為:上帝說:“水要滋生無數的活物,要有飛鳥飛在地上,天穹之中。”
中文思高譯本(天主教)譯為:天主說:“水中要繁生蠕動的生物,地面上、天空中要有鳥飛翔!”事就這樣成了。
可見,原文的nphsh chie指的是有靈魂的活物。但翻譯時按中文的習慣譯為“活物”。

B.“馬太福音”2:20希臘原文:LEGO egeirO paralambanO豪paidion何啟米佳汽車EIS poreuomai gE基因israEI thnEskO噶爾嗬嗬zEteO“psuchE”豪paidion。
直譯為中文為:說 喚醒邊得到小孩子和- [冠詞ho] -母親他的和去到地以色列他們死- [冠詞ho] -尋找 -[冠詞ho]-靈魂- [冠詞ho ]-小孩子。
KJV譯作:Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.
中文和合本譯為:起來,帶著小孩子和他母親往以色列地去。因為要害小孩子性命的人已經死了。
中文新譯本譯為:說:“那些要殺害這孩子的人已經死了。起來,帶著孩子和他母親回以色列地去吧。”
中文思高譯本譯為:說:“起來,帶著孩子和他的母親,往以色列地去,因為那些謀殺孩子性命的人死了。”
原文指soul (of the little-boy),翻譯時按其它語言的習慣翻譯為“性命”。就像中文的一些成語或諺語,翻譯為外文時就要意譯。同樣,外文的一些習慣用語翻譯為中文時,也要按中國的語言習慣,否則就讓人很莫名。如:英語說和某人吃鹽,中文意為和某人愉快地交談,希伯來文說的錫安的女子,中文翻譯時改成了錫安的城,希伯來文中臉上長了角,中文翻譯為臉上發了光等等,這一點凡稍懂一點外文的應該都能理解。
雖然“耶和華見證人”把這些單詞出現的經文都舉了出來,但卻不能支持他們的論調,除非全世界不再有懂希伯來文、亞蘭文(世俗譯為阿拉姆文)或希臘文的人——即使那樣也有神為他自己作證,也容不得異端們這樣謬解聖經。

他們列舉的還有如希臘文geenna(革赫納)和希伯來文gi~enm(欣嫩,即欣嫩谷)不應譯為“地獄”;以及翻譯為“陰間”的詞不當譯為陰間,等等,全是為其異端信仰服務的。
其嚴重的謬誤之一,是把希臘語stauros誤為苦刑柱而非十字架。
十字架是從古代就傳下來的標誌。甚至中國還發現過三國時代的鐵十架,上書基督教的文字。stauros原意為柵欄,我們編過柵欄的都知道,地上插上豎的木或竹條,再用橫條上下各攔兩道,扎在一起。若把古代的柵欄截取一段,正是單十字或雙連十字的的形狀。在正統的基督教譯本中,不論中文或英文,都譯為十字架(corss)。
又如:德文版《馬太福音》27:40und sprachen: Der du den Tempel Gottes zerbrichst und baust ihn in drei Tagen, hilf dir selber! Bist du Gottes Sohn, so steig herab von Kreuz.——將stauros譯為“Kreuz”(十字架)。
保加利亞語Ти, Който разоряваш храма и за три дни пак го съграждаш, спаси Себе Си; ако Си Божий Син, слез от кръста.
日語版該處用中文譯為:十字架(由於電腦顯示字符方面的原因,不引用日語原文)。
法語版:en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!
西班牙語:Y diciendo: Tú, el que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate á ti mismo: si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz.
“耶和華見證人”卻作了一番所謂的考證,從而得出了耶穌被釘於一根木柱而非十架上。這些人用一些似是而非的道理來使人相信他們所說的,從而附從於他們的教導,偷換信仰概念,從而達到邪惡的目的,歸向那已預定滅亡的靈。
用釘十字架處死犯人是羅馬時代的死刑之一,這一點早已有考古學方面的證據,也有大量的歷史記載。異端認為是猶太人按猶太的作法應該是把人掛到木頭上(如《以斯帖記》中哈曼就被掛在木架上)。但是,哈曼之死是在波斯。耶穌卻是被彼拉多(羅馬)的兵親手釘死的,而釘十字架正是古代羅馬的死刑之一。

2、其它所謂的考證,其錯誤之處由於篇幅的關係不再一一舉出。

這都是利用中文的習慣用語和語法在做文章,迷惑信徒。

《新世界譯本》給人的感覺是,其譯者好像根本都沒有歷史知識,只是意淫地從想像中按著合乎異端的教導在譯經。換言之,他們譯經是根據自己的信仰,而不是嚴格譯經從聖經中生髮出正確的信仰。

六《聖經·新世界譯本》嚴重的信仰誤導

在該譯本最後的討論題中,提出了許多極端反動異端且迷惑人的論題,如:他們說,只有十四萬四千人將來能到天堂,神不是三位一體,聖子是受造而非生成,聖靈不是神等。其實這都是片面地取義,就像邪教東方閃電一派說經文中的閃電從東方發出就是指他們一樣,是讓人感到極其可笑的事(斷章取義聖經,是異端或邪教的一個共同點),只要是一名真正的基督徒,心裡有神的靈且靠著神,都能識破他們這幼稚可笑的說法。
為了迎合“耶和華見證人”的異端論點,他們在譯經時擅自更改很多經文。現略舉兩例如下:

“耶和華見證人”與《聖經·新世界譯本》的謬誤

他們認為聖靈不是一位神,是從上帝發出的動力,所以有時會把聖靈譯為“從上帝發出的動力”,把原文“風”字曲解。讚美詩曰,“聖靈如風風何如”云云,正是對聖靈的正確描述;而異端卻有意解釋成從上帝發出的動力,犯了“和某人吃鹽-和某人愉快交談”式的錯誤。(聖經原文的“地的四風”中文譯為“地的四角”,“錫安的女子”譯為“錫安的城”等,在中文聖經都有譯註,這都是由於語言語法及表達習慣的不同,如同“和某人吃鹽-和某人愉快交談”一樣)

《創世記》開篇就有一處錯譯。其譯本譯為:大地混沌蒼茫,深淵的表面一片黑暗。上帝發出的動力運行在水面上。

且看希伯來原文(以拉丁字母替換希伯來文字母):u·e·artz eithe theu u·beu u·chshk ol -phni theum u·ruch aleim mrchphth ol -phni e·mim :
直譯為中文:[連詞u] -[冠詞e] -地變成混亂空缺-[連詞u]-黑暗處於臉深淵- [連詞u] -靈艾洛希姆(上帝)振動處於臉-[冠詞e] -水(複數)。
KJV版譯為:And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
德文版:Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
西班牙文版:Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la haz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la haz de las aguas.
保加利亞文版:А земята беше пуста и неустроена; и тъмнина покриваше бездната; и Божият Дух се носеше над водата.
法文:La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l`abîme, et l`esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.
中文和合譯本:地是空虛混沌,淵面黑暗, 神的靈運行在水面上。

再如:《約翰福音》1:1太初有道,道與神同在,道就是神。其譯本非要添加一個“一位”,變成“道就是一位神”,都是在否認神子的神性,以及父、子、聖靈的三位一體真理。該異端還教導不服兵役,不接受輸血等反動教義。

其它錯誤譯法不計其數,不再一一查考。

七靠著神提高靈裡的警惕

據悉,“耶和華見證人”已滲入到我國大陸地區。目前能見到的《新世界譯本》中文版為日本印製。該異端組織龐大,通過發送大量似是而實非的印刷品來迷惑人。
如果我們能天天查考聖經,常常向神禱告,按時做禮拜,多多與教牧人員交通,追求靈裡的長進,凡事靠著主,就能識破這些異端教導。我們既然信了主,就不能一直停留在初信的嬰兒階段,隨著時間的增長而停留在基督的開端,要靠主進深、登高。否則,很容易成為遍地遊行的獅子——魔鬼——的食物,聽信似是而非惑人的道理,心裡對真道產生動搖並偏離真道跟從異端邪說,從而失喪自己,在靈裡失迷,重新行走在黑暗裡,因靈裡無知而被牢籠,後果不堪設想。這一點初信的弟兄姊妹尤其要靠主提高警惕,凡有一些不認識的人來送書送錢或幫助我們或是講道等等,要及時禱告主並找教牧人員交通諮詢,不要隨意按人意憑血氣接待或聽信。(尤其如東方閃電之類的邪教還會投我們肉體情慾所好而迷惑我們,如:沒錢的他們送錢,沒老婆的他們給老婆,沒工作的給工作等等。我們一旦軟弱就難以專心仰望神,去受這些不應該的物事,從而成為他們的犧牲品,淪喪自己。要牢記主的教導:“所以,不要憂慮說,'吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?'這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。”)
感謝天父上帝,感謝救主耶穌,感謝主靈的帶領,使我們能夠在遍地遊行要踐踏吞吃的魔鬼面前得以警醒,能夠靠著主和他榮耀的話語——聖經——識破魔鬼的計謀,願榮耀歸於父神。阿們。

《猶大書》1:20-21親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。


說明:本文是早年發表的,最近另發表一文,揭露大異端耶和華見證人的真相。為了方便起見,將該文作為本文的附錄附在本文後,可供查對、參考。
——萬壑松風聽琴韻2011.05.22修
2015.11.06重修

————————————————————————————————————


[附錄:萬壑松風聽琴韻新作學習《聖經》原文的簡易方法【附:“大異端'耶和華見證人'的錯謬”資料彙編】http://blog.sina.com.cn/s/ blog_4af888810100r7ba.html ]


  大異端“耶和華見證人”把基督教最重要的道理都丟掉了……其實(他們)是撒但的見證人……誰最不喜歡在地獄裡受永遠的刑罰?就是魔鬼。所以“耶和華見證人”最怕他們的元首下地獄,所以就說,根本沒有地獄……
  誰最害怕人得救?誰最恨耶穌基督?誰最恨基督教?誰最恨照著神形像造的人?不是魔鬼嗎……而大異端“耶和華見證人”卻滿口是惡毒的咒詛,他們究竟哪一點是耶和華的見證人?
  打著基督教旗號反基督的大異端“耶和華見證人”如此毀謗、污衊主耶穌,如此憎恨基督教、憎恨照著神形像所造的世人,賊心已昭然若揭,但有些信基督教多年的人竟然會為其異端邪說所迷,入了異端的教派,離棄了所信的道。就像有人站在門口罵自己祖宗十八代一整天,人不但不怒,反而把那罵者接到家裡,尊其為義父——還有這樣喪失心智的嗎?
學習《聖經》原文的簡易方法
【附:“大異端'耶和華見證人'的錯謬”資料彙編】
製圖/文萬壑松風聽琴韻
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

【希臘文新約聖經】TO EFESIOUS6:10-13  等強在主,在他的權力aftou.endysasthe神的鎧甲給你的狀態:dynasthai stinai到diavolou.oti QUA HMIN他們的方法是加血的摔跤肉厚,但是原則,直到電源黑暗的統治者,對精神邪惡德epouraniois.dia為此走神,INA dynithite antistinai的全副軍裝在邪惡的日子,並回答katergasamenoi stinai。【和合中文English】譯本我還有末了的話教育:。你們要靠著主,倚賴他的大能大力,剛強作的人穿戴神所要的賜全副軍裝,抵擋就能詭計魔鬼的   因我們與並不是屬血氣的爭戰,與乃是那些執政的,掌權的,管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰(注:兩“爭戰”原文都作“摔跤”)。所以,要拿起神所賜的全副軍裝,磨難好在日子的抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
 


  ——《以弗所書》6:10-13

【希伯來文舊約聖經】אַשְׁרֵי501:911   נֵר לרַגְלִ ־ דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי ׃【中文和合譯本】你的話是我腳前的燈,是我路上的光。


  ——《詩篇》119:105

【希臘文新約聖經】ПΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:6-9  Θανμαζω οτι ουτωs ταχεωs μετιθεσθε αποτου καλεσαντοs υμαs εν χαριτι Χριστου ειs ετερον ευαγγελιον,ο ουκ εστιν αλλο. ει μη τινεs εισιν ταρασσοντεs υμαs και θελοντεs μεταστρεψαι το ευαγγελιον του Χριστου. αλλα και εαν ημειs η αγγελοs εξ ουρανου ευαγγελισηται υμιν πουs ο ευαγγελισαμεθα υμιν,αναθεμα εστω. ωs προειρηκαμεν,και ορτι παλιν λεγω,ει τιs υμαs ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε,αναθεμα εστω.【中文和合譯本】我希奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。   但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。我們已經說了,現在又說:若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛!
 


  ——《新約·加拉太書1:6-9》

【希臘文新約聖經】約翰A2:18 / 22-24  兒童,edchati小時edtin和AS聽說敵基督降臨,現在很多antichritoi gegonasin因此ginoskomen認為他們是最後一個小時。   在他們是騙子,如果沒有被否認QUA他們是耶穌基督?他他們的是敵基督的拒絕他的父親和yion.pas的否認父親有沒有對口的兒子和兒子的父親了。   你們從權威一聲,meneto.ean你們你們留鴨權威聽說,你們的兒子和父親meneite。【和合中文English】譯本小子們哪,的英文如今末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來。現在已經有好些敵基督出來了的,從此我們就知道是末如今時了。   誰是說的呢謊話;認不是那不為基督耶穌的嗎。不認父與子的,這就是基督的敵凡不認子的,沒有父就?認子的,連父也有了。   論到你們,務要將那從所起初聽見的常存在心裡?若將從起初聽見所的存在心裡,就必住在你們裡面子,也必。父在裡面住   - “約翰一書”2:18 / 22-24
 

 

 

  

*

【本文大綱】

  ▲前言
  ▲異端橫行的世代
  ▲大異端“耶和華見證人”篡改、謬譯《聖經》的事實
  ▲《聖經·中文和合譯本》舊譯名詞容易引起誤解之處
  ▲學習《聖經》原文的簡易方法與工具書
  ▲《聖經》原文的作用
  ▲如何在電腦中輸入希臘文
  ▲附錄:異端“耶和華見證人”的真相資料彙編
     ○異端“耶和華見證人”的歷史
     ○異端“耶和華見證人”未能實現的“末日預言”
     ○異端“耶和華見證人”的一些特徵
     ○異端“耶和華見證人”有意篡改《聖經》的證據及《新世界譯本》之謬誤
     ○異端“耶和華見證人”如何控制其成員
     ○異端“耶和華見證人”如何仇恨耶穌、仇恨並污衊基督教、如何咒詛毀滅世人、仇恨本文作者
     ○為什麼異端“耶和華見證人”是魔鬼的奴才
     ○喪失心智的人:認賊做父
     ○異端“耶和華見證人”是亞流(阿里烏)異端的死灰復燃
     ○異端“耶和華見證人”的異端教義;《聖經》真理對其異端教義的駁斥
     ○異端“耶和華見證人”的危害
     ○如何對付異端“耶和華見證人”
     ○遇到異端“耶和華見證人”時教會當如何處置
  ▲參考及引用資料之目錄
  ▲作者聲明

*

▲前言

  “ 罪惡雖然好像得勝,天父仍然掌管。上帝是王,天地同唱,歌聲充滿萬方!”
  本文作者之所以在這裡重提大異端“耶和華見證人”並細緻地揭示其異端真相,是因為它的傳播速度之快、參與人員之眾、傳播地域之廣實在出人意料;它已經嚴重威脅到我們正統的、傳統的、純正的基督教信仰,也已經擾害到一些信徒的家庭,引起家庭不和、家庭糾紛和個人痛苦。
  大異端“耶和華見證人”貌似基督教,但事實上卻是敵基督教的,也就是打著基督教的旗號反基督教的異端組織【而非什麼教派】,來迷惑世人、破壞教會、拉人下水,如經上所說:

  ★“那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。所以,他的差役若裝作仁義的差役,也不算希奇。”

  我们探讨牠的异端本质,世人或许看我们是内斗或派系之争。但事实上这根本不是什么内斗,该异端与我们正统的基督教信仰也根本论不上什么派与系——既没有派的联系,更没有任何关系,简单地说这是打假。
  如果有人仿冒真药厂的牌子和药的样式来生产假药,真药厂的人出来揭穿骗局或报案抓捕这些残害人命的造假者,你能说他们之间是内斗或派系之争吗?你是庆幸为民除害还是说真药厂的人是内斗、争地位、铲除异己?
  大异端“耶和华见证人”正是这种残害生命的造假者。我们这样说是有根有据的,并非肆意污蔑。
  我们不能想说谁是异端谁就是异端——谁也没有这个权力。判定异端的标准不是基于我们某个个人或组织的意志,乃是基于《圣经》和其中的真理——只有《圣经》才是判定和鉴别异端的标准。我们持守正统、纯正基督教信仰的基督徒,都有义务和责任为了主的真道而竭力争辩。我们争辩并非跟人有仇,乃是为了维护主的正道,因为我们不是与人争战,乃是“与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战”。
  有一些狂妄无知的世俗上的敌基督者,或是一些靠抄袭《圣经》建立起自己宗教的好战好流血的宗教徒,常常以自己的一知半解或不求甚解的“知识”,把很多打着基督教旗号反基督教的异端邪教的言论都当成基督教的言论,并以之作为“证据”从而对基督教进行疯狂的、无理智的、胆大的、丧失心智的、泼妇骂街般的攻击,如经上所说:

  ★“世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,說:'我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。'那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們”

  ——從而自為正確地得出一個必然錯誤的極其荒謬的謬論。因此,我們有必要打假。

  雖然不少信仰堅定的信徒在抵擋這從鬼魔來的異端邪道,但令人痛心的是,也有一些信徒令人不可思議地對這些非常明顯的異端理論產生了興趣並被鬼魔之異道吞噬。所以,我們必須多讀《聖經》,明白真道,時時禱告,追求靈命的長進;同時要了解這些異端的兇殘本質、歪理謬論和如何貶低、污衊、辱罵主耶穌、咒詛世人、宣揚仇恨的鬼魔特徵,同時還要在真道上進深、登高,尋求信仰的正確方法,明白真道,不能只做一個掛名的稀里糊塗的基督徒——有的信了許多年什麼道理也不懂,結果隨風吹來吹去飄忽不定,一聽異端的道理心就活並認可,從而失落自己以致被魔鬼吞噬。這都是極其危險的。
  如果有人為一個曲解、謬解、歪解、有意刪改《聖經》的大異端“耶和華見證人”的三言兩語就可以放棄原來的正統的基督教信仰的話,那麼,對於沒有老婆送美女、沒錢給錢、沒人力給人力、沒工作給工作的邪教“東方閃電”,是不是更要趨之若鶩?可見信耶穌後如果信得不明白、靈裡不長進、做一個掛名的基督徒,後果是何等的可怕!

  有些人會以自己沒有文化、不識字作為藉口,來逃避讀經。本文作者的母親原來並不識字,歸信基督後因著渴慕神的話語,向神切切祈求,在神的幫助下,在父親的協助中,先是認識了繁體字,後來認識了簡體字,並學會了寫字。
  我們教會雖然有很多年輕人,但也有一些年老不識字的信徒。他(她)們因著渴慕神話語的心,學著認字、寫字;有時候教會還會辦識字班和英語班來教授漢字和英語。他(她)們中間八十多歲的老奶奶,大陸民國時代是給人做使女的下等人,一生不識字。歸信耶穌後,得到神許多的恩典。因懷著感恩虧欠的心,並一心渴慕神的話語,他(她)們靠著神竟然能慢慢識字、讀經了,而且還學會了書寫,用他(她)們自己的話來說,若非來到神的面前,今生是不可能識字的。前面提到的那位老奶奶,因著愛神和信心,願意以行動配合神的拯救,原來對她朝打夕罵的兒子竟然一百八十度地轉變,開始關心她、孝敬她,這是我們當年親眼見到的見證。
  【這不是說她這樣做了才得到神的恩典,好像用立功之法換來的一樣;事實上是因為她願意悔改,有悔改的心,且願意親近神,神因之而看顧她,是神白白地用恩典扶持,所以榮耀應歸於神。因為按照神的要求,我們做什麼都無法贖自己的罪,惟有靠耶穌的寶血。但並不是我們信靠耶穌後就一切太平無事了,乃是要靠著神恩典的扶持和主的大能去悔改,舊人死新人生,有新生命的樣式。凡稱呼主“主啊,主啊”的人不能都進天國,惟有遵行天父旨意的人才能進去。如果連神的話語我們都無法識讀,恐怕“遵行天父的旨意、惟喜愛耶和華的律法晝夜思想,這人便為有福”等對於我們來說就有些勉強了。】
  如果我們自稱是基督徒,卻終其一生而不能讀神的話語——我們腳前的燈和路上的光——僅僅隔三岔五地聽別人讀或講幾句經文,有時候還會把字的讀音聽成其它同音詞【記得文革時候,村里的老年婦女因方言把“白求恩”聽成“白茄根”,把“排除萬難”聽成“一直正南”,鬧了不少笑話】,那麼,對自己的靈命長進又有多少幫助?
  在神沒有難成的事。所以,我們如果真心愛主,就會知道怎麼去做;而不識字絕對不是我們不讀經的理由,只是自己原諒自己的一種藉口罷了。
  
  在異端橫行的世代,在福音世俗化的今天,在異端和對《聖經》進行的狂妄的所謂“批判”逐漸滲透到我們日常生活中的此時,在一些無神論者所建立的種種無從證實的科學假說被當成“真理”並漸漸要同化我們的時候,教會該當如何去做,配合神保護祂的羊群,完成神的託付,這也是需要探討的一個非常重要的問題。

  在這裡,我們介紹一種最簡單的學習《聖經》原文的方法【並詳細介紹大異端“耶和華見證人”的歷史和種種違背《聖經》的異端教訓】,這樣可以更加明白原文的精義,同時對於抵擋異端也非常有用。
  當然,這只是一種工具和學習的功課,最主要的還是要時時靠神,認罪悔改,拆除罪牆,從前賣給罪的舊人靠主死去,屬神的新人靠主活過來,有新生命的流露,靈裡進深,用神的話語和屬靈的知識來裝備自己,投入事工,也要與主親近,生命與主有聯屬,才能將信心扎在耶穌基督的磐石上,不至於隨風動搖。如經上所說:

  ★“你們要靠著主,倚賴他的大能大力,作剛強的人。要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰(注:兩'爭戰'原文都作'摔跤')。所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。”

  ★“務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。”

  《羅馬書》上說: ★“這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中,叫恩典顯多嗎?斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢?……所以我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合。我們若是與基督同死,就信必與他同活……他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著……這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。”
 

  我們既信了耶穌,就當靠著主復活的大能脫去自己的罪,披戴耶穌基督,有新生命的樣式,離開基督的開端,在靈裡登高、進深,不能信了多年什麼也不知道,該犯哪樣罪還犯,有些不合適的事世人怎樣做我們也照樣行,那該令主何等焦慮傷心!
  ……
  願受異端攪擾的人能夠認明異端的真相和牠以《聖經》作幌子的反基督教、反基督、反人類、反《聖經》、咒詛世人、咒罵主耶穌的害人實質,並毫不留情地斥責並拒絕、斷絕異端分子,能靠神在主的道上得以堅固;願主時時保護祂的羊群,常常看顧祂的子民,加添、堅固各人的信心。
  阿們。

——萬壑松風聽琴韻SOLOMEN BELEK
  04/07/2011

▲異端橫行的世代

  現在是一個異端橫行的世代,各種異端正以擅自篡改《聖經》的、似是而非的道理去迷惑世人;其速度之快、人員之眾、地域之廣令人頭疼不已。
  現在又是一個對《聖經》妄加“批判”、狂妄攻擊的淫亂的世代,有的歪理甚至漸漸滲透到教育領域和我們的日常生活中,要漸漸地同化我們,使我們對《聖經》起疑惑;或是用所謂的“聖經批判”和《物種起源》等錯誤思想和假說的眼光來審視《聖經》,最終使我們對《聖經》和永生真神以及耶穌基督的救贖之道產生懷疑,將其僅做為一種學說和理論來對待,而不是用心靈和誠實來敬拜創造天、地、海和其中萬物的永生真神上帝並為人犧牲且複活升天的救主基督——這正是魔鬼的目的。
  在福音派堅信《聖經》是神的話語、《聖經》無謬誤的同時,一些打著基督教旗號的“新派神學”【即“現代派神學”,俗稱“不信派”】利用所謂的“聖經批判”的什麼成果形成一套近似於無神論的“神學”理論,有的稱基督教徒不是太少而是太多了、不需要傳福音,甚至將傳福音的神學教師安上一個什麼名義給開除了事;說什麼不需要“因信稱義”而要“因愛稱義”;說什麼那些逼迫殘害基督教福音派的人是好的;說什麼《聖經》中記載的童女懷孕、耶穌受死、復活、升天、再臨等是不可理解的信仰;說什麼早把耶穌基督所行的神蹟奇事揚棄了;說什麼宗教要合一,自稱信基督教但家裡卻放上一尊異教的大偶像並常以之示人、以之為榮;說什麼要用唯物辯證法來批判《聖經》……這些與《聖經》相悖的歪理,正一步步滲透到我們的生活中,正要狼眼兇殘、白牙森森地悄然吞噬我們。這就需要我們高舉《聖經》,高舉基督,高舉神的話語,明白《聖經》,心裡堅信所持守的真理,追求靈命的長進,並求神時時加添、堅固我們的信心。
  異端邪教更是妄自更改《聖經》的經文和精義;大異端“耶和華見證人”甚至為了順應其極其異端的歪理邪說,不惜重新翻譯並嚴重地刪改、篡改、謬譯《聖經》。
  這一切,《聖經》上已有過預言,是必會出現的。
  經上說:

  ★“【耶穌說】那時若有人對你們說:'看哪,基督在這裡!'或說:'基督在那! '你們不要信。因為假基督,假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。你們要謹慎。看哪,凡事我都預先告訴你們了。”

  ★“但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。”

  ★“因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣”;“所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到”;“若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。”

  ★“親愛的弟兄啊,你們要記念我們主耶穌基督之使徒從前所說的話。他們曾對你們說過,末世必有好譏誚的人隨從自己不敬虔的私慾而行。這就是那些引人結黨,屬乎血氣,沒有聖靈的人。
  “親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。”

  ★“我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
  “但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
  “我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅!”

  ★“我向一切聽見這書上預言的作見證,若有人在這預言上加添什麼, 神必將寫在這書上的災禍加在他身上;這書上的預言,若有人刪去什麼, 神必從這書上所寫的生命樹和聖城,刪去他的份。”

▲大異端“耶和華見證人”篡改、謬論《聖經》的事實

  《哥林多後書》11:13-15

  ★“那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。所以,他的差役若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照著他們的行為。”

  大異端“耶和華見證人”所使用的《新世界譯本》是經過有意地刪改、篡改和謬譯的。
  本文作者曾寫過一篇《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》發佈在本博客中。時至今日,大異端“耶和華見證人”的嘍囉們還不停地在該文後回帖,指出本文作者的態度“有問題”,指出本文作者不應該批評他們,不應該說他們是異端,指出應當由神在審判日來斷是非;或是說他們的《新世界譯本》如何如何正確,如何如何好——但就是提不出有力的證據,總是打擦邊球,想要在氣勢上把你壓下去之後再殲之。他們甚至還會說“如果說神是三位一體,父就是子,子就是父,那麼你能說你父親就是你,你就是你父親嗎”這類以被造物去推斷造物主的歪理。要是這樣的話,你為何不對瓦器說,餵,瓦盆老兄,你是窯匠造的,為什麼長得跟窯匠不一樣呢?窯匠會走路說話,瓦盆兄卻是死圪垯一塊,不會走路說話。窯匠會娶妻生子,瓦盆兄什麼時候也生個小瓦盆出來耍耍——估計有病吧你。
  你認為這是歪理,不正確?這不正是你們異端“耶和華見證人”的思維模式?
  所以對付這類篡改《聖經》的異端,最好能明白原文的精義,否則很容易迷在那些似是而非的理論裡。【至於大異端“耶和華見證人”究竟異端在何處,《聖經·新世界譯本》究竟錯謬在何處,請參看本博客“基督/要道”欄中的《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文,此處不再詳細引述。】

▲《聖經·中文和合譯本》舊譯名詞容易引起誤解之處

  由於翻譯和時代變遷的原因,有些翻譯《聖經》的時代的詞語,現在發生了諸多變化,很容易引起歧義。如:《聖經·中文國語和合譯本》完成於1919年,當時的用詞其意義和現在的用法略有不同,如“遊行”,今指漫步;“結實”指結出果實;“年老發白”指年紀大、頭髮變白;“發現”指發出、顯現;“童子”指少年,“少年人”指青年;“虛心”現在一般指謙虛,但《聖經》中指心靈空虛或靈裡貧窮而非謙虛【《馬太福音》5:3“虛心的人有福了,因為天國是他們的”一句,很多人把“虛心”理解成“謙虛”或“謙卑”,這樣不論是對比原文還是從後面幾節經文來看,都會讓人覺得有些莫名其妙。事實上從原文或英譯本可以看出來,“虛心”是“心靈空虛”或“靈裡貧窮”的意思,這是因為語文隨時代變化造成的歧義。另可參看《以賽亞書》66:2及該節的譯註】,等等。這可能需要我們察考一下原文的意思。
  另外,一些舊譯名詞在現代人看來,可能會引起極大的誤解。如:《聖經·中文和合譯本·提摩太前書》2:12“我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜”,就有人據此認為,女人在教會不能講道;還說女人講道是違背《聖經》的;甚至有的教會只允許男人講道,而不讓女人講道。
  其實這是誤解。
  這節經文的希臘文是這樣的:
  ★didaskein不允許女人之四,沒有afthentein安德羅斯,但在安靜(didaskO德字gune甌epitrepO,歐德authenteo安爾,阿拉EIMI EN hEsuchia)。

  英文KJV譯本譯為:★我不許女人講道,也比男人要篡奪權力,但要在沉默。
  

  《聖經·中文新譯本》譯為:★“我不准女人教訓男人,轄制男人;女人總要安靜。”
  

  天主教《聖經·中文思高譯本》譯為:★“我不准許女人施教,也不准許她管轄男人,但要她安於沉靜。”
  

  《聖經·中文呂振中譯本》譯為: ★“我不准婦女教訓人,也不許她以權威壓男人,我乃是要她安於恬靜。”
 

  “講道”一詞的原文為διδασκε,音譯為did-as'-ko,意思是to teach“教導”,這節經文的意思是“我不許女人教導和管轄男人,只要沉靜”。保羅並不是不讓女人講道,只是不許女人教導、管轄男人。另外,“女人”在這裡是單數a woman,“男人”也是單數a man,有人認為這可能是針對當時以弗所教會一個特別愛教導、管轄男人的女人而言的。
   神在舊約時代使用過許多女人做領袖,如:

  《出埃及记》15:20
  ★“亚伦的姐姐女先知米利暗,手里拿著鼓,众妇女也跟她出去拿鼓跳舞”;

  《歷代誌下》34:22  ★“於是,希勒家和王所派的眾人都去見女先知戶勒大”;
 

  《士師記》4:4 ★“有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,當時作以色列的士師 ”等等。
  

  另據《路加福音》2:36-37記載:★“又有女先知,名叫亞拿,是亞設支派法內力的女兒,年紀已經老邁,從作童女出嫁的時候,同丈夫住了七年就寡居了,現在已經八十四歲(注:或作“就寡居了八十四年”),並不離開聖殿,禁食祈求,晝夜事奉神”。
  

  所以,有些詞句由於時代的變遷、中文的變化而導致有些譯詞容易誤解。如果弄明白了原文的意思,就不會誤解、曲解了。
  一些新的《聖經》譯本令人不可思議地接連推出來。不知道為什麼人們競賽一般地翻譯各自的譯本,難道有幾個公認的優秀譯本還不夠嗎?不能把這些精力用在更需要的事工上嗎?況且,有些翻譯的版本,語言過於通俗,完全不像《聖經》文體;有些譯本又採用了意譯,有些句子讓人大跌眼鏡。而最可怕是一些新派神學的所謂譯經家們的譯本,裡面竟然出人意料地出現一些嚴重的信仰錯誤。
  ……

▲學習《聖經》原文的簡易方法與工具書

  在國內學習《聖經》原文是比較困難的,因為沒有專門教授這門學問的普及型學府;即使有的神學院開設有相關課程,一般信徒也難以進去學習。好在現在互聯網上的資料很多,與從前相比,想學習知識已不是特別困難的事。
  學習原文,需要具備一定的英文知識,因為很多原文的講解都使用英文。
  可以找一些視頻教程或語音教程從語言學方面學習原文,這樣可以掌握一些比較規範的知識。不過這樣學有點專業的味道,而且需要較長的時間。也可以找一些文字資料來看,從文字學方面來研究。這些方法都需要下點工夫才有效果。
  有沒有什麼一蹴而就的方法,既快又好地掌握一些簡單的《聖經》原文的知識?
  答案是肯定的。
  不過,因為既想快,又想好,那麼肯定就不能學得既專業又精良了。因為“想要好、又想巧,買個老牛不吃草”的想法是極難實現的。不過對於一般的查經和考證來說,應該夠用了。我們來看一個人人都能學習《聖經》原文的簡單方法。
  
  首先,來看希伯來文和希臘文的字母表,如下圖所示:
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  這些字母想記一下也可以,記不住時跳過這一步也行。不過,為了表示我們學的是希伯來文和希臘文,這些字母即便記不住也最好熟悉一下。【希伯來文的注音符號沒有列出。注意:希伯來文是從右向左讀的。】
  我們現代人學慣了英文,對別的語言學起來會感到困難或彆扭,這都是思維定勢在作怪。事實上,據稱英文與其它歐洲語言相比,是比較難學的一種。
  要想深入研究《聖經》的原文,是需要下工夫的,光字母就夠記一陣了。
  《聖經》的原文在當時是很多人可讀的文字。後來,由於歷史的變遷,這些文字就成了一些人的特權,為了遮掩他們打著信仰耶穌的旗號、所做所行卻違背《聖經》的事實,《聖經》被人為地過度聖化,甚至到了普通信徒都沒有資格讀的地步。
  自馬丁·路德時代起,《聖經》被翻譯成各種文字,重新回到了(本來應該回到的)所有普通信徒的手中。但是,普通信徒只能通過譯本來讀《聖經》。眾所周知,任何一個譯本都不是十全十美的,連著名的《中文和合譯本》也略有瑕疵。

  到了一百多年前,Dr.Strong氏想讓人人都有機會來了解原文的精義,遂以英文字母音譯每個原文詞彙,按字母順序給每個詞彙用數字進行四位數字編碼,列出字的組成,追溯字的來源,加上原文字意和英文欽定本【King James Version-KJV】的翻譯。這樣,原文的詞彙都被四位數字的編號替換,因此根本不用學習原文的字母、構詞和語法等東西,只要認得十個數字和英文字母就行了,故人人皆可明白並確認每一個原文詞意,以及其在《聖經》中的用法和各字間的關係,從而建起一道通往原文查經的橋樑,這對於明白《聖經》原文精義或駁斥異端謬論等都有很大的用處。
  Strong氏的做法使《聖經》原文變得人人可以研究,簡單到無以復加的地步。最重要的是,不用學習原文的字母與構詞就可以明白原文的精義。後來很多原文書籍或詞典都採用這種方法。
  不過,這種方法也有一個缺陷:原文的所有詞彙都變成了四位數字編碼,學習者可以輕鬆地明白原文精義;但學會了許多東西後,當看到由原文字母拼寫的真正的原文《聖經》時,卻不知所措了,原來熟悉的詞彙忽然又變得陌生了。
  這個問題其實也很好解決:將原文字母拼寫的《聖經》和數字編碼的原文《聖經》對照著看,就可以知道某四位數字編碼對應原文的哪個詞彙,這樣就不會造成數字編碼熟悉後不認識原文字母拼寫的詞彙了。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  現在互聯網上可以下載到CHM格式的電子版《原文聖經》【大小為10.5M】,其實就是Strong氏原文編碼體系的原文《聖經》,上面看不到一個希伯來文或希臘文字母,原文詞彙全變成了四位數字編碼。這個版本的電子書的正文是《中文和合譯本CUV》【令人慶幸的是中文為繁體中文】和英文KJV雙語版。打開後電子書的界面如下圖所示:
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  左邊是目錄欄,點擊書卷名稱後可以跳轉到相應的書卷裡。
  右邊上、中、下並列三欄。
  上面是章數,點擊後可跳轉到某卷書的某章裡。中間是正文欄,有中文CUV和英文KJV的對照經文正文,正文下方就是Strongs原文詞彙數字編碼。這些編碼代表原文詞彙,數字編碼後邊的英文詞彙是對原文詞彙的翻譯。
  當在正文欄點擊一個綠色的原文詞彙編碼後(如《創世記》1:1的第一個詞彙בְּרֵאשִׁית【ray-sheeth'】的編碼7225),會在下面的註解欄裡出現一個大號的紅色編碼(7225),表示這一欄的資料是對原文詞彙(7225)的註解。
  在註解欄的紅色大號編碼下邊是該原文詞彙的讀音和音譯。讀音下邊的Text是該詞的註解文本。註解的下邊是該詞在英文KJV版中的譯法。
  最下面是該詞在英文KJV版中出現的次數及位置。
  這個電子版《聖經》最大的好處就是不用學習原文字母就可以簡單方便地明白原文的精義。
  如果想和原文字母拼寫的原文《聖經》關聯起來,可以另外使用一些電子版的原文《聖經》,這些電子書都可以從互聯網上下載到。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  PDF格式的原文註解《聖經》,列出原文希伯來文和希臘文,文本下方注上對應的拉丁字母和原始詞意、引伸詞意,旁邊附有每節經文的英文KJV版的譯文。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  還有一些純原文文本的PDF格式的原文《聖經》,不帶註解。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  如果想深入研究版本,可參考新約希臘文《西奈抄本》的掃描版PDF格式的電子書。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  為了方便起見,可以下載一個“多版本聖經”,這個小程序匯集了十九個版本的《聖經》,有:

  《中文和合譯本》
  《新譯本》
  《呂振中譯本》
  《現代中文譯本》【本文作者不太看好這個譯本】
  《當代中文譯本》
  《天主教思高譯本》
  New International Version(NIV,英文新國際版)
  New Revised Standard Version(NRSV)
  New American Standard Version(NASV)
  King James Version(KJV)
  New American Standard Bible 1995(NASB95)
  New American Standard Bible 1977(NASB77)
  Revised Standard Version(RSV)
  Bible in Basic English(BBE)
  World English Bible(WEB)
  DBY
  Young's Literal Translation(YLT)
  BHS(希伯來文,舊約)
  GNT(希臘文,新約)

  這個版本可以直接顯示希伯來文和希臘文,看起來非常方便;全是純文本,不帶註解。不支持複製粘貼到其它文檔中——除非設置為相應的字體。

  如果能買到《原文編號聖經》更好。經文的正文由《中文和合譯本》和英文KJV版對照構成,中文版在經文的正文下方有很多數字編號;書末附的《原文字典》、《原文字系》和《原文字彙》共三個原文詞典,詞典的字彙全是數字編號,沒有原文字母。經文正文下方的數字編號,代表某個原文詞彙,通過某個編號可以從書末的詞典裡查到某個詞的註解,非常方便。

▲《聖經》原文的作用
  
  除了原文查經可明白原文的精義之外,在對付異端時,原文查經也是有力的武器。這些異端常常謬解、曲解、歪解《聖經》,或斷章取義地只引用對其有利的某一節半節經文,進行似是而非的說教,很能迷惑人。
  本文作者曾經寫過《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》、《警惕Family Radio(乏沒理·擂地球)廣播電台的異端侵襲》、《警惕<達·芬奇密碼>中異端思想的侵襲》等駁斥異端邪說的文字發佈在本博客中。其它幾篇回帖的人並不是太多,只有《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文的回帖最多,至今仍有許多異端“耶和華見證人”的嘍囉回帖、與本文作者辯論。他們的《新世界譯本》與我們信仰純正的教會使用的《中文和合譯本》有極大的差異;他們竭力宣揚其異端邪說,將耶穌貶為受造之物,說其能在善惡間置換,降生前是天使長彌迦勒等,竭力否認聖靈是三一真神中的一位;還說耶穌被釘死在木柱上而非十字架上——這一點在《警惕<達·芬奇密碼>中異端思想的侵襲》第四篇中有詳細的駁斥。
  事實上,《聖經》中根本沒有這些異端的觀點,大異端“耶和華見證人”不過是魔鬼手中的工具,重拾近兩千年前的亞流【一譯“阿里烏”】異端,經過重新包裝後來迷惑世人。

  魔鬼最怕在地獄中受苦【再說,如果沒有了地獄,人就可以任意妄為而不用怕死後和魔鬼一起在那地方受苦了】,所以大異端“耶和華見證人”就說沒有地獄;魔鬼最怕人信耶穌、最怕人信耶穌是神、最怕人相信耶穌是三一真神中的聖子、最怕人因信耶穌脫離魔鬼、罪和黑暗的權勢而進入光明、得到新生命——於是大異端“耶和華見證人”就竭力將耶穌貶為受造物而不按真理宣講耶穌是由真神所生的、是生成非造成的神……
  既然《聖經》上沒有他們的異端觀點,怎麼辦?那就只能從篡改《聖經》著手,所以,他們的《新世界譯本》經與原文對照,有些地方竟然錯得令人驚愕不已,如:《約翰福音》1:1希臘文為:

  ★在太初有道,道與神同在,與神的話語(EN雅倩EIMI豪的標誌何啟標識EIMI利弊浩THEOS,THEOS佳豪EIMI徽標)。

  英文KJV版譯為:★在太初有道,道與神同在,道就是神,即“太初有道,道與神同在,道就是神。”
  

  《新世界譯本》非要添加一個“一位”,變成“道就是一位神(祉)【a god而非正確的"God"。其中文譯本轉譯自英譯本,作“在最初就有'話語','話語'跟上帝同在,'話語'是個神(祉)”。
  據維基百科,這一節經文“有相當數量的學者不同意此翻譯,反對者把《新世界譯本》這節經文的翻譯描述為'一個可怕的誤譯'、'畸形的'、'知性上不誠實的'、'完全站不住腳的'、'根據從基本的希臘語文法上完全無知的'”;“《新世界譯本》中其它引起翻譯爭議的經文還有《路加福音》23:43、《約翰福音》8:58、《使徒行傳》20:28、《歌羅西書》1 :15-20、《提多書》2:13、《希伯來書》1:8和《啟示錄》3:14”等】”,都是在否認神子的神性,以及父、子、聖靈的三位一體真理。該異端還教導不服兵役、不接受輸血等教義。具體情況可參看《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文的論述。
  他們用人的事去推斷神的事,以有限的知識和頭腦來強行定義永恆無限的真神,以被造物去推斷造物主,從而自以為正確地得出一個必然錯誤的結論。
  【據維基百科:《聖經新世界譯本(NWT)》為(大異端)“耶和華見證人”從《聖經》原文希伯來文、阿拉米文(即亞蘭文)、希臘文直接翻譯的《聖經》,絕非來自任何《聖經》譯本。雖然《聖經新世界譯本》的出版得到一些學者賞識,但《新世界譯本》亦受基督教的護教者、希臘文和希伯來文法學者批評。其批評包括認為(大異端)“耶和華見證人”改變《聖經》內容以適應異端的教義,翻譯本也包含了一些錯誤和偏差。】

  異端“耶和華見證人”的傳播速度之快、參與的人員之眾、傳播的地域之廣令人始料未及。原以為離我們還很遠,不料,竟然已滲透到我們的生活中來了。
  除了大量的異端嘍囉們回帖與本文作者辯論外,通過網上交流得知,這些異端在山東某教會一個姊妹的家鄉極其活躍,異端分子到她家去傳講“耶和華見證人”的謬論。令人難以置信的是,她的信主多年的婆母竟然被拉下了水,相信異端那一套歪理,還試圖拉她下水,令她痛苦不堪。看來,我們若不好好地信靠神,不能明白《聖經》的真理,靈裡不能與主相親、生命不能與主聯合,就很容易成為魔鬼邪靈及其使者——異端邪教——下手的目標。正如經上所說:

  ★“務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。”

  ★“我还有末了的话:你们要靠著主,倚赖他的大能大力,作刚强的人。要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战(注:两“争战”原文都作“摔跤”)。
  “所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。”

  我們固然可以通過原文查經來明白原文的精義,並看出魔鬼藉著異端邪說如何用齷齪的手段達到其陰毒的、骯髒的、與神並祂的受膏者耶穌基督作對的、散佈謊言的目的;但同時也希望異端邪說的信徒也能研讀《聖經》的原文,來看穿魔鬼披戴著異端組織的美麗外衣的邪惡真相,脫離鬼魔的轄制,離棄謊言的異端邪說,歸入神的正道來。

  當然,這一切都只是一些技術手段和學習的功課,並且要靠著神去做,以神為中心,而不能憑自己的血氣行事。因為主曾說過,離了祂我們什麼也不能做。我們口中的氣息、我們的生命、日用的飲食,我們居住的大地、使用的萬物都在於祂。所以,我們凡事要靠神而行,凡事順從神,才不會因為驕傲而失去神的同在,才不會在自我中漸漸走入迷途,並要時時歸榮耀於神。

  不論如何,《聖經·中文和合譯本》還是中文的標準和權威譯本,其譯文的精確、典雅、清麗、流暢,目前沒有任何一個中文譯本可以超越。雖然該譯本存在極少的翻譯上不太準確之處【如《約翰福音》4:24“  神是個靈 ”,原文無“個”字(πνευματι ο Θεος-πνευματι意為spirit;ο意為the、 this;Θεος意為God),應當譯為“神是靈”。英文KJV版譯為“God is a Spirit”(is為斜體,表示為另加的詞);RSV和NIV等譯本譯為“God is spirit”;《中文文理和合譯本》作“ 上帝乃神 ”; 《天主教中文思高譯本》作“ 天主是神 ”;《呂振中譯本》作“ 上帝是靈 ”;《新譯本》作“ 神是靈 ”。】,所以每一個譯本都不是十全十美的。為了明白原文精義或一些詞語的時代變遷,可以查對原文。但切不可圖新鮮,時不時地換個新的中文譯本來讀;如果靈裡軟弱時,遇到一些不良的譯本【尤其是異端譯本】很容易對其認可,那麼後果如何,可想而知。

  需要說明的是,除了《聖經》本身,一切的參考資料要在禱告中交託給神並靠神去查閱,能少看還是少看些參考資料為宜。因為網絡上珠目混雜,有些資料是異端邪教的,寫得猛一看還很有理,如果靈裡軟弱或分辨能力不強,就有對其認同而致靈裡受虧損的可能。
  所以,網絡上的資料還是靠著神去找需要的東西——總之還是少看為妙,誰知道面前有什麼圈套等我們去跳?這可是兩靈裡的爭戰,乃要時時靈裡警醒依靠神,而不可大意或逞血氣之勇。
  【本文作者曾遇到過大異端“安息日會”和大異端平羅德Harold Egbert Camping的“Family Radio”異端電台、大異端“耶和華見證人”等冒充基督教或打著基督教的旗號反基督的異端組織的資料。他們當然不會先說自己是異端了,而是用一些似是而非的話以及大量的聖經考古資料等來迷惑人,猛一看時頗覺有理,直到看到他們說某年月日基督要復臨、 18××年基督才在天上進入聖所時,才感到不對頭,才知道這是異端的書,甚至要為看這書並在開始時認為書中某些地方有理、縱容認可敵基督的異端而認罪——這實在想來都令人可怕。所以弟兄姊妹還是少一點好奇心,潛心於神的話語,少看各種參考資料為好。因為一些異端邪教的書也偽裝起來混在其中,有時使人難以分辨——以免因靈裡軟弱時跌倒。如果非要找些資料,也要交託給神,求神帶領,而不要憑自己以致不小心著了鬼魔的道——因為主說,離了祂我們什麼也不能做。】
   神的話是我們腳前的燈,是我們路上的光。我們學習的目的乃是為了能更加明白原文的精義,而不能為了彰顯自己的榮耀,因為這樣做是與所學習的經文相悖的。

▲如何在電腦中輸入希臘文

  不用安裝專用的輸入法,也可以在電腦鍵盤上輸入希臘文,只需要設置一下“文字服務和輸入語言”就可以了。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  在顯示器屏幕右下角的“語言欄”【即輸入法】上點擊右鍵-設置,打開“文字服務和輸入語言”對話框。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  在“已安裝的服務”項裡點擊“添加”按鈕,打開“添加輸入語言”對話框。
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  打開“輸入語言”列表。
  選擇“希臘語”即可。
  打開記事本文檔或其它輸入文字的程序,按Ctrl & Shift或Shift & Alt【根據操作系統的版本而定,可以試一下,看哪個組合鍵可以切換】切換到“EL希臘語”即可進行希臘文的輸入。
  這個輸入法中希臘文字母在鍵盤上的位置可以參看下圖:
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  整理文字如下:【左右字符的意義:鍵盤上的英文字符-在同一個鍵上的希臘文字母的大寫與小寫】

  W-作為
  E-R,其中
  R-P p
  T-T(T)
  Y-Yü
  U-第i個
  I-I I
  O-O,則
  P-P p
  A-A的
  S-S在
  D-D D
  F-F ˚F
  G-C C
  H-H到
  J-Ω0
  K-Kñ
  L L L-
  Z-Y Y
  的X X X
  C-Y Y
  V-哦,哦
  ,b-b b
  的N- N N
  M-M M

  加載了希臘文輸入法之後,如果切換到希臘文輸入法,會影響某些程序快捷鍵的使用。如果忽然發現某些程序【如Photoshop】的快捷鍵不管用了,用正常的排除法也無法解決,那麼可以檢查一下是否正處於希臘文輸入法;如果是,切換到其它輸入法即可。如果希臘文輸入法用得較少,又覺得其對其它程序快捷鍵影響較大時,也可以通過上面的設置步驟將其刪除。
  由於希伯來文從右向左寫,還加有註音符號,所以和阿拉伯文一樣,沒有可選擇加載的輸入法。如果需要輸入希伯來文,可以下載專用的輸入法程序安裝後使用。

*

▲附錄:異端“耶和華見證人”的真相資料彙編
学习《圣经》原文的简易方法【附:鈥湸笠於蒜樢突と蒜櫟拇砻澴柿匣惚唷

  本段資料根據維基百科和一些論壇裡的批駁異端的資料、一批異端辨惑的書籍中關於大異端“耶和華見證人”真相的資料以及本文作者的親身經歷編寫而成。
  某些人若被其異端迷惑,可以認一認其真面目。

  《約翰一書》2:18/22-24
  ★小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來。現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。
  ★誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
  論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡;若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。

*

○異端“耶和華見證人”的歷史

  我們先來看一看大異端“耶和華見證人”的歷史。
  大異端“耶和華見證人”【Jehovah's Witnesses,中文簡稱“耶證”】是於1870年代末,由查爾斯·泰茲·羅素【Charles Taze Russell 1852.02.26-1916.10.31】在美國發起的打著基督教旗號的異端組織,在基督論方面的教義與正統基督教迥異。
  查爾斯·泰茲·羅素出生於賓夕法尼亞州【Pennsylvania】的小城Allegheny,是蘇格蘭和愛爾蘭人的後裔,由英國移民至美國最少已有三代。他父母是長老會的信徒,他跟著父母在長老會長大,但後來加入了公理會。
  羅素在1879年與開創“錫安守望台”出版雜誌【ZION WATCH TOWER】,在文章中大肆抨擊正統基督教信仰的、《聖經》中所教導的三位一體真理、靈魂不死和地獄永火等教義。在1884年正式成立“錫安守望台”單張協會【ZION WATCHTOWER TRACTS SOCIETY】,出版《守望台》和《儆醒》二份雜誌。直到如今這二份雜誌仍然是大異端“耶和華見證人”的喉舌。
  他於1879年與瑪莉亞·阿克利【Maria Ackley】結婚,她一直盡心幫助丈夫治理“守望台”雜誌社。
  在她編輯時有一次與丈夫發生不同的意見,羅素一定要她公開道歉並承認錯誤;但她覺得她有解釋的權利。後來又有一些相似的情形出現,羅素便開始控制她,不准她編雜誌,在家中不理睬她,並要控制她的社交、所看的書、一切的都要控制。因此她終於忍受不住,在1897年與羅素分居;1913年她向法庭申請離婚,理由為羅素為人自負、自我、控制欲太強,又與其他女人有染。
  羅素對宗教相當熱心,可惜為人不誠實,好吹牛,例如:
  他自稱在夏威夷火奴魯魯【Honolulu】講道大受歡迎,他的講章被刊登於美國和加拿大三千多份報紙中。美國報社《鷹報【EAGLES】》不信,寫信詢問夏威夷《星報【STARS】》編輯,才知道羅素並沒有在夏威夷公開講過道,更沒有大受歡迎,只逗留了數小時便離開了。
  他宣稱他發明了一種神蹟麥子【Miracle Wheat】,能夠比其他品種多五倍的收成。政府下令化驗他的神蹟麥子,發現只比普通的麥子有稍多的收成。
  他自稱是希臘文專家,精通希臘文。法官請了一些希臘文專家,在法庭上叫他去閱讀並解釋新約希臘文時,他未能答出,於是他只好承認不懂希臘文,拆穿了他的謊話。
  以上的資料全部是真憑實據,看當時的文獻為證,不容他們抵賴。
  我們開始也會以為他們很虔誠,但慢慢便會發現他們所引用的聖經與我們的聖經是有所不同的,他們所用的是The New World Translation【NWT,即《新世界譯本》】,與我們的譯本不同,將《聖經》改了一些。

  1917年,約瑟夫·盧素福【Joseph Lutherford 1869-1942】接替羅素成為“守望台”的頭目。雖然他的地位不及羅素,但具有與羅素同等的影響力。他大肆抨擊天主教和基督教,引起後來激烈的反對;又因他反對服兵役,1916年5月,政府將他拘捕入獄,一年後獲釋。
  大異端“耶和華見證人”現時全球信徒人數超過七百萬人。早期使用聖經研究者為名稱,直至1931年,大異端“耶和華見證人”根據《聖經·以賽亞書》43:10“ 耶和華說:'你們是我的見證人,是我所揀選的僕人。 '”為自己的敵基督組織取名為(大異端)“耶和華見證人”。

  有基督教認為《新世界譯本》有刪改《聖經》原意之處。例如,大異端“耶和華見證人”不相信有永火的地獄存在,所以在《新世界譯本》裡,其它聖經譯本【以及原文】關於永火地獄的地方,他們就有翻譯的不同,稱沒有地獄。
  大異端“耶和華見證人”定期發行兩本主要的刊物:中文版名稱為《警醒!》(Awake)和《守望台》(The Watchtower),內容都是宣揚其異端的教義,極其反動、異端。
  該異端另發行不同題材基於《聖經》的輔助讀物,如:《辨明聖經的××》、《××耶和華》、《帶來永生×××》、《以賽亞的預言××××× 》上下冊、《家庭幸福×××》、《向偉大的××××》、《有一位關心××××××?》、《聖經,上帝的話語抑或××××》、《留在上帝的××》《青年人所提出的問題──有××××》等等。每一年的區域大會或國際大會都會有新書或者新冊子發行。
  這些異端的書目不可不防,最重要的是不要好奇而觀,不要認為自己靈性好能抵抗得了;要知道這場爭戰是靈裡的爭戰,是與魔鬼邪靈的爭戰,若不靠神,一時的驕傲和大意都可能會給魔鬼留下攻擊的破口,從而在靈裡受虧損或失落了自己。所以對其不要好奇,不要給魔鬼留下破口。再說,異端的書除了打著基督教的旗號反基督、污衊辱罵基督並竭力拉讀者下水外,對我們的靈命成長會有什麼幫助?

  大異端“耶和華見證人”傳教的活動,通常是以一種有組織的方式,在某特定的地區挨家挨戶進行。他們多以兩人或三人為一組,仔細地記錄感興趣的住戶,以後可能會再次上門作延續探訪。

○異端“耶和華見證人”未能實現的“末日預言”

  《聖經·申命記》18:20 / 22
  ★【神說】“若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。”
  ★“先知托耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。”

  大異端“耶和華見證人”使用“守望台”聖經書社為出版社,最高機構為美國紐約布魯克林總部的中央長老團。他們相信自己的信仰完全依據《聖經》,強調末世的預言,認為只有真正遵行《聖經》真理的人可從末日的“哈米吉多頓之戰”中得救存活;並曾自19世紀末期以來,多次“預言”世界末日將至,最有名的“預言”是末日將於1914年來到【但一次也未實現】。
  由於1914年末日並沒有來臨,該異端只好謊稱“耶穌基督已經在1914年在天上登基做王”,這是絕對違背《聖經》的教訓的。

  與此類似的是,打著基督教旗號的大異端“基督复臨安息日會”【簡稱“安息日會”】也“預言”過基督會在1843再來,並聲稱這一年是世界末日。當然,1843年早已成為歷史,基督也沒有來。
  “基督复臨安息日會”為了自圓其異端謬論,竟然宣稱“耶穌受死、復活、升天只是到了聖所,及至公元1844年才進到至聖所”。牠說主耶穌在十字架上流血“並未曾取消罪”,還說那時“基督的工作尚未完成”——這真是褻瀆真神。《聖經》明說主“一次獻上自己就成全了永遠的救贖”,“在神的右邊坐下了”。這就是說,主耶穌一次在十字架上“獻為祭,就把罪除掉了,廢除了”。並且《希伯來書》10:19還確鑿指出:“弟兄們,我們既因耶穌的血得以坦然進入至聖所……”主也已經坐在神寶座右邊了——怎麼能說主會在至聖所外邊1800多年呢?這真是明目張膽地攻擊聖經真理,輕慢、否定主贖罪的工作。
  這些都是異端們違背《聖經》的、人為的末日“預言”失敗後遮醜的一套變本加利的異端理論,都是敵對《聖經》、敵對基督的。

  【本文作者在本博客中《警惕Family Radio(乏沒理·雷地球)廣播電台的異端侵襲》一文的附錄裡引用了歷史上各種異端邪教打著基督教的旗號進行所謂“末日預言”的、從未能實現的“預言”的資料。
  【這些言論都有悖於《聖經》。
  ★【《馬可福音》13:21記載:“那時若有人對你們說'看哪,基督在這裡',或說'基督在那裡',你們不要信。因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。”
  【《馬太福音》24:23也有類似記載。
  ★【《馬太福音》24:36 “但那日子、那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道。”,另見《馬可福音》13: 32。
  【主耶穌必會再來,這是一個《聖經》給予我們的事實。但是,那日子《聖經》明說沒人能知道,即使天上的使者和聖子也不知道,只有天父知道。所以,凡說基督何年何月何日再臨的(或某年月日是世界末日的)就是違背《聖經》的;違背或超出《聖經》的教訓就是異端。】

  據說“常年以來'耶和華見證人'最受爭議的一點就是他們直言不諱地譴責其它宗教、宗教領袖和神職人員。”“守望台”聖經書社1938年出版的名為《Enemies諸仇敵》的書中包含了更多直接的譴責,矛頭指向天主教、基督教新教和猶太教。如今,大異端“耶和華見證人”繼續譴責其它宗教,並拒絕與跟其他教會有任何關係。
  批評者視“守望台”書社出版物內的“聲稱”為抨擊目標,抨擊特別來自那些主流基督教和前“耶和華見證人”。這些批評主要集中在教義爭論,教義的改變和沒有應驗的預言。下面是一些關於爭議的資料:

  “守望台”書社的出版物曾刊載的大異端“耶和華見證人”沒有應驗的“預言”如下:

  ☻1907年:“哈米吉多頓之戰”【即世界末日】將在1914年到來。
  ☻1917年:1918年上帝會大規模摧毀教會和數以百萬計的教會成員。【經上明說,基督是教會的頭,教會是基督的身體,上帝為何還要摧毀這麼多教會?可見該異端是何等的仇恨基督、仇視基督教,和平羅德Harold Camping的異端電台“Family Radio”一樣,其反基督的魔鬼本性在其言行中已暴露無遺。】
  ☻1922-1923年:復活將在1925年發生。為了1925年的大日子,“守望台”書社已在加利福尼亞獲得了一塊地,在其上要蓋一座大廈。這些房子會留給一些在1925年“復活”的人居住,諸如亞伯拉罕、摩西、大衛和撒母耳。
  ☻1938年:1938年,“哈米吉多頓之戰”【即該異端宣稱的世界末日】與婚姻和養育兒童緊密相關。
  ☻1941年:離“哈米吉多頓之戰”只有短短數月。
  ☻1969年:人類的歷史不足以讓這一代年輕人變老,世界將會在“未來幾年”結束。因此,年輕的“見證人”受鼓勵不用接受高等教育。
  ☻1969年:基督的千年統治開始於1975年。
  ☻1984年:有“很多跡象”表明,末日在20世紀末“臨近”。

  基督教護教者指“守望台”並不代表上帝,並引據《聖經·申命記》18:20 / 22

  ★“若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。”
  ★“先知托耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。”

  令人啼笑皆非的是,他們明明白白地發布了“預言”,還刊登出來,到了時間沒有實現,竟然又說一些互相矛盾的話出來:
  “守望台”書社聲稱“我們並未預言,而僅僅是我們的猜測……我們甚至沒有'斷言',在我們時間的計算沒有錯誤。我們只是把這些擺在你面前,讓每一個人檢驗他自己相信還是懷疑這些。”他們也說明,他們沒有預言的天賦。
  沒有預言的天賦還“預言”得這樣“精準”,日期都不差,卻沒有一個能實現!
  既然都不准,還一而再、再而三、三而四地違背《聖經》“但那日子、那時辰,沒有人知道”的教訓而“預言”,把神的道拿來戲耍尋開心嗎?就這樣拿神不當回事,什麼事都憑“想當然”,什麼話都敢往外放而不負一點責任,所說的卻不但違背了事實也違背了《聖經》,就這還聲稱自己“信”“上帝”,是“耶和華的見證人”?!
  《聖經》上明說“但那日子、那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟獨父知道”,你還要用自己的心思意念言語行為和《聖經》對著幹——那麼,你不異端誰異端?

  對於世界末日,雖然1993年守望台承認其“早期的領導者提倡不完全的、甚至不准確的概念”,但是他們仍然為了圓謊而再度謊稱“世界末日並非可怕的日子,而是天上王國開始統治地球的日子”,認為世界不會被毀滅,也沒有地獄——這都是違背《聖經》——尤其是違背《啟示錄》對世界末日的描述。
  大異端“耶和華見證人”其它的異端教義不在這裡敘述,具體情況可參看本文作者的《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文。

○異端“耶和華見證人”的一些特徵

  大異端“耶和華見證人”對所有政治事件或軍事衝突均保持中立,不參與政治鬥爭。即使在有徵兵制的國家,也不服兵役。禁戒血,包括不食用血或帶血的肉(沒放血的肉);不捐血也不接受異體全血輸血(也不接受血的四個主要成份,即紅血球,白血球,血清及血小板),寧願看著受傷的人活活死去也不准輸血。
令人不可理解的是,在1994年8月28日,當時一位醫生在知道病人所信異端“耶和華見證人”之“宗教”禁忌下,認為病人的最高利益是性命,而替該病人進行輸血的醫療方法。結果,當事人以不尊重自身的宗教立場而向醫生提出控訴;最高法院裁決該病人的最高利益是其信仰自由,故裁定該醫生侵犯了病人的自決權而被判罰款。
  其不輸血的立場令部分必須要進行輸血手術的醫生陷入兩難之地:因不准備血液來做手術,令致病人有更大的生命危險;如果不理會病人的“宗教”禁忌而強行輸血,有可能面臨病人的控訴——當然也可能會面臨輸血的醫療疏失。

  他們不守安息日。
  傳統基督教認為大異端“耶和華見證人”是敵基督或已經不屬於基督教,原因主要在於雙方面對《聖經》理解的分別。
  異端“耶和華見證人”不接受傳統基督教相信的三位一體之神,現已為基督教世界公認之異端理論。

  這個異端認為,耶穌的地位低於上帝,是受造的;在成為肉身為人之前,是天使長米迦勒。而傳統、正統基督教根據《聖經》和《信經》相信上帝是三位一體的真神,即接受耶穌是獨一真神(即上帝)三個位格之一。

○異端“耶和華見證人”有意篡改《聖經》的證據及《新世界譯本》之謬誤

  《聖經新世界譯本(NWT)》為大異端“耶和華見證人”從聖經原文希伯來文、阿拉米文、希臘文直接翻譯的《聖經》。雖然《聖經新世界譯本》的出版得到一些學者賞識【其實這些所謂的“學者”大都是異端分子或沒什麼宗教背景卻被異端使了錢替異端說話的傢伙】,但《新世界譯本》亦受基督教的護教者、希臘文和希伯來文法學者批評。其批評包括認為大異端“耶和華見證人”改變《聖經》內容以適應其異端的教義,譯本也包含了一些錯誤和偏差。批評者批評其為“或者添加”和“或者選擇翻譯”《聖經》原文,以附和該異端的觀點。
  很明顯的一點是,他們這刪改、篡改、謬譯《聖經》的做法並非出於失誤,而是有意地人為的。如果他們真的從原文翻譯《聖經》,那麼原文寫的是什麼他們應該是非常清楚的。可是,他們仍然睜眼說瞎話,為了適應其由來已久的異端教義,仍然有意地刪改、篡改、謬譯《聖經》;不但更改具體的經文,還要有意將真神的兒子我們的主耶穌貶為受造物,甚至將耶穌貶為撒但的兄弟!可見他們是何等的異端、何等的黑暗、何等的虛假、何等的大膽、何等的狂妄、何等的故意顛倒是非明暗、何等的敵基督、何等的蒙蔽人、何等的不惜一切地為其魔鬼主子賣命!
  在大異端“耶和華見證人”有意篡改、謬譯的《新世界譯本》中最具爭議的經文是《聖經·約翰福音》1:1的翻譯:
  這節經文的希臘文如下:

  ★在太初有道,道與神同在,與神的話語

  英文直譯如下:★在原來的(開始)的俗語(字),並說(字)是向著神,神是在說(字)。
  

  英文KJV版翻譯如下:★在太初有道,道與神同在,道就是神。
  

  《中文和合譯本》: ★“太初有道、道與上帝同在、道就是上帝。”   《新世界譯本中文版》:   “在最初就有'話語','話語'與上帝同在,話語是個神(祉)。”
 
  


  兩者的差異在於希臘原文“上帝”的翻譯。
  上帝(Θεος,神)在同一節希臘原文中出現了2次。第一次出現時,上帝(Θεον)前有定冠詞(τον),特指某一位;字詞第二次出現時,沒有定冠詞。於是大異端“耶和華見證人”就把Θεος譯成了一位神(祉)【a god】。那麼,對照原文,哪裡來的“一個”或“一位”這個量詞呢?哪裡來的“神祉”呢?這不過是該異端篡改、增添的詞彙罷了,只是為了適應其異端的教義,將耶穌竭力貶低為受造物,好為其魔鬼主子服務。
  有相當數量的學者不同意此翻譯;反對者把《新世界譯本》這節經文的翻譯描述為“一個可怕的誤譯”、“畸形的”、“知性上不誠實的”、“完全站不住腳的”、“根據從基本的希臘語文法上完全無知的。”
  另外該異端譯本還有更多的翻譯錯誤,不再一一寫出。

○異端“耶和華見證人”如何控制其成員

  如果大異端“耶和華見證人”的成員犯嚴重錯誤而不“悔改”,他們就會被判決開除,所有會中成員都要迴避這些人,家庭成員也要避免和他們同住。由於這一信仰的社會性質,被開除的人會立即失去絕大部分朋友,被強有力地同群體隔離。
  大異端“耶和華見證人”還對成員實施思想控制,不讓成員接觸互聯網上有關揭露其異端本質的資料,使其成員永遠活在謊言中。
  他們的教主聲稱精通希臘文,然而當他在法院受審時,卻根本讀不出來什麼希臘文來。
  大異端“耶和華見證人”很早就認為聯合國是《聖經·啟示錄》13:1-18裡面的“獸”和《聖經·馬太福音》24:15提到的“那行毀壞可憎的” 。
  但《英國衛報》在2001年10月8日發表文章質問“守望台”聖經書社註冊為聯合國下屬的非政府組織聯合國新聞部的成員,並指“守望台”書社偽善。
  幾天后,“守望台”聖經書社提交了一個形式上的請求,斷絕一切跟聯合國的“來往”。

○異端“耶和華見證人”如何仇恨耶穌、仇恨並污衊基督教、如何咒詛毀滅世人、仇恨本文作者

  大異端“耶和華見證人”是如何看待基督教的?就本文作者親身經歷來看,他們將本文作者和所有的基督徒稱為“異教徒”且恨之入骨,其嘍囉們在《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文的回帖中直接稱本文作者為“異教徒”【有回帖為證】。
  這裡有一個很簡單的辯證關係:

  《羅馬書》10:9 ★“你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。”
  

  《彼得前書》2:9 ★“惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。”
  

  《馬可福音》16:15-16 ★“你們往普天下去,傳福音給萬民(注:'萬民'原文作'凡受造的')聽。信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。”
  

  《約翰一書》4:2-3  ★“凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於神的,從此你們可以認出神的靈來。凡靈不認耶穌,就不是出於神,這是那敵基督者的靈。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。”
 

  本文作者信仰正統的基督教信仰很多年,相信世間只有一位永生的真神上帝,世界是祂所造成;口裡認耶穌為主,相信耶穌是永生神的兒子,是太初與神同在的道,耶穌就是神,凡倚靠祂的,按照祂的要求去認罪悔改,祂所流之寶血必洗淨其罪污,祂是道路、真理、生命,是生成非造成,是從父出來的真神,降生為人,受死、埋葬、復活、升天,將來必再臨施行審判;且奉三位一體真神父、子、聖靈的名受了洗,也相信《聖經》是真實無謬誤的,是神的話語。這一點,大異端“耶和華見證人”的嘍囉們看過《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文的應該非常清楚。
  但他們卻將“口裡認耶穌為主、相信神使主復活、相信耶穌就是真神、相信耶穌與父原為一且在創世之前與神同在、相信《聖經》無謬誤”的本文作者稱為“異教徒”——換言之也就是稱本文作者所信的正統基督教為“異教”。如果正統的基督在牠們眼裡都成了“異教”,那麼,牠們——大異端“耶和華見證人”——又該算什麼呢?通過考察各自的行為,以及對照《聖經》原文,真正的異端、異教、邪教該是誰呢?

  據“天道書樓”的資料《耶和華見證人的真相》,大異端“耶和華見證人”是這樣看待基督教的:
  “耶和華見證人”相信基督教會是撒但的一個騙局,而只有牠們才是真教會。試看下面“守望台”社長和教會“領袖”的聲明:
  “耶和華見證人”能夠辨認誰是大巴比倫……世上的假宗教帝國【嗬,口氣不小,憑什麼?就憑你沒有一次應驗、滿嘴胡說的所謂“世界末日”的“預言”?就憑你睜著眼說瞎話翻譯的《新世界譯本》?】。
  這個世界宗教帝國的主要成員和發言人,就是基督教界【看到牠們是何等地仇恨基督、仇視基督教了吧】!她是最該指摘的一個,因為她自稱“屬於基督”,但是她的褻瀆卻超過那些“異教徒”……她流人血的罪超過所有非基督教的宗教領域。【這你得拿出證據來,不能信口雌黃。再說,要搞清楚了天主教和基督教的區別,搞清了歷史上誰是將宗教和政權、經濟等勾搭在一起違背《聖經》的,誰是遵行《聖經》真理的。本文作者若說日本東京地鐵站沙林毒氣案、“人民聖殿教”的集體自殺、以及炸紐約世貿大廈甚至大海嘯都是你們“耶和華見證人”幹的並以此為證據來指責你們,你們是不是也要欣然接受?】
  基督教界的路是“死亡道”……【還是對照《聖經》原文看看到底誰走的是死亡道吧。】
  這個英國和美國的帝國系統,主要是“基督教界”,是撒但在世上的首要發言人……【這就叫賊喊捉賊,自己要當魔鬼的奴才,要為撒但賣命,不惜毀謗耶穌、篡改、謬譯《聖經》,反過來還要倒打一耙。信仰純正的基督教是不參與政治的,怎麼又把基督教界和什麼帝國體系扯上了,這點基本常識也沒有麼?】
  基督教界的宗教是魔鬼教……【呵呵,拿出證據來,不要弄得最後潑婦罵街都出來的。你有證據嗎?你有《聖經》上的證據沒有就敢這樣說?凡信仰純正的基督教徒信仰的是耶穌基督,你竟然敢罵信仰耶穌的教會是魔鬼教,可見你是何等地膽大、狂妄、異端。賊被捉住時,就說別人是賊以求自保存;魔鬼會把一切美好的事物都污為不好的、是魔鬼的,而讓人相信牠的鬼魔之道,這就是你們主子的伎倆?】
  在所有基督教界的人中,最該指摘的是牧師和宗教領袖,他們將會喝死亡的毒水……【呵呵,這句話終於露出你們主子魔鬼的狐狸尾巴了。《聖經》上說:

  ★【“凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裡面”;
  ★【“你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾,你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理;他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父”;
  ★【“只是我告訴你們這聽道的人,你們的仇敵,要愛他!恨你們的,要待他好!咒詛你們的,要為他祝福!凌辱你們的,要為他禱告!” ;
  ★【“親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神”;
  ★【“我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了”;
  ★【“你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;你們不饒恕人的過犯,你們的天父也必不饒恕你們的過犯”;
  ★【“逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛”,

  【而你們卻咒詛信耶穌的人,從以上的經文可以看出,你們不單不符合《聖經》的要求,這些惡毒的咒詛也正好是魔鬼的一慣秉性。
  【謝謝你們用這幾句“聲明”讓我們認清了誰是你們的主子、你們是誰的奴才。】

○為什麼異端“耶和華見證人”是魔鬼的奴才

  从上面的话,可见“耶和华见证人”敌视基督徒和基督教信仰为牠们最大、最可憎的敌人。这样看来,牠们会拯救基督徒,使牠们离开走向上帝审判的道路吗?牠们有这种同情心吗?牠们有没有认真地听从耶稣的话去爱仇敌【《马太福音》5:44】?绝对没有!牠们说:
  “憎恨上帝和衪子民的人……(他们)应该被憎恨……我们必须由衷地憎恨,就是要极端和积极厌恶,视他们为讨厌、可憎、污秽和可恶的。任何憎恨上帝的人确实不配住在这个美丽的世界上……我们要适当地看待这些仇敌……我们不能爱那些可憎的仇敌,因为他们只配灭亡……我们要热炽地祷告……恳求‘耶和华’的忿怒彰显……万军的‘耶和华’啊……不要向邪恶的罪人施怜悯……在烈怒中消灭他们,直至他们完全消灭……”

  雖然耶穌清楚在《聖經》上說:

  ★“只是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。這樣,就可以作你們天父的兒子,因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。
  “你們若單愛那愛你們的人,有甚麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎?你們若單請你弟兄的安,比人有甚麼長處呢?就是外邦人不也是這樣行嗎?
  “所以你們要完全,像你們的天父完全一樣。”【《馬太福音》5:44-45】;

  ★“神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。”【《約翰福音》3:16】;

  ★“我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。”【《馬可福音》2:17 / 《路加福音》5:32】
  
  可是“耶和華見證人”卻相信“守望台”所教導他們的,去恨別人、咒詛別人、希望別人滅亡。

  《聖經》上說:

  ★“你們看那天上的飛鳥,也不種,也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活它。你們不比飛鳥貴重得多嗎……就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!”

  上帝連野地的花和天空的飛鳥都看顧,為了救世人差遣愛子降世且為人犧牲,

  ★“主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改”,

  耶穌說:

  ★“我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改”,
  ★“一個罪人悔改,在天上也要這樣為他歡喜,較比為九十九個不用悔改的義人歡喜更大”。

  連神還在寬容、等待人的悔改,大異端“耶和華見證人”卻希望別人快快地滅亡並為此而祈禱!
  誰最最怕人得救?誰最恨耶穌基督?誰最恨基督教?誰最恨照著神形像造的人?不是魔鬼嗎?經上說:

  ★“犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。 神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為”;

  《聖經》也教導我們:

  ★“我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人,頌讚和咒詛從一個口裡出來,我的弟兄們,這是不應當的”;
  ★“逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛”;

  《啟示錄》22:3說到神的永恆國度時記載:

  ★“以後再沒有咒詛”。

  而大異端“耶和華見證人”卻滿口是惡毒的咒詛,他們究竟哪一點是耶和華的見證人?

   神還在寬容、等待人的悔改,而大異端“耶和華見證人”卻說:“不要向邪惡的罪人施憐憫……在烈怒中消滅他們,直至他們完全消滅……”,這不正好體現了他們魔鬼主子兇殘的本性嗎?

○喪失心智的人:認賊做父

  如果有人生來就信從這異端,那是他自己的事,他可能出生在異端之中。
  但是,令人不解的是,大異端“耶和華見證人”如此毀謗、污衊主耶穌,如此憎恨基督教、憎恨世人,有些信基督教多年的人竟然會為其異端邪說所迷,入了異端的教派,離棄了所信的道。就像有人站在門口罵自己祖宗十八代一整天,罵累了,人不但不怒,反而把那罵者接到家裡,尊其為義父——還有這樣喪失心智的嗎?

  《聖經》上所說:

  《彼得前書》5:8-9  ★“務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。”
 

  《提摩太后書》3:1-9   ★“你該知道,末世必有危險的日子來到。因為那時人要專顧自己、貪愛錢財……有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意,這等人你要躲開。   那偷進人家,牢籠無知婦女的,正是這等人。這些婦女擔負罪惡,被各樣的私慾引誘,常常學習,終久不能明白真道……然而他們不能再這樣敵擋,因為他們的愚昧必在眾人面前顯露出來……”


  《猶大書》1:20-21  ★“親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。”
 

○異端“耶和華見證人”是亞流(阿里烏)異端的死灰復燃
  
  另據有關資料:
  傳統基督教認為“耶和華見證人”是現代的亞流主義【一譯阿里烏主義】。
  “早在主後四世紀初,亞歷山大教會的長老亞流【阿里烏】便公開宣講異端,主要是否認耶穌基督的神性,使信徒中產生分裂。於是教會召開了第一次國際性的尼西亞大會,確定亞流派為異端,並禁閱他所著的書籍。想不到一千四百多年以後,魔鬼又將亞流的異端藉著一個名叫羅素的人在美國出現。它經過多次的改稱,直到1931年才改成今日的名字“耶和華見證人”。百年來“見證人”成為神教會頑強的仇敵之一,他們明目張膽地宣稱其他教會為'撒但的組織'”。【關於亞流(阿里烏)異端的由來及尼西亞大公會議,本文作者在《警惕<達·芬奇密碼>中異端思想的侵襲》第三篇裡有細述。】

  某論壇引用《唐崇榮牧師信仰問題解答》裡的資料道:
  “……他們到底是替誰作見證,我是莫名奇妙。他們不信三位一體、不信耶穌是神,說耶穌是被造的,'耶和華見證人'不信聖靈、不信有地獄,他們要講些什麼?把基督教最重要的道理都丟掉了,然後說是'耶和華的見證人',我寧可說(他們)是撒但的見證人【本文作者也這樣認為】。'耶和華見證人'不相信地獄,也不相信魔鬼在地獄裡要永遠受刑罰。誰最不喜歡在地獄裡受永遠的刑罰?就是魔鬼。所以'耶和華見證人'最怕他們的元首下地獄,所以就說,根本沒有地獄,魔鬼也不會下地獄,這個替魔鬼走一條盼望沒有地獄的道路,已經很明顯了。”
  “'耶和華見證人'曾經對三位一體講過很褻瀆的話語……'耶和華見證人'不過是諾斯底派【Gnosticism,就是寫出《腓力福音》等偽經的早期異端教派之一;其偽經《腓力福音》的殘稿被人別有用心地'補齊'後,丹·布狼拿它作《達·芬奇密碼》中的一些所謂的'證據'。可參看本文作者的《警惕<達·芬奇密碼>中異端思想的侵襲》】加上亞流派異端在20世紀初、19世紀末大行其道的一種異端的複活。任何一個錯誤的思想,常常會在歷史裡面多次的複興與重演,你要很謹慎教會的問題。保羅說:提摩太啊,要謹慎你自己與你自己的教訓。因此你可以使自己與別人得救。”
  結果大異端的嘍囉就回帖說:“我就是不明白為什麼總是有人要來這裡劃界線、分門派。基督教主流教派有這個習慣(耶證也有)……我不管說這話的人的地位聲望如何,你們誰是沒罪的,誰就可以用石頭砸他。同理,你們確定你們中的誰是不會受魔鬼勢力的引誘的,誰就可以來判定這是異端。如果你們不喜歡,你們可以離的遠一些。”
  看這話說得多“氣勢”、多“在理” !
  大異端的嘍囉就是這樣避開真正的問題所在,打擦邊球,想從別的歪理上用氣勢把人壓倒。
  《聖經》上說,“ 人人都犯了罪,虧缺了神的榮耀 ”。但是,難道非要“你們中的誰是不會受魔鬼勢力的引誘的”才能斷定異端嗎?要這樣的話我們還要《聖經》做什麼?《聖經》、神的話語不就是斷定異端的標準?
  再說,經上說:

  ★“親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。因為有些人偷著進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變作放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰──我們(注:“我們”或作“和我們”)主耶穌基督。”

  你們既然傳播異端了,我們為什麼不能為真道竭力地爭辯?你若不異端,為什麼不敢對質?為什麼要有意誤用一些經文妄圖塞住別人的口?
  接下來有正統基督徒回复,說該異端人員說得不對。他隨即回應道:“……不想辯論,我辯不過你們的,你們很強大。”
  正統的基督徒回复:“這樣說就很沒有意思了。我相信,朋友一定了解基督教的歷史,在公元一世紀到三世紀左右,基督徒是最弱的聲音。那個時候,基督徒並沒有因為自己弱、他人強大而放棄自己為自己信仰辯護的聲音……你這樣很沒有道理。人家並沒有讓你離他遠點,而你自己卻讓人家離遠點。辯論不是目的,而是去認識神真正的聲音……”

○異端“耶和華見證人”的異端教義;《聖經》真理對其異端教義的駁斥

  據某論壇的辯論資料,大異端“耶和華見證人”認為:
  ☻基督只是被造物,是低於上帝的,降生以後完全是人,沒有神性。【這一點其實是完全繼承了亞流異端的觀點。】他們還說,不相信基督肉身的複活,基督的複活只是一種靈的複活。基督的再來也不是肉身的再來;聖靈沒有位格,只不過是上帝的動力而已。【有網友針對大異端“耶和華見證人”的異端觀點回帖說:“憑你認為耶穌是被造的,你就是配受上帝詛咒的!”】

  ◆辯證:大異端“耶和華見證人”褻瀆主耶穌是被造者。其實全部《聖經》都證明耶穌是完全的神,也是完全的人。
  例如:主被稱為神的兒子【《約翰福音》1:49 / 11:27;《馬太福音》16:16】,同時也證明耶穌藉著聖靈被女子所生,成為一個人【《馬太福音》1-2章;《路加福音》第2章】。
  大異端“耶和華見證人”為了敵擋、混淆《聖經》真理,利用英文《新世界譯本》將一切明確記載耶穌神性的經節,都加以似是而非的曲解、有意地謬譯或歪曲註釋,並將英譯本轉譯為五十八種語言,在全球印刷量達一億三千多萬本,這《新譯本》使許多人上了當,將魔鬼的言語誤認為是神的話。
  耶穌就是神,是首生的,而非被造的。

  ★耶穌說:“我與父原為一。”【《約翰福音》10:30】

  《歌羅西書》1:14-18 ★“我們在愛子裡得蒙救贖,罪過得以赦免。愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。   “因為萬有都是靠他造的,無論是天上的、地上的、能看見的、不能看見的,或是有位的、主治的、執政的、掌權的,一概都是藉著他造的,又是為他造的。他在萬有之先,萬有也靠他而立。   “他也是教會全體之首,他是元始,是從死里首先復生的,使他可以在凡事上居首位。”
  


  其中第15節的希臘文原文為:
  ★無形的上帝,所有的創造長子日edtin形象。

  英文直譯為: ★誰是-上帝形象的未看見隱形【之前】最教養的來回【長子】中,每一個創造。
 

  英文KJV版譯為: ★誰是看不見的神,每一個生物的長子形象...
 

  主耶穌身體的複活是確切的事實,四福音都有記載,不管人類如何悖逆愚昧,神的兒子耶穌基督身體復活是駁不倒的事實。
  例如:主耶穌自己預言身體的複活【《馬太福音》12:38-40;《馬可福音》8:31;《路加福音》9:22;《約翰福音》2:19-21】,並且在復活後顯明自己有骨有肉的身體給門徒看【《路加福音》24:36-40;《約翰福音》20:25-27】。接著又顯給五百多弟兄和眾使徒及保羅看【《哥林多前書》15:3-8】。

  大異端“耶和華見證人”不承認聖靈是神。但是,《聖經》告訴我們,聖靈的位格和工作早在舊約時代就開始顯明,在新約中說得更清楚。
  遠在《創世記》1:1-2就說及“神”與“神的靈”的分別;“ 主耶和華差遣我和他的靈來。”【《以賽亞書》48:16】 。
  到新約時代,主耶穌自己宣告:“奉父、子、聖靈的名”【《馬太福音》28:19】,都說明聖靈是有位格的。
  聖靈在人身上做了許多工作,例如:引導人【《約翰福音》16:13】,教訓人【《約翰福音》14:26】,禁止人【《使徒行傳》16:7】,勸戒人【《尼希米記》9:30】,差遣人【《使徒行傳》13:2】,規定事務【《使徒行傳》15:28】,作感動責備的工作【《約翰福音》16 :8-11】,助人成聖稱義【《哥林多前書》6:11】,見證信徒有兒子的名分【《羅馬書》8:16】等。
  聖靈對三位一體本身工作的表現在於:使聖子成為肉身【《馬太福音》1:18】,以便將父顯示於人【《約翰福音》14:8-9】,為聖子作見證【《約翰福音》15:26 / 16:13-14】,在世與主耶穌同工等,都證明祂有位格【《馬太福音》4:1;《馬可福音》1:8 / 1:10 ;《路加福音》4:18】。

☻大異端“耶和華見證人”認為,只有十四萬四千人才能成為上帝屬靈的兒子。

  ◆辯證:這個毫無根據的論點曾經使得大異端“耶和華見證人”也十分的不安。雖然他們以《啟示錄》第7和第14章中的記述來支持這個論點,但這分明是謬解和誤用。他們的人數早就超過了十四萬四千人,但仍然教導這個教義。
  再說,《聖經》上記載:

  ★“主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改”;

  既是主願人人都悔改,怎麼只有十四萬四千人得救呢?
  大異端所引用的《啟示錄》中關於十四萬四千人的經文後面又寫道: ★“此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,大聲喊著說:'願救恩歸與坐在寶座上我們的神,也歸與羔羊。' ”
  
 

  既是“沒有人能數過來”,又怎麼會僅有十四萬四千人得救?
  他們的人數早就超過了十四萬四千人,所以後來該異端只好強解《聖經》說“還有另一群羊”搪塞了過去。

  大異端“耶和華見證人”還有很多令人大跌眼鏡的異端觀點和言論,本文作者在《“耶和華見證人”與<聖經·新世界譯本>的謬誤》一文中論述過,這裡就不再一一列出了。

  大異端“耶和華見證人”有不少觀點初看起來貌似是符合《聖經》的,這些偽信仰就如同偽鈔之類似真鈔的相同點,混雜在叫人致命的“否認耶穌基督是神、危言聳聽的末世預言”當中,令人難以分辨,而中了其詭計。
  大異端“耶和華見證人”的信徒因著這些不會實現的、出於人意私自提出的末日預言而變賣家產,竭盡全力地為大異端“耶和華見證人”挨家叩門,使會員人數有顯著的增加。
  他們的教導與《聖經》的啟示有相當的距離;並且他們所擅長的末世“預言”一再地落空——因為這些教導是建立在人的猜測之上,而非建立在神長存不變的話語之上。
   神自己是不能改變的【《瑪拉基書》3:6】,他信實的話語也是長存不變的,更是要實行應驗出來的【《馬太福音》24:35】。

  大異端“耶和華見證人”雖承認只有一位神,但否認耶穌與神同等,並否認祂贖罪的工作,且一廂情願的撇棄人死後有審判的事,捏造出一個錯誤的神學系統。為維護他們的論點,不惜將《聖經》刪改成他們的《新世界譯本》,欺騙了許多不明真理的人。
  大異端“耶和華見證人”也非常鼓勵其信徒讀他們所出版的書籍,卻不鼓勵會員讀其他的聖經譯本和外界的著作。
  大異端“耶和華見證人”認為其他的聖經譯本都是“腐敗”的,只有他們自己的《新世界譯本》方是正統。如果信徒被發現讀其他的屬靈書報,並且對大異端“耶和華見證人”的教義提出質詢,這位信徒就注定被家人和其他會員規避併中止交通。
  
  據有關資料,基督教界普遍認為大異端“耶和華見證人”是不合乎《聖經》的,甚至有許多人認定大異端“耶和華見證人”為邪教。他們並不傳基督的救恩,只著重天國的建立和所謂基督看不見的再臨,並宣稱這是“新福音”。
  鑑定真理的標準是《聖經》。更改《聖經》以使其符合自己教訓的錯謬論點者,神必從生命樹和聖城,刪去他的分【《啟示錄》22:19】。但大異端“耶和華見證人”蒙起眼睛只願意相信羅素的片面歪曲教導,如瞎子領瞎子一樣。

  在一篇揭露大異端“耶和華見證人”之異端的文字的結尾,有這樣一段話:
  親愛的讀者,您若是與“耶和華見證人”有接觸,請您立刻拒絕他們,不要花時間在這個錯謬的信仰裡。若是您知道有什麼親戚朋友是“耶和華見證人”的成員,請您把這分小冊子給他們看,好幫助他們回頭,接受主耶穌作真正的救主。

○異端“耶和華見證人”的危害

  《加拉太书》1:6-9
  ★我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
  但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅!

  《提摩太前書》4:1-2 ★聖靈明說:在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。這是因為說謊之人的假冒,這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
  

  《提摩太后書》4:3-4  ★因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅;並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。
 

  通過前面的論述,我們已經很清楚地看到,大異端“耶和華見證人”是打著基督教的旗號反基督教的、(本文作者認為)目前介於異端和邪教之間的一種魔鬼的邪惡之道。雖然牠也使用《聖經》,並引用《聖經》說話,但牠的《聖經》是經過刪改、篡改和謬譯的。
  經上說:

  ★“那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。所以,他的差役若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照著他們的行為。”

  我们可以看到,魔鬼试探耶稣的时候,也会大量地引用《圣经》,只是牠引用《圣经》的目的全是为了牠邪恶的目的而蒙蔽人的,并不是按着正义分解《圣经》使人明白真道归向 神的【牠不会按正义分解《圣经》】,却是为了害人和引诱人的目的而有意误用的。
  如果离开了真道,归入魔鬼那似是而实非的邪道,结局是什么,应该不难想像吧。
  牠通过逐户探访的方式来引诱人离开教会进入牠那魔道。如果全家人或家庭中的大部分人信仰基督教,只要有一个人信心不坚被牠拉下水,那么,一家人的信仰就分成截然敌对的两派:属基督的和属鬼魔的。属基督的当然希望把家人从鬼魔的道理中救出来,而心智失迷者却认为自己下的水是对的,甚至希望把一家人也拉下水。这样,这家人就失去了和睦、失去了亲密,必然要大大悲伤痛苦了。
  如果牠那鬼魔邪道渗入教会,就可能在灵里污染整个教会,若人灵里不警醒对其纵容,会使邪灵在其中作耗,毁坏 神的家和 神救赎的工程。

○如何對付異端“耶和華見證人”

  《約翰福音》3:16-17  ★神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。   因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(注:或作“審判世人”。下同),乃是要叫世人因他得救。
 

  《约翰福音》14:6
  ★耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。”

  《羅馬書》10:9 ★你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
  

  《使徒行傳》4:12 ★“除他以外【拿撒勒人耶穌基督】,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。”
  

  《約翰一書》2:18/22-24 ★小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來。現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。   ★誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。   論到你們,務要將那從起初所聽見的常存在心裡;若將從起初所聽見的存在心裡,你們就必住在子裡面,也必住在父裡面。
  


  鬼魔的邪道不是我們想抵擋就肯定能抵擋得了的,而是要靠著神,並且穿戴神的軍裝,不能憑血氣之勇。因為我們的敵人是看不見的邪靈,所以我們應當凡事靠神而行,遵行祂的旨意,不能凡事跑到神前頭,那樣是非常危險的。
  除了靈裡警醒預備外,如果意識到來人言論的觀點有問題,與《聖經》不符,有些奇談怪論,就要立即中止對話,並立即請其走人。絕不要因為好奇而聽其都說些什麼,這樣可能會給邪靈留地步,指不定哪一句半句會在我們心中打開小缺口,認為其也有些地方有道理,那就完了。
  以前邪教“東方閃電”肆虐的時候,有人就說,我們不妨聽他們說什麼,可以了解一下,甚至可以到他們組織裡去了解一下,指不定還可以向他們傳講福音救幾個人出來。結果,有的差點把命丟到裡頭。
  所以我們應當時時記住,這是靈裡的爭戰,絕不能憑血氣之勇行事,一定要求問神該如何做,凡事順從神的帶領而行。

  對於異端分子,我們可能想著向對方傳講真理,把對方救出來;焉知對方不也這樣想要把你盡量拉下水呢?你堅信自己的道理,焉知對方就不是死心踏地的異端分子?再說,牠們為了邪惡的目的,什麼樣的事幹不出來?
  早些年有幾個“東方閃電”分子打入我方教會時,到人家裡搶著幹活,沒錢給錢,沒東西給東西,依人的眼光來看好像是好人。
  有人想著以我們的正道來感化她們,將她們救過來。誰知她們非常狡猾,表面上非常順服,好像悔改了。
  過一段時間後,她們就讓教會負責人去她們那裡,說是都想悔改聽聽真道。當年在對付異端方面都沒有經驗,也不曉得異端邪教的狠毒,結果兩個負責人去了後被囚禁起來,遭受折磨、鞭打和種種非人的待遇,最後險些被裝入麻袋扔進黃河… …
  這些都是血的教訓。
  所以不要想著把異端分子輕易感化過來(雖然有這種可能);你若不會被異端輕易拉下水,那麼牠們也可能更死心踏地為異端服務,甚至在必要時演戲,表現得跟悔改了一樣,這都是蒙人的把戲。切不可憑人意、眼見和血氣行事,要祈求問神他們究竟算什麼,不要憑自己的感覺和眼光來看人斷是非;因為人都是看外表,只有神知道人的心。

  陌生人來傳講時,可以試探了解一下,看對方講的合不合《聖經》,認不認耶穌是神、是上帝的獨生子、是救主,看其信的究竟是什麼。
  當然,最主要的還是要禱告求問神,看這人能不能接待,不要輕易斷是或非,總要靠神的帶領。
  如果知道來人是異端分子,或感覺話頭不對,就要斷然拒絕,絕對不能姑息。
  對於異端而言,我們不敵擋異端,那也就是在幫助異端。知道對方是異端分子還不立即翻臉攆走,心裡還不忍,臉上抹不下臉,還在猶猶豫豫——這還得了,這不是幾乎就是在幫異端了?難道非要等到深受其害才翻臉?
  
  【本文作者童年時代家裡請過一個會佛、道法術的老算卦瞎子坐鎮“祈福”,結果導致邪靈在家作祟,差一點就家破人亡。後來歸信耶穌基督之後,才將鬼魔趕出去,家裡才平安,母親才從神智不清和遭受邪靈的攻擊攪擾致奄奄一息中活過來。由於深受拜鬼魔偶像的宗教以及牠們那從靈界黑暗面邪靈那裡來的能力的擾害,此後凡有佛、道之人或過年賣什麼“神”像的到家裡化緣或推銷偶像,母親都會毫不留情地拉下臉將其趕出去。不過這些人也知趣,只要聽說家裡是信耶穌的,立即二話不說退出去。】

  如果有熟人不小心著了道之後來勸我們歸化那異端邪道,要靠著神看如何處理才好。如果入邪道不深,或許可以靠著神勸一勸;如果那人入邪道較深,他反而要遊說你,那最好還是遠離此人為上。見面時可以打個招呼,盡人之常情,但不要多交談,更不要談論信仰方面的問題。如果顧惜人情面子,可能吃虧的是自己。我們可以獻上禱告,求神救他;但他願不願脫離異端,也有他自己的自由意志選擇,就像亞當在伊甸園可以選擇吃果子也可以選擇不吃果子一樣——而神的命令此前早已向他宣布了。所以神的拯救也需要人的配合。

○遇到異端“耶和華見證人”時教會當如何處置

  本文作者在基督教會信仰多年。但是,那時候信得不明白,也得不著信仰的正確方法,信來信去總覺得稀里糊塗,即使讀了許多神學書籍,看了很久的《聖經》,終不能明白。信徒星期天去教會做禮拜,做完就走人回家,也沒人管你。如那時的歌中所唱的“去開禮拜像隻羊,回到家裡像隻狼”,很多人的行為和世人差不多,甚至有的比世人還惡。
  除了內部一些問題外,最主要的一點,就是牧養方面。
  大多數教會都是星期天開開禮拜,講道人在台上講講。講的內容有的是寫的講章,有的是信口開河,講章究竟有沒有失誤之處,這誰也保不准。反正人家怎樣講,你就怎樣聽。一個教堂裡那麼多人,教牧人員很難把自己教會的人認得全,有些甚至非常陌生。
  開完禮拜,大多數情況下就沒什麼事了,該走的就走了。很多人常年就是這樣在教會生活的。雖然信了主,但脾氣、性格並沒有改變多少,只是聽信牧師的話“一信耶穌你的罪就被耶穌擔走了,你就沒罪了”云云,有這個撐腰,有耶穌擔罪,因而只知道任意而行,不知道如何悔改。有的雖然看著有所改變,但一遇到環境舊脾氣性格就會暴發出來。
  當時遭遇到很多事,也不能明白是為什麼……看到許多問題也不曉得其中的緣由,還有許多看起來與《聖經》的教導不一致的事……也沒人引導你具體如何去做、去行、如何從罪中走出來。

   神的恩典就在這時臨到。
  因為聽說有的教會有絕症病號得到痊癒,大家都非常吃驚,特地去了解。
  那年夏天,麥收前一個月,大家都去聽。教牧人員講道說,人的疾病和難處是因罪帶來的;一些教牧人員自己都沒有悔改的經歷,光學一堆理論知識,跟瞎子領瞎子一樣,都要掉在坑里。有的甚至把因罪帶來的難處當成了神的“熬煉”,有的人最後都死掉了。
  只有悔改,靠著神脫罪,才能有平安。但認罪要有認罪的道理,脫罪要有脫罪的方法。有些教牧人員說你認罪吧,結果就跟神認:我的罪高過諸天,求神饒恕吧。但罪是一樣一樣犯的,認也要一條一條認,不能大包袱認罪。衣服是一件件臟的,洗淨衣服也要一件件洗。有悔改的經歷,脫離了罪,才能合乎神的使用……能不能上天堂,憑據就是地上的平安,地上的平安是來世永生的憑據,在地上都沒有悔改的經歷,從來沒得到過平安,將來哪會有永生呢……
  當時聽到這些道理,心裡的許多疑問忽然有了答案,很多理不出頭緒的東西一下子清晰起來……

  當時原來的教會教牧人員傲然認為這些道理有問題,漸漸不讓人聽這些道……因為原來的教會不接受這些道理,傲然而行,後來竟致抵擋真理……從那以後就沒有再回過原來的教會,也難知其攔阻人認識真理的原因。想來應該是因為這道理教人謙卑,很不合乎原來的教牧人員的傲然霸道,加上怕人被“拉”走,減少自己的權力【其實這完全是多餘的想法。人是屬神的,不是屬哪個人或組織的】。
  後來經過一些磨難和攔阻,自個去尋求認罪的道理和脫罪的方法。
  當時的感覺真是不一樣:整個教會井井有條,沒有人敢爭個高低,個個都待人和善,謙卑行事。人說這裡是神管理,不是人管理,人只是順從神來安排各樣事。
  禮拜完後有交通會,人一般並不立即走,而是按組分開,各人遇到哪些心思意念、言語行為上的事,或是個人的家庭瑣事,或是個人愁困不堪的心頭事,或是如何改自己的罪、想明白今後怎麼去做,想知道神的要求,都可以說說。一般是扶持人的人有兩到三個,大家一個一個來,倒空自己的事,以便得到靈裡的扶助。
  有些事情可以迴避眾人單獨交通。
  扶持人的教牧人員就要指出某樣罪行是什麼罪性,比如:某人從前買東西時,趁賣主不注意偷走了人家的東西。他認罪時就不能只認偷盜一項。因為在偷之前,他心裡必然先貪圖別人的東西,十條誡命最後一條說不可貪圖別人一切所有的。主耶穌也說過,見了婦人動淫念的就如同犯姦淫,意思是意念犯罪和實施出來同等。那麼,他貪圖別人的東西,首先意念上犯了貪佔,實施出來是偷盜。所以他犯的是貪佔、偷盜,而不單是偷盜。罪是一樣樣犯的,認罪也必須這樣一樣樣地認,不能稀里糊塗。如果稀里糊塗地“大包袱”認罪,自己具體犯的什麼都不知道,哪裡還談以後如何改呢?改什麼呢?改哪條呢?改什麼罪性呢?

  指出罪性後,扶持人的要把道理詳細解開,告訴對方再遇到這環境如何禱告、如何對付、如何靠神得勝,並按各人的事情的不同、信仰時間的不同、靈性的不同等具體情況把屬靈的知識和神的話語解開送給對方,使對方知道在日常生活中如何去做去行。其他人就一邊聽一邊記,學習屬靈的知識,知道什麼是罪,知道什麼樣的罪行是什麼罪性,聽多了,學多了,自己明白了,以後就不去犯,也知道如何去對付;而且也要漸漸投入事工去扶持那些靈命比自己幼小的人。所以人人都要學著做扶持人。大家彼此了解、熟識,教牧人員更是時時關心每個人的靈性,哪個人遇到什麼事鬱悶了,哪個人遇到改不了的罪,教牧人員都會去關心:從靈裡幫助,從事上排解。

  人如果對某人有了意念,有了看法,就會時時處處看不慣,就會產生隔閡。而交通會上這些罪會被交通出來,這樣,產生意念的人就不會壓抑和痛苦了。同時,他需要向他看不慣的人以謙卑的口氣承認自己對於人、對於神所犯的罪,求得神的饒恕和人的原諒,以期在靈裡彼此相通,做為基督的肢體可以同工同心完成神的工作。這樣,這裡根本沒有明爭暗鬥、拉幫結派、背後說人等情況出現,彼此順服、彼此幫扶,都以神為中心,改自己的罪,行出基督的義行,投入事工。很明顯每個人都敬畏神,誰敢明爭暗鬥?莫說那樣,就是想想也不敢的,這不是因為怕人,乃因為敬畏神。就是私下和教牧人員單獨交通的一些不願為他人所知的事,教牧人員凡事面對神,是絕對不敢也不會向第三個人提起的。
  很多脾氣惡劣的、性格火爆的、不孝敬父母的、家庭不和的、偷盜的、戒不掉各種惡習的、得各種絕症的……都得到了極大的改變,真正的按基督的要求去改罪、事奉神、行各樣的善事,難得解,病得醫,寒得暖,舛得夷……

  人人都要認罪悔改,人人都要經歷神的話語,人人都要學著扶持人,人人都要將自己靈程路上成功的經驗和失敗的教訓寫出來寫成講章,之後交由福音組批改,看有沒有失誤之處和不當之處,或是條理不清晰之處,或是不造就人之處,不合適就返回重寫。寫出來的是總結自己,不一定都要上台講——但寫得好的一般都會上台講。所以人人都要學著做扶持者和牧養者。因為莊稼成熟的多,收割的少,光靠幾個牧師、長老忙得焦頭爛額,別的人幫不上忙幹閒著,豈是神的心意呢?《聖經》又是怎樣教導我們的呢?

  保羅說:

  ★“我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道;其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人”;
  ★“無論是希臘人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債。所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:'義人必因信得生。'”

  傳揚福音和扶持人豈是一兩個保羅們的職責,豈不是每一個基督徒的責任和當盡的本分嗎?神將我們從黑暗與死亡中救出來領我們走向光明,豈是讓我們吃餅得飽嗎?神一面說“ 我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?”;“要收的莊稼多,做工的人少 ”;經上又說“ 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。你們當以基督耶穌的心為心”,我們卻在潛意識里以為扶持人、傳福音是教牧人員的事,好像不是自己的責任,這豈是神的心意?
  人人都要靈里長進,人人都要學著扶持人、傳福音、寫講章,在靈裡裝備自己。
  經上說:

  ★“'這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?
  '現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。你們撒的種多,收的卻少;你們吃,卻不得飽;喝,卻不得足;穿衣服,卻不得暖;得工錢的,將工錢裝在破漏的囊中。'
  萬軍之耶和華如此說:'你們要省察自己的行為。你們要上山取木料建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。'這是耶和華說的。 '你們盼望多得,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻顧(注:原文作'奔')自己的房屋。'這是萬軍之耶和華說的。”

  這經文是什麼意思呢?

  從前許多不認為是罪的,現在認識到那確實是不合《聖經》的。只是從前誰會告訴你這些?【具體是什麼事,這裡不一一細述,因為太多了】《聖經》上白紙黑字寫有“邪術”這樣的詞,究竟是指什麼?“行邪術”是指什麼?難道僅是外邦人燒香作法跳大神才叫行邪術?……
  ……
  ……
  在這裡,神真實同在。人人謙卑,凡事謹慎,小心事主。各樣事上互相幫扶,發自內心地去關心、幫助別人,不論是肉體上的還是靈性上的。
  在這裡,人人都可以為神作工,根據自己的特長找到適合作的事,只要全心為主並按著要求去做,沒人攔阻或是製造麻煩,反而會得到幫助和鼓勵;更沒有人會嫉妒眼紅,人人都以他人的長進為喜樂。而你做工也是小心謹慎、全力投入而不敢憑血氣妄為,還要為手中的工多多交通、多多禱告,因為你在這裡久了,自然就知道敬畏神了,即使沒人看著,暗中卻有神查看。也沒有人會背後說人或是論斷他人——舊罪還認不完,還要故意犯新罪嗎?別人不知道,神卻知道你在背後口中所出的惡。
  別人告訴你什麼,你願意順服就默默去做,讓神看著就行了。你也可以選擇不順服,以致因罪吃了虧,最終還得認罪悔改。你不順服時,給你說的人也不會強制你,他只管把這一切交給神,求神在中間作工就行了;更不會跟你計較、生疏、有成見,只會用愛心幫助你。
  大家都和睦相處,相互關心。一切都是這樣平平靜靜,沒有權勢,只有微笑,沒有讓人受不了高壓環境,只有凡事面對神、凡事交託神、凡事求神帶領、掌管。
  大教堂的周圍種著樹,地上遲早是乾淨的;教堂裡沒有人會往地上扔東西或吐痰而輕慢神……每個人都把教會當成自己的家,不用任何人吩咐,默默地做著各項大小事情,把教會維護得井然有條,阡然有序。蓋大教堂時,人人都把工程比自己家蓋房子看得還重,各樣才能的人都找到用武之地,神也揀選各樣的人來做各樣的工,各人都盡心盡責……
  ……
  總之,那裡真的才是自己的家,靈裡真正的家。人人都會常去教會,每一天都有人在值班、交通或扶持,而不單單只在星期天才有人或人才去——因為人隨時隨地會遇事或犯罪,交通清罪當然也是隨時隨地的。
  那裡的美和靜真的無法用語言來描述,那種輕鬆,那種和睦,那種阡然有序的環境和生活方式,那種在神的道上的嚴格和謹慎,那種人與人之間的坦誠、無私和互助,那種由神親自掌管的和諧與平靜,那種與神同在的喜樂,那種疾病得醫、難處得解的平安,那種人人追尋靈命長進、人人成為精兵、人人學著做扶持人和講道者的熱忱,那種捨身為主工作的熱情,那種有活人人幹、幹得熱火朝天的場面,那種在社會上有很高的身份地位而在教會卻存心卑微、服事他人、臟活累活搶著幹的謙恭,那種真心信靠神且按神的要求去行之後生命得到改變的驚異,那種病得快死的絕症病號一個個重新站起將自己奉獻給主的真心,那種因第三者插足或因為某種艱難或痼疾導致家庭行將破裂而終在主裡得到團圓美滿的恬美……都不是用語言能概括其一二的,只有親身體會,才能知曉。

  本文作者在很多教會都經歷過,所以如今最大的感受就是我們的教會是真正的家,沒有人限制你,對你說這不能動,那不能摸,這不行,那不中的,你自己也知道怎樣在神面前小心行事,你因為受了神的話語約束了,所以你才自由了……如今在這裡我們教會裡,也是這樣……
  本文作者原來有心絞痛,但從來沒有治過,因為醫院是絕對進不起的。發作時就在痛苦中屏住呼吸隱忍,直到痛苦過去;甚至有時候認為這回指不定會掛掉。又有關節炎,一到陰天,膝蓋就被悶棍打過一般,雖不刺痛,卻必然軟弱無力般的奇疼,雖是青年,但頭髮令人驚愕地白得不像樣子;還有其它諸種心理上的極度憂鬱、厭世和身體上的大小毛病。後來,心絞痛不治而愈,不再發作;膝蓋就是跳到冷水里或是雪天在雪地跑都不會有什麼不適的感覺;頭髮原來白得嚇人的情況原來沒太注意,偶然有一次看見不知何時大都變黑了,這是從童年起的白髮所不曾遭遇的;而心理原來的陰暗、憂鬱如今喜樂充盈,遇到鬱悶事也不會像從前一樣欲死欲活……
  以前雖然信主多年,但因為不得法,雖然多多追尋也不能明白真道,活在罪中不知罪……


  當然,我們所行的一切,都不是自己如何行得好才能如此,乃全在於神的救恩和祂所加的力量。
  我們的本性本惡,所行的皆是罪,稍有義行,也全在於主所賜的能力,所以,榮耀應該是屬於神的。這一切,也只有在基督裡靠著神才能完全地、長久地、發自內心地行出來。我們不否認世人也有人在某些方面做得很好。然而做一日容易,一段時間也容易;若是一生一世、每時每刻呢?再說,人不能憑行為自救,因為“因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救”,所以除了耶穌之外別無拯救。
  我們初信時都得到過神的恩典和看顧,但後來都漸漸的失去了平安。神的恩典不是神的目的,如經上所說,他的恩慈是為要領我們悔改。然而我們若不知道靈里長大——或者說不知道如何長大,到了應該吃乾糧去作工的年紀靈裡卻仍舊是嬰孩,那會有什麼結果呢?
  經上說,罪的工價就是死,惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。人遭遇了疾病、患難或大災巨禍時,先不要噘天罵地、怨天尤人,可以先省察一下自己所行的。因為經上說,人種的是甚麼,收的也是甚麼。順著情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順著聖靈撒種的,必從聖靈收永生。又說,活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢?我們當深深考察自己的行為,再歸向耶和華。
  因此,我們當年親眼看到許多得了絕症的病人,因信耶穌,且全家人一齊為病人而信,很多人不但得了徹底的痊癒,到今天仍舊更加健康地活著,積極地投到入到神家的事工中去。
  
  感謝神因祂大愛的引領,可以使我們能以明白神的要求並知道如何去行,去何做,脫離前面道路上的災難。
  十年前,若非是來到這認罪悔改的福音裡,若非是信靠救主耶穌,則本文作者早已因注定的命運而成為一堆枯骨,現在不知道正躺在哪個未知的不見日光的幽暗裡靜靜等著天地滅沒之後的大審判的來臨;而現在正在看這些字的人恐怕永遠都不會看到這裡的一點一劃。
   神的恩是如此的仁愛綿延、長闊高深,我們根本無法用言語來述說,更無法報以萬一。我們生身父母的愛也是有限的,然而我們靈裡的父的愛卻是永恆無盡、鉅細無遺的。我們現時不能得見祂,然而卻無時不刻都感受到祂的存在,“與我同行,與我談心,永遠不離開我”。祂是磐石給我們力量使軟弱變剛強,是我們隨時的幫助和避難所,祂是我們的父,我們的神,我們因信耶穌基督而得以見祂,能以回到祂的面前,這是何等的大愛,何等的深恩,何等的慈愛,何等的寬忍!
  ……

  耶穌愛你,祂在等你,祂是你生命中的永遠依歸!

  說到這裡,遇到異端“耶和華見證人”時,教會當如何處置,應該不用再具體地支招了吧?
  教會如果能夠按《聖經》的要求關心每個人的靈性,按照正義分解《聖經》,按照真理而行;每個人都願意在靈里長進,時刻裝備自己,那麼,當異端來襲時,我們還擔心羊群會失散離析而臨時奔走呼喊、急得焦頭爛額麼?

--------------------------------

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()