close

史記三十世家-史記三十世家全集在線閱讀_歷史小說_無憂書城

史記三十世家-史記三十世家全集在線閱讀_歷史小說_無憂書城 - https://goo.gl/ts92N1


齊太公名尚,字牙。本炎帝之裔,姜姓之後。其先嘗掌四嶽,佐禹有功,虞夏之際封於呂,乃姓呂氏。紂時,居東海,嘗窮困,老,釣渭水之上,遇西伯。與尚語,大悅,曰:「自吾先君太公曰『當有聖人適周,周以興』。子真是邪?吾太公望子久矣。」乃載尚歸,立為師,號太公望。
或曰嘗事紂,紂無道,去之。周游無所遇,卒西歸西伯。或曰尚隱士,西伯拘羑里,散宜生、閎夭招尚以救西伯。尚曰:「吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉。」乃與二人求美女奇物獻於紂,以出西伯。
尚事周,為西伯陰謀傾商,多兵權奇計。周之強,能受命稱王,伐崇、密須、犬戎,大作豐邑,卒有三分之下之二,多尚謀也。
文王崩,武王立,稱尚師尚父。師之、尚之、父之也。九年,欲修文王業,東伐觀諸侯集否。師行,師尚父誓曰:「蒼兕蒼兕,總爾眾庶;與爾舟楫,後至者斬。」乃至孟津,八百諸侯不期而會,皆曰伐紂。武王以為未可,還,與師尚父作《泰誓》。
十一年,紂殺比干、囚箕子。武王卜伐紂,不吉,風雨暴至,眾懼。惟師尚父勸武王強之,遂行。正月甲子誓於牧野,伐商。紂師敗績,返登鹿臺,遂追斬之。明日,立社告神紂罪,尚為牽牲。周王業之成,亦多師尚父謀。
商既克,封師尚父於齊,都營丘。東就國,宿行遲。逆旅之人謂:「吾聞時難得而易失,客寢甚安,殆非就國者也。」聞之,夜急行,黎明至。萊夷來伐,以之周初王,邊遠未和,遂來與尚爭國。
太公至國,因俗簡禮,通工商,利魚鹽,民多歸齊。五月報政周公。周公問:「何疾也?」曰:「吾簡其君臣禮,從其俗為也。」及後聞伯禽報政遲,乃歎曰:「嗚呼,魯後世其北面事齊矣!夫政不簡不易,民不有近;平易近民,民必歸之。」三監之亂,淮夷叛周,使召康公命齊曰:「東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯,實得征之。」齊由此得征伐,為大國。
卒,子丁公伋嗣。《禮記》云太公五世葬周。鄭玄曰:「太公受封,留為太師,死葬於周。五世之後乃葬齊。」如此則丁公布政,太公在周也。
家屬
子 齊丁公 伋
女 邑姜

《史記·齊太公世家》
《史記·魯周公世家》


卷三十二齊太公世家第二
漢·司馬遷
國學太公望呂尚者,東海上人。其先祖嘗為四嶽,佐禹平水土甚有功。虞夏之際封於呂,或封於申,姓姜氏。夏商之時,申、呂或封枝庶子孫,或為庶人,尚其後苗裔也。本姓姜氏,從其封姓,故曰呂尚。
  呂尚蓋嘗窮困,年老矣,以漁釣姦周西伯。西伯將出獵,卜之,曰“所獲非龍非彨,非虎非羆;所獲霸王之輔”。於是周西伯獵,果遇太公於渭之陽,與語大說,曰:“自吾先君太公曰'當有聖人適週,週以興'。子真是邪?吾太公望子久矣。”故號之曰“太公望”,載與俱歸,立為師。
國學或曰,太公博聞,嘗事紂。紂無道,去之。遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。或曰,呂尚處士,隱海濱。周西伯拘羑里,散宜生、閎夭素知而招呂尚。呂尚亦曰“吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉”。三人者為西伯求美女奇物,獻之於紂,以贖西伯。西伯得以出,反國。言呂尚所以事周雖異,然要之為文武師。
國學周西伯昌之脫羑里歸,與呂尚陰謀修德以傾商政,其事多兵權與奇計,故後世之言兵及週之陰權皆宗太公為本謀。周西伯政平,及斷虞芮之訟,而詩人稱西伯受命曰文王。伐崇、密須、犬夷,大作豐邑。天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
國學文王崩,武王即位。九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否。師行,師尚父左杖黃鉞,右把白旄以誓,曰:“蒼兕蒼兕,總爾眾庶,與爾舟楫,後至者斬!”遂至盟津。諸侯不期而會者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐也。”武王曰:“未可。”還師,與太公作此太誓。3ad87國6f8s6學gf98s網6g8a9
國學居二年,紂殺王子比干,囚箕子。武王將伐紂,卜龜兆,不吉,風雨暴至。群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王於是遂行。十一年正月甲子,誓於牧野,伐商紂。紂師敗績。紂反走,登鹿台,遂追斬紂。明日,武王立於社,群公奉明水,衛康叔封布採席,師尚父牽牲,史佚策祝,以告神討紂之罪。散鹿台之錢,發鉅橋之粟,以振貧民。封比干墓,釋箕子囚。遷九鼎,脩周政,與天下更始。師尚父謀居多。
國學於是武王已平商而王天下,封師尚父於齊營丘。東就國,道宿行遲。逆旅之人曰:“吾聞時難得而易失。客寢甚安,殆非就國者也。”太公聞之,夜衣而行,犁明至國。萊侯來伐,與之爭營丘。營丘邊萊。萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方,是以與太公爭國。
國學太公至國,脩政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。及周成王少時,管蔡作亂,淮夷畔週,乃使召康公命太公曰:“東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯,實得徵之。 ”齊由此得征伐,為大國。都營丘。3ad87國6f8s6學gf98s網6g8a9
國學蓋太公之卒百有馀年,子丁公呂伋立。丁公卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母立。癸公卒,子哀公不辰立。
國學哀公時,紀侯譖之週,週烹哀公而立其弟靜,是為胡公。胡公徙都薄姑,而當週夷王之時。
國學哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其黨率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄姑都,治臨菑。3ad87國6f8s6學gf98s網6g8a9
國學九年,獻公卒,子武公壽立。武公九年,週厲王出奔,居彘。十年,王室亂,大臣行政,號曰“共和”。二十四年,周宣王初立。
國學二十六年,武公卒,子厲公無忌立。厲公暴虐,故胡公子復入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。胡公子亦戰死。齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
國學文公十二年卒,子成公脫立。成公九年卒,子莊公購立。
國學莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙雒。秦始列為諸侯。五十六年,晉弒其君昭侯。六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。3ad87國6f8s6學gf98s網6g8a9
國學釐公九年,魯隱公初立。十九年,魯桓公弒其兄隱公而自立為君。
國學二十五年,北戎伐齊。鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。忽曰:“鄭小齊大,非我敵。”遂辭之。
國學三十二年,釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孫無知,釐公愛之,令其秩服奉養比太子。三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
國學襄公元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,絀無知秩服,無知怨。
國學四年,魯桓公與夫人如齊。齊襄公故嘗私通魯夫人。魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公复通焉。魯桓公知之,怒夫人,夫人以告齊襄公。齊襄公與魯君飲,醉之,使力士彭生抱上魯君車,因拉殺魯桓公,桓公下車則死矣。魯人以為讓,而齊襄公殺彭生以謝魯。
國學八年,伐紀,紀遷去其邑。3ad87國6f8s6學gf98s網6g8a9
國學十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往,及瓜而代。往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代。或為請代,公弗許。故此二人怒,因公孫無知謀作亂。連稱有從妹在公宮,無寵,使之間襄公,曰“事成以女為無知夫人”。冬十二月,襄公遊姑棼,遂獵沛丘。見彘,從者曰“彭生”。公怒,射之,彘人立而啼。公懼,墜車傷足,失屨。反而鞭主屨者茀三百。茀出宮。而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。逢主屨茀,茀曰:“且無入驚宮,驚宮未易入也。”無知弗信,茀示之創,乃信之。待宮外,令茀先入。茀先入,即匿襄公戶間。良久,無知等恐,遂入宮。茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。無知入宮,求公不得。或見人足於戶間,發視,乃襄公,遂弒之,而無知自立為齊君。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學桓公元年春,齊君無知遊於雍林。雍林人嘗有怨無知,及其往遊,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:“無知弒襄公自立,臣謹行誅。唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。”
國學初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當,淫於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。其母魯女也。管仲、召忽傅之。次弟小白奔莒,鮑叔傅之。小白母,衛女也,有寵於釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰召小白於莒。魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道,射中小白帶鉤。小白詳死,管仲使人馳報魯。魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。
國學桓公之中鉤,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯。秋,與魯戰於乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。齊遺魯書曰:“子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。召忽、管仲讎也,請得而甘心醢之。不然,將圍魯。”魯人患之,遂殺子糾於笙瀆。召忽自殺,管仲請囚。桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。鮑叔牙曰:“臣幸得從君,君竟以立。君之尊,臣無以增君。君將治齊,即高傒與叔牙足也。君且欲霸王,非管夷吾不可。夷吾所居國國重,不可失也。”於是桓公從之。乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。管仲知之,故請往。鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏,齋祓而見桓公。桓公厚禮以為大夫,任政。
國學桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵,設輕重魚鹽之利,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。
國學二年,伐滅郯,郯子奔莒。初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平,桓公許,與魯會柯而盟。魯將盟,曹沬以匕首劫桓公於壇上,曰:“反魯之侵地!”桓公許之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沬。管仲曰:“夫劫許之而倍信殺之,愈一小快耳,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。”於是遂與曹沬三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
國學十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。齊桓公欲以為卿,讓;於是以為工正。田成子常之祖也。
國學二十三年,山戎伐燕,燕告急於齊。齊桓公救燕,遂伐山戎,至於孤竹而還。燕莊公遂送桓公入齊境。桓公曰:“非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮於燕。”於是分溝割燕君所至與燕,命燕君復修召公之政,納貢於週,如成康之時。諸侯聞之,皆從齊。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學二十七年,魯湣公母曰哀姜,桓公女弟也。哀姜淫於魯公子慶父,慶父弒湣公,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。桓公召哀姜,殺之。
國學二十八年,衛文公有狄亂,告急於齊。齊率諸侯城楚丘而立衛君。
國學二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。蔡姬習水,盪公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。蔡亦怒,嫁其女。桓公聞而怒,興師往伐。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。遂伐楚。楚成王興師問曰:“何故涉吾地?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:'五侯九伯,若實徵之,以夾輔周室。'賜我先君履,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入,王祭不具,是以來責。昭王南征不復,是以來問。”楚王曰:“貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎!昭王之出不復,君其問之水濱。”齊師進次於陘。夏,楚王使屈完將兵扞齊,齊師退次召陵。桓公矜屈完以其眾。屈完曰:“君以道則可;若不,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?”乃與屈完盟而去。過陳,陳袁濤塗詐齊,令出東方,覺。秋,齊伐陳。是歲,晉殺太子申生。
國學三十五年夏,會諸侯於葵丘。周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢、大路,命無拜。桓公欲許之,管仲曰“不可”,乃下拜受賜。秋,復會諸侯於葵丘,益有驕色。週使宰孔會。諸侯頗有叛者。晉侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:“齊侯驕矣,弟無行。”從之。是歲,晉獻公卒,里克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君。桓公於是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。
國學是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為強。晉初與會,獻公死,國內亂。秦穆公闢遠,不與中國會盟。楚成王初收荊蠻有之,夷狄自置。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會。於是桓公稱曰:“寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三,乘車之會六,九合諸侯,一匡天下。昔三代受命,有何以異於此乎?吾欲封泰山,禪梁父。”管仲固諫,不聽;乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封,桓公乃止。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐週,齊使管仲平戎於週。週欲以上卿禮管仲,管仲頓首曰:“臣陪臣,安敢!”三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王,為帶謝。襄王怒,弗聽。
國學四十一年,秦穆公虜晉惠公,復歸之。是歲,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公問曰:“群臣誰可相者?”管仲曰:“知臣莫如君。”公曰:“易牙如何?”對曰:“殺子以適君,非人情,不可。”公曰:“開方如何?”對曰:“倍親以適君,非人情,難近。”公曰:“豎刀如何?”對曰:“自宮以適君,非人情,難親。”管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學四十二年,戎伐週,週告急於齊,齊令諸侯各發卒戍週。是歲,晉公子重耳來,桓公妻之。
國學四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆無子。桓公好內,多內寵,如夫人者六人,長衛姬,生無詭;少衛姬,生惠公元;鄭姬,生孝公昭;葛嬴,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,生公子雍。桓公與管仲屬孝公於宋襄公,以為太子。雍巫有寵於衛共姬,因宦者豎刀以厚獻於桓公,亦有寵,桓公許之立無詭。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺群吏,而立公子無詭為君。太子昭奔宋。
國學桓公病,五公子各樹黨爭立。及桓公卒,遂相攻,以故宮中空,莫敢棺。桓公屍在床上六十七日,屍蟲出於戶。十二月乙亥,無詭立,乃棺赴。辛巳夜,斂殯。
國學桓公十有馀子,要其後立者五人:無詭立三月死,無諡;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月,宋襄公率諸侯兵送齊太子昭而伐齊。齊人恐,殺其君無詭。齊人將立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂與齊人四公子戰。五月,宋敗齊四公子師而立太子昭,是為齊孝公。宋以桓公與管仲屬之太子,故來徵之。以亂故,八月乃葬齊桓公。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學六年春,齊伐宋,以其不同盟於齊也。夏,宋襄公卒。七年,晉文公立。
國學十年,孝公卒,孝公弟潘因衛公子開方殺孝公子而立潘,是為昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛嬴。
國學昭公元年,晉文公敗楚於城濮,而會諸侯踐土,朝週,天子使晉稱伯。六年,翟侵齊。晉文公卒。秦兵敗於殽。十二年,秦穆公卒。
國學十九年五月,昭公卒,子舍立為齊君。舍之母無寵於昭公,國人莫畏。昭公之弟商人以桓公死爭立而不得,陰交賢士,附愛百姓,百姓說。及昭公卒,子舍立,孤弱,即與眾十月即墓上弒齊君舍,而商人自立,是為懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。
國學懿公四年春,初,懿公為公子時,與丙戎之父獵,爭獲不勝,及即位,斷丙戎父足,而使丙戎僕。庸職之妻好,公內之宮,使庸職驂乘。五月,懿公遊於申池,二人浴,戲。職曰:“斷足子!”戎曰:“奪妻者!”二人俱病此言,乃怨。謀與公遊竹中,二人弒懿公車上,棄竹中而亡去。
國學懿公之立,驕,民不附。齊人廢其子而迎公子元於衛,立之,是為惠公。惠公,桓公子也。其母衛女,曰少衛姬,避齊亂,故在衛。13513國4kj5k學jlk4k網2n4m5
國學惠公二年,長翟來,王子城父攻殺之,埋之於北門。晉趙穿弒其君靈公。
國學十年,惠公卒,子頃公無野立。初,崔杼有寵於惠公,惠公卒,高、國畏其偪也,逐之,崔杼奔衛。
國學頃公元年,楚莊王強,伐陳;二年,圍鄭,鄭伯降,已復國鄭伯。
國學六年春,晉使郤克於齊,齊使夫人帷中而觀之。郤克上,夫人笑之。郤克曰:“不是報,不復涉河!”歸,請伐齊,晉侯弗許。齊使至晉,郤克執齊使者四人河內,殺之。八年。晉伐齊,齊以公子彊質晉,晉兵去。十年春,齊伐魯、衛。魯、衛大夫如晉請師,皆因郤克。晉使郤克以車八百乘為中軍將,士燮將上軍,欒書將下軍,以救魯、衛,伐齊。六月壬申,與齊侯兵合靡笄下。癸酉,陳於鞍。逄醜父為齊頃公右。頃公曰:“馳之,破晉軍會食。”射傷郤克,流血至履。克欲還入壁,其禦曰:“我始入,再傷,不敢言疾,恐懼士卒,願子忍之。”遂復戰。戰,齊急,醜父恐齊侯得,乃易處,頃公為右,車纟圭於木而止。晉小將韓厥伏齊侯車前,曰“寡君使臣救魯、衛”,戲之。醜父使頃公下取飲,因得亡,脫去,入其軍。晉郤克欲殺醜父。醜父曰:“代君死而見僇,後人臣無忠其君者矣。”克舍之,醜父遂得亡歸齊。於是晉軍追齊至馬陵。齊侯請以寶器謝,不聽;必得笑克者蕭桐叔子,令齊東畝。對曰:“叔子,齊君母。齊君母亦猶晉君母,子安置之?且子以義伐而以暴為後,其可乎?”於是乃許,令反魯、衛之侵地。vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學十一年,晉初置六卿,賞鞍之功。齊頃公朝晉,欲尊王晉景公,晉景公不敢受,乃歸。歸而頃公弛苑囿,薄賦斂,振孤問疾,虛積聚以救民,民亦大說。厚禮諸侯。竟頃公卒,百姓附,諸侯不犯。
國學十七年,頃公卒,子靈公環立。
國學靈公九年,晉欒書弒其君厲公。十年,晉悼公伐齊,齊令公子光質晉。十九年,立子光為太子,高厚傅之,令會諸侯盟於鍾離。二十七年,晉使中行獻子伐齊。齊師敗,靈公走入臨菑。晏嬰止靈公,靈公弗從。曰:“君亦無勇矣!”晉兵遂圍臨菑,臨菑城守不敢出,晉焚郭中而去。
國學二十八年,初,靈公取魯女,生子光,以為太子。仲姬,戎姬。戎姬嬖,仲姬生子牙,屬之戎姬。戎姬請以為太子,公許之。仲姬曰:“不可。光之立,列於諸侯矣,今無故廢之,君必悔之。”公曰:“在我耳。”遂東太子光,使高厚傅牙為太子。靈公疾,崔杼迎故太子光而立之,是為莊公。莊公殺戎姬。五月壬辰,靈公卒,莊公即位,執太子牙於句竇之丘,殺之。八月,崔杼殺高厚。晉聞齊亂,伐齊,至高唐。
國學莊公三年,晉大夫欒盈奔齊,莊公厚客待之。晏嬰、田文子諫,公弗聽。四年,齊莊公使欒盈間入晉曲沃為內應,以兵隨之,上太行,入孟門。欒盈敗,齊兵還,取朝歌。vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。莊公通之,數如崔氏,以崔杼之冠賜人。待者曰:“不可。”崔杼怒,因其伐晉,欲與晉合謀襲齊而不得間。莊公嘗笞宦者賈舉,賈舉复侍,為崔杼間公以報怨。五月,莒子朝齊,齊以甲戌饗之。崔杼稱病不視事。乙亥,公問崔杼病,遂從崔杼妻。崔杼妻入室,與崔杼自閉戶不出,公擁柱而歌。宦者賈舉遮公從官而入,閉門,崔杼之徒持兵從中起。公登台而請解,不許;請盟,不許;請自殺於廟,不許。皆曰:“君之臣杼疾病,不能聽命。近於公宮。陪臣爭趣有淫者,不知二命。”公踰牆,射中公股,公反墜,遂弒之。晏嬰立崔杼門外,曰:“君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死己亡,非其私匿,誰敢任之!”門開而入,枕公屍而哭,三踴而出。人謂崔杼:“必殺之。”崔杼曰:“民之望也,舍之得民。”
國學丁丑,崔杼立莊公異母弟杵臼,是為景公。景公母,魯叔孫宣伯女也。景公立,以崔杼為右相,慶封為左相。二相恐亂起,乃與國人盟曰:“不與崔慶者死!”晏子仰天曰:“嬰所不獲,唯忠於君利社稷者是從!”不肯盟。慶封欲殺晏子,崔杼曰:“忠臣也,舍之。”齊太史書曰“崔杼弒莊公”,崔杼殺之。其弟復書,崔杼复殺之。少弟復書,崔杼乃舍之。vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學景公元年,初,崔杼生子成及彊,其母死,取東郭女,生明。東郭女使其前夫子無咎與其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明為太子。成請老於崔,崔杼許之,二相弗聽,曰:“崔,宗邑,不可。”成、彊怒,告慶封。慶封與崔杼有郤,欲其敗也。成、彊殺無咎、偃於崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,無人,使一宦者禦,見慶封。慶封曰:“請為子誅之。”使崔杼仇盧蒲嫳攻崔氏,殺成、彊,盡滅崔氏,崔杼婦自殺。崔杼毋歸,亦自殺。慶封為相國,專權。
國學三年十月,慶封出獵。初,慶封已殺崔杼,益驕,嗜酒好獵,不聽政令。慶舍用政,已有內郤。田文子謂桓子曰:“亂將作。”田、鮑、高、欒氏相與謀慶氏。慶舍發甲圍慶封宮,四家徒共擊破之。慶封還,不得入,奔魯。齊人讓魯,封奔吳。吳與之朱方,聚其族而居之,富於在齊。其秋,齊人徙葬莊公,僇崔杼屍於市以說眾。
國學九年,景公使晏嬰之晉,與叔向私語曰:“齊政卒歸田氏。田氏雖無大德,以公權私,有德於民,民愛之。”十二年,景公如晉,見平公,欲與伐燕。十八年,公復如晉,見昭公。二十六年,獵魯郊,因入魯,與晏嬰俱問魯禮。三十一年,魯昭公闢季氏難,奔齊。齊欲以千社封之,子家止昭公,昭公乃請齊伐魯,取鄆以居昭公。
國學三十二年,彗星見。景公坐柏寢,歎曰:“堂堂!誰有此乎?”群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:“臣笑群臣諛甚。”景公曰:“彗星出東北,當齊分野,寡人以為憂。”晏子曰:“君高台深池,賦斂如弗得,刑罰恐弗勝,茀星將出,彗星何懼乎?”公曰:“可禳否?”晏子曰:“使神可祝而來,亦可禳而去也。百姓苦怨以萬數,而君令一人禳之,安能勝眾口乎?”是時景公好治宮室,聚狗馬,奢侈,厚賦重刑,故晏子以此諫之。
國學四十二年,吳王闔閭伐楚,入郢。vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學四十七年,魯陽虎攻其君,不勝,奔齊,請齊伐魯。鮑子諫景公,乃囚陽虎。陽虎得亡,奔晉。
國學四十八年,與魯定公好會夾谷。犁鉏曰:“孔丘知禮而怯,請令萊人為樂,因執魯君,可得志。”景公害孔丘相魯,懼其霸,故從犁鉏之計。方會,進萊樂,孔子歷階上,使有司執萊人斬之,以禮讓景公。景公慚,乃歸魯侵地以謝,而罷去。是歲,晏嬰卒。
國學五十五年,範、中行反其君於晉,晉攻之急,來請粟。田乞欲為亂,樹黨於逆臣,說景公曰:“範、中行數有德於齊,不可不救。”及使乞救而輸之粟。
國學五十八年夏,景公夫人燕姬適子死。景公寵妾芮姬生子荼,荼少,其母賤,無行,諸大夫恐其為嗣,乃言願擇諸子長賢者為太子。景公老,惡言嗣事,又愛荼母,欲立之,憚發之口,乃謂諸大夫曰:“為樂耳,國何患無君乎?”秋,景公病,命國惠子、高昭子立少子荼為太子,逐群公子,遷之萊。景公卒,太子荼立,是為晏孺子。冬,未葬,而群公子畏誅,皆出亡。荼諸異母兄公子壽、駒、黔奔衛,公子駔、陽生奔魯。萊人歌之曰:“景公死乎弗與埋,三軍事乎弗與謀,師乎師乎,胡黨之乎?” vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學晏孺子元年春,田乞偽事高、國者,每朝,乞驂乘,言曰:“子得君,大夫皆自危,欲謀作亂。”又謂諸大夫曰:“高昭子可畏,及未發,先之。”大夫從之。六月,田乞、鮑牧乃與大夫以兵入公宮,攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗,田乞之徒追之,國惠子奔莒,遂反殺高昭子。晏圉奔魯。八月,齊秉意茲。田乞敗二相,乃使人之魯召公子陽生。陽生至齊,私匿田乞家。十月戊子,田乞請諸大夫曰:“常之母有魚菽之祭,幸來會飲。”會飲,田乞盛陽生橐中,置坐中央,發橐出陽生,曰:“此乃齊君矣!”大夫皆伏謁。將與大夫盟而立之,鮑牧醉,乞誣大夫曰:“吾與鮑牧謀共立陽生。”鮑牧怒曰:“子忘景公之命乎?”諸大夫相視欲悔,陽生前,頓首曰:“可則立之,否則已。”鮑牧恐禍起,乃復曰:“皆景公子也,何為不可!”乃與盟,立陽生,是為悼公。悼公入宮,使人遷晏孺子於駘,殺之幕下,而逐孺子母芮子。芮子故賤而孺子少,故無權,國人輕之。
國學悼公元年,齊伐魯,取讙、闡。初,陽生亡在魯,季康子以其妹妻之。及歸即位,使迎之。季姬與季魴侯通,言其情,魯弗敢與,故齊伐魯,竟迎季姬。季姬嬖,齊復歸魯侵地。vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學鮑子與悼公有郤,不善。四年,吳、魯伐齊南方。鮑子弒悼公,赴於吳。吳王夫差哭於軍門外三日,將從海入討齊。齊人敗之,吳師乃去。晉趙鞅伐齊,至賴而去。齊人共立悼公子壬,是為簡公。
國學簡公四年春,初,簡公與父陽生俱在魯也,監止有寵焉。及及即位,使為政。田成子憚之,驟顧於朝。禦鞅言簡公曰:“田、監不可並也,君其擇焉。”弗聽。子我夕,田逆殺人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遺守囚者酒,醉而殺守者,得亡。子我盟諸田於陳宗。初,田豹欲為子我臣,使公孫言豹,豹有喪而止。後卒以為臣,幸於子我。子我謂曰:“吾盡逐田氏而立女,可乎?”對曰:“我遠田氏矣。且其違者不過數人,何盡逐焉!”遂告田氏。子行曰:“彼得君,弗先,必禍子。”子行舍於公宮。
國學夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,閉門。宦者御之,子行殺宦者。公與婦人飲酒於檀台,成子遷諸寢。公執戈將擊之,太史子馀曰:“非不利也,將除害也。”成子出舍於庫,聞公猶怒,將出,曰:“何所無君!”子行拔劍曰:“需,事之賊也。誰非田宗?所不殺子者有如田宗。”乃止。子我歸,屬徒攻闈與大門,皆弗勝,乃出。田氏追之。豐丘人執子我以告,殺之郭關。成子將殺大陸子方,田逆請而免之。以公命取車於道,出雍門。田豹與之車,弗受,曰:“逆為餘請,豹與餘車,餘有私焉。事子我而有私於其讎,何以見魯、衛之士?” vad90國713k4學k1ljb網n23i1
國學庚辰,田常執簡公於俆州。公曰:“餘蚤從禦鞅言,不及此。”甲午,田常弒簡公於袪州。田常乃立簡公弟驁,是為平公。平公即位,田常相之,專齊之政,割齊安平以東為田氏封邑。
國學平公八年,越滅吳。二十五年卒,子宣公積立。宣公五十一年卒,子康公貸立。田會反廩丘。
國學康公二年,韓、魏、趙始列為諸侯。十九年,田常曾孫田和始為諸侯,遷康公海濱。
國學二十六年,康公卒,呂氏遂絕其祀。田氏卒有齊國,為齊威王,強於天下。
國學太史公曰:吾適齊,自泰山屬之琅邪,北被於海,膏壤二千里,其民闊達多匿知,其天性也。以太公之聖,建國本,桓公之盛,修善政,以為諸侯會盟,稱伯,不亦宜乎?洋洋哉,固大國之風也!


齊太公世家

史記:齊太公世家(1)

正義括地誌云:「天齊池在青州臨淄縣東南十五里。封禪書雲『齊之所以為齊者,以天齊也』。」
太公望呂尚者,東海上人。(1)其先祖嘗為四岳,佐禹平水土甚有功。虞夏之際封於呂,(2)或封於申,(3)姓姜氏。夏商之時,申、呂或封枝庶子孫,或為庶人,尚其後苗裔也。本姓姜氏,從其封姓,故曰呂尚。
注(1)集解呂氏春秋曰:「東夷之土。」索隱譙周曰:「姓姜,名牙。炎帝之裔,伯夷之後,掌四岳有功,封之於呂,子孫從其封姓,尚其後也。」按:後文王得之渭濱,雲「吾先君太公望子久矣」,故號太公望。蓋牙是字,尚是其名,後武王號為師尚父也。
注(2)集解徐廣曰:「呂在南陽宛縣西。」
注(3)索隱地理志申在南陽宛縣,申伯國也。呂亦在宛縣之西也。
呂尚蓋嘗窮困,年老矣,(1)以漁釣奸周西伯。(2)西伯將出獵,卜之,曰「所獲非龍非篈,(3)非虎非羆;所獲霸王之輔」。於是周西伯獵,果遇太公於渭之陽,與語大說,曰:「自吾先君太公曰『當有聖人適周,周以興』。子真是邪?吾太公望子久矣。」故號之曰「太公望」,載與俱歸,立為師。
注(1)索隱譙周曰:「呂望嘗屠牛於朝歌,賣飲於孟津。」
注(2)正義奸音干。括地誌云:「茲泉水源出岐州岐山縣西南凡谷。呂氏春秋雲『太公釣於茲泉,遇文王』。酈元雲『磻磎中有泉,謂之茲泉。泉水潭積,自成淵渚,即太公釣處,今人謂之凡谷。石壁深高,幽篁邃密,林澤秀阻,人跡罕及。東南隅有石室,蓋太公所居也。水次有磻石可釣處,即太公垂釣之所。其投竿跪餌,兩膝遺蹟猶存,是有磻磎之稱也。其水清泠神異,北流十二里注於渭』。說苑雲『呂望年七十釣於渭渚,三日三夜魚無食者,望即忿,脫其衣冠。
上有農人者,古之異人,謂望曰:「子姑復釣,必細其綸,芳其餌,徐徐而投,無令魚駭。」望如其言,初下得鮒,次得鯉。刺魚腹得書,書文曰「呂望封於齊」。望知其異』。」
注(3)集解徐廣曰:「□知反。」索隱徐廣音□知反,余本亦作「螭」字。
或曰,太公博聞,嘗事紂。紂無道,去之。遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。
或曰,呂尚處士,隱海濱。周西伯拘羑裡,散宜生、閎夭素知而招呂尚。
呂尚亦曰「吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉」。三人者為西伯求美女奇物,獻之於
紂,以贖西伯。西伯得以出,反國。言呂尚所以事周雖異,然要之為文武師。
周西伯昌之脫羑裡歸,與呂尚陰謀修德以傾商政,其事多兵權與奇計,(1)故後世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀。周西伯政平,及斷虞芮之訟,而詩人稱西伯受命曰文王。伐崇、密須、(2)犬夷,大作豐邑。天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
注(1)正義六韜云:「武王問太公曰:『律之音聲,可以知三軍之消息乎?』太公曰:『深哉王之問也!夫律管十二,其要有五:宮、商、角、征、羽,此其正聲也,萬代不易。五行之神,道之常也,可以知敵。金、木、水、火、土,各以其勝攻之。其法,以天清靜無陰雲風雨,夜半遣輕騎往,至敵人之壘九百步,偏持律管橫耳大呼驚之,有聲應管,其來甚微。角管聲應,當以白虎;徵管聲應,當以玄武;商管聲應,當以句陳;五管盡不應,無有商聲,當以青龍:此五行之府,佐勝之征,*(陰)**[成]*敗之機也。』」
注(2)索隱按:郡國志在東郡廩丘縣北,今曰顧城。密須,?姓,在河南密縣東,故密城是也。與安定姬姓密國別也。
文王崩,武王即位。九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否。師行,師尚父(1)左杖黃鉞,右把白旄以誓,曰:「蒼兕蒼兕,(2)總爾觽庶,與爾舟楫,後至者斬!」遂至盟津。諸侯不期而會者八百諸侯。諸侯皆曰:「紂可伐也。」武王曰:「未可。」還師,與太公作此太誓。
注(1)集解劉向別錄曰:「師之,尚之,父之,故曰師尚父。父亦男子之美號也。」
注(2)索隱亦有本作「蒼雉」。按:馬融曰「蒼兕,主舟楫官名」。又王充曰「蒼兕者,水獸,九頭」。今誓觽,令急濟,故言蒼兕以懼之。然此文上下並今文泰誓也。居二年,紂殺王子比干,囚箕子。武王將伐紂,卜龜兆,不吉,風雨暴至。髃公盡懼,唯太公強之勸武王,武王於是遂行。
十一年(1)正月甲子,誓於牧野,伐商紂。紂師敗績。紂反走,登鹿台,遂追斬紂。明日,武王立於社,髃公奉明水,(2)韂康叔封布采席,(3)師尚父牽牲,史佚策祝,以告神討紂之罪。散鹿台之錢,發鉅橋之粟,以振貧民。封比干墓,釋箕子囚。遷九鼎,修周政,與天下更始。
師尚父謀居多。
注(1)集解徐廣曰:「一作『三年』。」
注(2)索隱周本紀毛叔鄭奉明水也。
注(3)索隱周本紀韂康叔封布茲。茲是席,故此亦云采席也。
於是武王已平商而王天下,封師尚父於齊營丘。(1)東就國,道宿行遲。逆旅之人曰:「吾聞時難得而易失。客寢甚安,殆非就國者也。」太公聞之,夜衣髿校瑑椕髦涼誯?(2)萊侯來伐,與之爭營丘。營丘邊萊。萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方,是以與太公爭國。
注(1)正義括地誌云:「營丘在青州臨淄北百步外城中。」
注(2)索隱儣音裡奚反。儣猶比也。一雲儣猶遲也。
太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。及周成王少時,管蔡作亂,淮夷(1)畔周,乃使召康公(2)命太公曰:「東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,(3)五侯九伯,實得征之。」(4)齊由此得征伐,為大國。都營丘。
注(1)正義孔安國云:「淮浦之夷,徐州之戎。」
注(2)集解服虔曰召公奭。
注(3)集解服虔曰:「是皆太公始受封土地疆境所至也。」索隱舊說穆陵在會稽,非也。按:今淮南有故穆陵門,是楚之境。無棣在遼西孤竹。服虔以為太公受封境界所至,不然也,蓋言其征伐所至之域也。
注(4)集解杜預曰:「五等諸侯,九州之伯,皆得征討其罪也。」
蓋太公之卒百有餘年,(1)子丁公呂伋(2)立。丁公卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母(3)立。癸公卒,子哀公不辰(4)立。
注(1)集解禮記曰:「太公封於營丘,比及五世,皆反葬於周。」鄭玄曰:「太公受封,留為太師,死葬於周。五世之後乃葬齊。」皇覽曰:「呂尚頉在臨菑縣城南,去縣十里。」。
注(2)集解徐廣曰:「一作『及』。」正義謚法述義不克曰丁。
注(3)索隱系本作「庮公慈母」。譙周亦曰「祭公慈母」也。
注(4)索隱系本作「不臣」。譙周亦作「不辰」。宋忠曰:「哀公荒淫田游,國史作還詩以刺之也。」
哀公時,紀侯譖之周,周烹哀公(1)而立其弟靜,是為胡公。(2)胡公徙都薄姑,(3)而當週夷王之時。
注(1)集解徐廣曰周夷王。
注(2)正義謚法彌年壽考曰胡。
注(3)正義括地駒疲骸氨」貿竊誶嘀薟┌铧囟竸繃盌鎩!? 哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其黨率營丘人襲攻殺胡公而自立,(1)是為獻公。獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄姑都,治臨菑。
注(1)索隱宋忠曰:「其黨周馬繻人將胡公於貝水殺之,而山自立也。」
九年,獻公卒,子武公壽立。武公九年,周厲王出奔,居彘。(1)十年,王室亂,大臣行政,號曰「共和」。二十四年,周宣王初立。
注(1)正義直厲反。括地誌云:「晉州霍邑縣也。」鄭玄云:「霍山在彘,本秦時霍伯國。」
二十六年,武公卒,子厲公無忌立。厲公暴虐,故胡公子復入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。胡公子亦戰死。齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。文公十二年卒,子成公脫(1)立。成公九年卒,子莊公購立。
注(1)索隱系本及譙周皆作「說」。


齊太公世家
所屬書籍: 史記三十世家     發布時間:2012-11-20
趙季譯註
【說明】《齊太公世家》記載了姜姓齊國自西周初太公建國起,至公元前379年齊康公身死國滅,總計近千年的歷史。
姜姓齊國,是春秋時代我國中原的一個重要諸侯國。在地理上有著良好的自然條件,「自泰山屬之琅邪,北被於海,膏壤二千里」;自開國以來又十分注重發展經濟,太公時期就「通工商之業,便魚鹽之利」,管仲相齊後,又「連五家之兵,設輕重魚鹽之利」,為齊國發展打下了良好的物質基礎。在政治文化上,既不像魯國一樣死死拘束於徹底的宗法制,又不像秦、楚早期那樣「以夷狄自置」。而是順應「其民闊達多匿知」的原有文化,有條件地推行宗法制和集權制的結合,「因其俗,簡其禮」,為政簡而不苛,平易近民。所以到齊桓公時,齊國終成為大國爭霸鬥爭中的第一個霸主,一個名符其實的泱泱大國。
自桓公去世,齊國漸趨衰落。一方面由於姜姓公室舊貴族日益腐敗,另一方面由於統治階級內部鬥爭日益激烈,尤其經過崔杼、慶封之亂,大傷元氣,終於被新興的貴族集團田氏所替代。
本篇在藝術上的第一個特點是取材有法、詳略得當。司馬遷抓住最能代表齊國歷史發展線索的幾個時期,清晰地反映了它由盛而衰的歷史過程。前半葉主要介紹了太公時期和桓公時期,中後葉則主要記敘了崔慶之亂與田氏代齊的詳盡過程。這幾部分作者運用濃墨重彩,生動形像地再現了斑爛多姿的歷史畫面。其餘部分則僅僅記其大概,明其脈絡,避免沖淡重點部分的思想意義,真正作到了「略小取大,舉重明輕」。
本篇的第二個藝術特點是塑造了生動複雜立體的人物形象。作者從生活中的歷史現實出發,把握歷史人物的複雜心理,加以真實再現,使人感到可親可信。例如對於齊桓公,作者一方面極力寫其機智果斷,從諫如流,重義守信的明君風度,但也寫了他晚年驕傲固執,好大喜功的思想變化。既寫他九合諸侯,一匡天下的宏偉業績,也寫他好內多寵,以致死後蟲出於戶的性格弱點,給人留下深深的歷史回味。即是反面人物崔杼,作者也寫了他兩次不殺晏嬰的微妙心理,表現出人物的複雜個性。
太公望呂尚,是東海邊之人。其先祖曾做四岳之官,輔佐夏禹治理水土有大功。舜、禹時被封在呂,有的被封在申,姓姜。夏、商兩代,申、呂有的封給旁支子孫,也有的後代淪為平民,呂尚就是其遠代後裔。呂尚本姓姜,因為以其封地之名為姓,所以叫作呂尚。
呂尚曾經窮困,年老時,借釣魚的機會求見周西伯。西伯在出外狩獵之前,占卜一卦,卦辭說:「所得獵物非龍非螭,非虎非熊;所得乃是成就霸王之業的輔臣。」西伯於是出獵,果然在渭河北岸遇到太公,與太公談論後西伯大喜,說:「自從我國先君太公就說:『定有聖人來週,週會因此興旺。』說的就是您吧?我們太公盼望您已經很久了。」因此稱呂尚為「太公望」,二人一同乘車而歸,尊為太師。
有人說,太公博學多聞,曾為商紂做事。商紂無道,太公就離開了。四處遊說列國諸侯,未得知遇之君,最終西行歸依周西伯。有人說,呂尚乃一處士,隱居海濱。周西伯被囚禁在羑(yǒu,有)裡時,西伯之臣散宜生、閎(hóng,宏)夭久聞呂尚之名而召請他。呂尚也認為「聽說西伯賢德,又一貫尊重關心老年人,何不前往?」此三人為了營救西伯,尋找美女奇寶,獻給紂王,以贖取西伯。西伯因此得以被釋,返回週國。雖然呂尚歸週的傳說各異,但大旨都認為他是文王武王之師。
周西伯昌從羑里脫身歸國後,暗中和呂尚策劃如何推行德政以推翻商紂政權,其中很多是用兵的權謀和奇計,所以後代談論用兵之道和周朝的隱秘權術的都尊法太公的基本策略。周西伯為正清平,尤其在明斷虞、芮(ruì,瑞)二國的國土爭訟後,被人稱道為膺受天命的文王。西伯又討伐了崇國、密須和犬夷,大規模建設豐邑。天下三分之二的諸侯都歸心向周,多半是太公謀劃籌策的結果。
文王死後,武王即位。九年,武王想繼續完成文王的大業,東徵商紂察看諸侯是否雲集響應。軍隊出師之際,被尊稱為「師尚父」的呂尚左手拄持黃鉞(yuè,月),右手握秉白旄誓師,說:「蒼兕(sì,似)蒼兕,統領眾兵,集結船隻,遲者斬首。」於是兵至盟津。各國諸侯不召自來有八百之多。諸侯都說:「可以征伐商紂了。」武王說:「還不行。」班師而還,與太公同寫了《太誓》。
又過二年,商紂殺死王子比干,囚禁了箕子。武王又將征伐商紂,占卜一卦,龜兆顯示不吉利,風雨突至。群臣恐懼,只有太公強勸武王進軍,武王於是出兵。十一年正月甲子日,在牧野誓師,進伐商紂。商紂軍隊徹底崩潰。商紂回身逃跑,登上鹿台,於是被追殺。第二天,武王立於社壇之上,群臣手捧明水,衛康叔封鋪好彩席,師尚父牽來祭祀之牲,史佚(yì,義)按照策書祈禱,向神祇稟告討伐罪惡商紂之事。散發商紂積聚在鹿台的錢幣,發放商紂屯積在鉅橋的糧食,用以賑濟貧民。培築加高比干之墓,釋放被囚禁的箕子。把象徵天下最高權力的九鼎遷往週國,修治周朝政務,與天下之人共同開始創造新時代。上述諸事多半是採用師尚父的謀議。
此時武王已平定商紂,成為天下之王,就把齊國營丘封賞給師尚父。師尚父東去自己的封國,邊行邊住,速度很慢。客舍中的人說他:「我聽說時機難得而易失。這位客人睡得這樣安逸,恐怕不是去封國就任的吧。」太公聽了此言,連夜穿衣上路,黎明就到達齊國。正遇萊侯帶兵來攻,想與太公爭奪營丘。營丘毗鄰萊國。萊人是夷族,趁商紂之亂而周朝剛剛安定,無力平定遠方,因此和太公爭奪國土。
太公到齊國後,修明政事,順其風俗,簡化禮儀,開放工商之業,發展漁業鹽業優勢,因而人民多歸附齊國,齊成為大國。到周成王年幼即位之時,管蔡叛亂,淮夷也背叛周朝,成王派召(shào,紹)康公命令太公說:「東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣,此間五等諸侯,各地官守,如有罪愆,命你討伐。」齊因此可以徵討各國,形成大國、定都營丘。
太公死時一百餘歲,其子丁公呂伋(jí,及)繼位。丁公死,其子乙公得繼位。乙公死,其子癸公慈母繼位。癸公死,其子哀公不辰繼位。
哀公時,紀侯向周王誣陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立其弟靜為齊君,就是胡公。胡公遷都於薄姑,此時正當週夷王在位。
哀公同母少弟山怨恨胡公,就與自己黨徒帶領營丘人襲擊殺死胡公自立為齊君,就是獻公。獻公元年,全部驅逐胡公諸子,藉機把首都從薄姑遷到臨淄。
九年,獻公死,其子武公壽繼位。武公九年,週厲王逃亡,住在彘(zhì,志)邑。十年(前841),周王室大亂,大臣們主持國政,號稱「共和」。二十四年(前827),周宣王即位。
二十六年(前825),武公死,其子厲公無忌繼位。厲公殘暴肆虐,所以胡公之子又返回齊國,齊人想立胡公之子為君,就一同攻殺厲公。胡公之子也戰死。齊人於是立厲公之子赤為齊君,就是文公,斬掉七十多個攻殺厲公的人。
文公十二年(前804)死,其子成公脫繼位。成公九年(前795)死,其子莊公購繼位。
莊公二十四年(前771),犬戎殺死幽王,周王室東遷都到洛邑。秦國開始列位於諸侯。五十六年(前739),晉人殺死他們國君晉昭侯。
六十四年(前731),莊公死,其子釐(xī,西)公祿甫繼位。
釐公九年(前722),魯隱公即位。十九年(前712),魯桓公殺其兄隱公而自立為魯君。
二十五年(前706),北戎攻伐齊國。鄭國派太子忽來援救齊國,齊侯想把女兒嫁給他。忽說:「鄭國小齊國大,我配不上。」就謝絕了。
三十二年(前699),釐公同母弟夷仲年死。其子名叫公孫無知,釐公寵愛他,給他的級別車服生活待遇和太子一樣。
三十三年(前698),釐公死,太子諸兒立,就是襄公。
襄公元年(前697),襄公原來還是太子時,曾與無知爭鬥,即位以後,降低無知的俸祿車馬服飾的等級,無知心中怨恨。
四年(前694),魯桓公和夫人來到齊國。齊襄公過去曾與魯夫人私通。魯夫人是襄公的妹妹,在齊釐公時嫁給魯桓公做夫人,此次與魯桓公來齊國又與襄公通姦。魯桓公發現此事,怒責夫人,夫人告訴了齊襄公。齊襄公宴請魯桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把魯桓公抱上車,接著折斷桓公的肋骨殺死桓公,桓公被抬出車時已死掉了。魯國人為此責備齊國,齊襄公殺死彭生以向魯國謝罪贖過。
八年(前690),齊國征伐紀國,紀國被迫遷都。
十二年(前686),當初,襄公派連稱、管至父駐守葵丘,約定七月瓜熟時前去,第二年瓜熟時派人去替換他們。他們前去駐守一年,瓜熟時期已過襄公仍不派人去替換。有人為他們要求派人,襄公不答應。所以二人生氣,通過公孫無知策劃叛亂。連稱有一堂妹在襄公宮內,不被寵幸,就讓她偵伺襄公,對她說:「事成以後讓你給無知當夫人。」冬十二月,襄公到姑棼(fén,焚)遊玩,又到沛丘打獵。見一大豬,侍從說「是彭生」,襄公大怒,用箭射去,大豬如人站立而叫。襄公害怕,從車上摔下傷了腳,鞋子也掉了。回去後把管鞋的名叫「茀(fú,拂)」的人鞭打三百下。茀出宮。無知、連稱、管至父等人聞知襄公受傷,就帶領徒眾來攻襲襄公宮。正遇管鞋的茀,茀說:「先不要進去以免驚動宮中,驚動宮中後就不易再攻進去了。」無知不信此言,茀讓他驗看自己的傷痕,才被相信。他們等在宮外,讓茀先進去探聽。茀先入後,馬上把襄公藏在屋門後。過了好久,無知等害怕,就進宮去。茀反而和宮中之人以及襄公的親信之臣反攻無知等人,未能得勝,全被殺死。無知進宮,找不到襄公。有人見屋門下露著人腳,開門一看,門後正是襄公,就殺死襄公,無知自立為齊君。
桓公元年(前685)春,齊君無知到雍林遊玩。雍林有人曾怨恨無知,等到無知去遊玩時,雍林人偷襲殺死無知,向齊國大夫宣告說:「無知殺死襄公自立為君,我已將他處死。請大夫們改立其他公子中該即位的,我唯命是聽。」
當初,襄公將魯桓公灌醉殺死,與魯夫人通姦,還屢屢殺罰不當,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的諸弟害怕禍患牽連,因此次弟糾逃亡魯國,他母親是魯國之女。管仲、召忽輔佐他。次弟小白逃亡莒國,鮑叔輔佐他。小白母親是衛國之女,很得齊釐公寵幸。小白從小與大夫高傒(xī,西)交好。雍林人殺死無知後,商議立君之事,高氏、國氏搶先暗中從莒國召回小白。魯國聞知無知已死,也派兵護送公子糾返齊,並命管仲另帶軍隊遏阻莒國通道,管仲射中小白衣帶鉤。小白假裝死了,管仲派人飛報魯國。魯國護送公子糾的部隊速度就放慢了,六天才至齊國,而小白已先入齊國,高傒立其為君,就是桓公。
桓公當時被射中衣帶勾之後,裝死以迷惑管仲,然後藏在溫車中飛速行進,也因為有高氏國氏二大家族為內應,所以能夠先入齊國即位,派兵抵禦魯軍。秋天,齊兵與魯兵在乾時作戰,魯兵敗逃,齊兵又切斷魯兵的退路。齊國寫信給魯國說:「子糾是我兄弟,不忍親手殺他,請魯國將他殺死。召忽、管仲是我仇敵,我要求活著交給我,讓我把他們剁成肉醬才甘心。不然,齊兵要圍攻魯國。」魯人害怕,就在笙瀆殺死子糾。召忽自殺而死,管仲要求囚禁。桓公即位時,派兵攻魯,本欲殺死管仲。鮑叔牙說:「我有幸跟從您,您終於成為國君。您的尊貴地位,我已無法再幫助您提高。您如果只想治理齊國,有高傒和我也就夠了。您如果想成就霸王之業,沒有管夷吾不行。夷吾所居之國,其國必強,不能失去這個人才。」於是桓公聽從此言。就假裝召回管仲以報仇雪恨,實際是想任他為政。管仲心裡明白,所以要求返齊。鮑叔牙迎接管仲,一到齊國境內的堂阜就給管仲除去桎梏,讓他齋戒沐浴而見桓公。桓公賞以厚禮任管仲為大夫,主持政務。
桓公得到管仲後,與鮑叔、隰(xí,席)朋、高傒共同修治齊國政事,組織基層五家連兵之製,開發商業流通、漁業鹽業優勢,用以給贍貧民,獎勵賢能之士,齊國人人歡欣。
二年(前684),齊國伐滅郯(tán,譚)國,郯國國君逃亡莒國。當初,齊桓公逃亡國外時,曾經過郯國,郯國對桓公無禮,所以討伐它。
五年(前681),征伐魯國,魯軍眼看失敗。魯莊公請求獻出遂邑來媾和,桓公允諾,與魯人在柯地盟會。將要盟誓之際,魯國的曹沫(huì,惠)在祭壇上用匕首劫持齊桓公,說:「歸還魯國被侵佔的土地!」桓公答應。然後曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。桓公後悔,想不歸還魯國被佔領土並殺死曹沫。管仲說:「如果被劫持時答應了人家的要求,然後又背棄諾言殺死人家,是滿足於一件小小的快意之事,而在諸侯中卻失去了信義,也就失去了天下人的支持,不能這樣做。」桓公於是就把曹沫三次戰敗所丟的全部領土歸還給魯國。諸侯聞知,都認為齊國守信而願意歸附。七年(前679),諸侯與齊恆公在甄地盟會,齊桓公從此成為天下諸侯的霸主。
十四年(前672),陳厲公子陳完,號敬仲,逃亡來到齊國。齊桓公想任命他為卿,他謙讓不肯;於是讓他做工正之官。這就是田成子田嘗的祖先。
二十三年(前663),山戎侵伐燕國,燕向齊國告急。齊桓公派兵救燕,接著討伐山戎,到達孤竹後才班師。燕莊王又送桓公進入齊國境內。桓公說:「除了天子,諸侯之間相送不出自己國境,我不能對燕無禮。」於是把燕君所至的齊國領土用溝分開送給燕國,讓燕君重修召公之政,向周王室進貢,就像周成王、康王時代一樣。諸侯聞知後,都服從齊國。
二十七年(前659),魯湣(mǐn,閔)公之母叫哀姜,是齊桓公的妹妹。哀姜與魯公子慶父私通,慶父殺死湣公,哀姜想立慶父為國君,魯人改立起釐公。桓公把哀姜召回齊國,殺了哀姜。
二十八年(前658),衛文公被狄人侵伐,向齊國告急。齊國率領諸侯在楚丘築成城池,安置衛君在那裡。
二十九年(前657),恆公與夫人蔡姬乘船遊玩。蔡姬熟悉水性,搖晃船隻顛簸桓公。桓公害怕,命她停止,她仍不停,下船之後,桓公惱怒,把蔡姬送回娘家,但又不斷絕婚姻關係。蔡侯也十分生氣,就又把蔡姬另嫁給別人。桓公聽說後更加生氣,興兵伐蔡。
三十年(前656)春,齊桓公率領諸侯討伐蔡國,蔡國大敗。接著伐楚。楚成王興兵來問:「為什麼進入我的國土?」管仲回答說:「過去召康公命令我國先君太公:『五等諸侯,各地守官,你有權征伐,以輔佐周室。』賜給我先君有權征伐的疆界,東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣。楚國應該進貢的包茅沒有進獻,天子祭祀用品不全,因此來督責。昭王南征不歸死在南方,因此前來問罪。」楚王說:「貢品沒有進獻,確實如此,是我之罪過,今後不敢不奉上。至於昭王一去不歸,並未在我楚國領土,請您到漢水邊上去問罪。」齊軍進扎於陘地。夏,楚王命屈完領兵抗齊,齊軍退駐召陵。桓公向屈完炫耀兵多將廣。屈完說:「您合於正義才能勝利;如果不然,楚國就以方城山為城牆,以長江、漢江為護城河,您怎麼能推進呢?」齊桓公就與屈完訂立協約而回。途徑陳國,陳國大夫袁濤塗欺騙桓公,讓齊軍走東線難行之路,被齊國發覺。秋天,齊國討伐陳國。這一年,晉國君殺死其太子申生。
三十五年(前651)夏,桓公與諸侯在葵丘盟會。周襄王派宰孔賞賜給桓公祭祀文王武王的福肉、丹彩裝飾的弓箭、天子乘用的車乘,而且特許桓公不要下拜謝恩。桓公本想答應,管仲說:「不可」。桓公於是下拜接受賞物。秋天,再次與諸侯在葵丘盟會,齊桓公愈發麵有驕傲之色。周王派宰孔參加盟會。諸侯見桓公如此也使有些人離心。晉君病重,上路遲了,正逢宰孔。宰孔說:「齊桓公驕傲了,儘管不去也沒什麼關係。」晉君聽從此言未去盟會。此年,晉獻公死,里克殺死獻公少子奚齊和卓子,秦穆公因為自己夫人是晉公子夷吾的姐姐,所以武力護送夷吾返晉為君。桓公也討伐晉國內之亂,到達高梁地方,派隰朋立起夷吾為晉國君,然後撤軍。
此時周朝王室衰微,天下只有齊、楚、晉四國強盛。晉國剛剛參加盟會,晉獻公便死去,國內大亂。秦穆公處地偏遠,不參加中原諸侯的會盟。楚成王剛剛將荊蠻之地佔為己有,認為自己是夷狄之邦。只有齊國能夠召集中原諸侯盟會,齊桓公又充分宣示出其盛德,所以各國諸侯無不賓服而來會。因此桓公宣稱:「寡人南征至召陵,望到了熊耳山;北伐山戎、離枝、孤竹國;西征大夏,遠涉流沙;包纏馬蹄,掛牢戰車登上太行險道,直達卑耳山而還。諸侯無人違抗寡人。寡人召集兵車盟會三次,乘車盟會六次,九次會合諸侯,匡正天下於一統。過去三代開國天子,與此有何不同!我想要封祭泰山,禪祭梁父。」管仲力諫,桓公不聽;管仲於是介紹封禪之禮要等遠方各種奇珍異物具備才能舉行,桓公才作罷。
三十八年(前648),周襄王之弟帶與戎人、翟(dí,狄)人合謀侵週,齊國派管仲到週去為雙方講和。週天子想用上卿之禮接待管仲,管仲叩頭而拜說:「我是陪臣,怎麼敢受此禮遇!」謙讓再三,才接受以下卿之禮拜見天子。三十九年(前647),周襄王之弟王子帶逃亡到齊國。齊國派仲孫請求周襄王,替帶謝罪。周襄王很生氣,不答應。
四十一年(前645),秦穆公俘獲晉惠公,又釋放他歸國。此年,管仲、隰朋都去世。管仲病重之後,齊桓公問他:「你死後群臣之中誰可做相國?」管仲說:「知臣莫如君。」桓公說:「易牙這人怎麼樣?」回答說:「他殺死自己的兒子來迎合國君,不合人情,不能任用。」桓公問:「開方這人怎麼樣?」回答說:「他拋棄雙親來迎合國君,不合人情,不可接近。」桓公說:「豎刀(diāo,貂)這人怎麼樣?」回答說:「閹割自己來迎合國君,不合人情,不可親信。」管仲死後,桓公不聽管仲之言,還是親近任用這三人,三人專權。
四十二年(前644),戎人伐週,周向齊國告急,齊國命各諸侯分別派兵戍衛周王室。此年,晉公子重耳來齊國,齊桓公把本族之女嫁給重耳為妻。
四十三年(前643)。當初,齊桓公有三位夫人:名叫王姬、徐姬、蔡姬,都沒生兒子。桓公好色,有很多寵幸的妾,其中地位等同於夫人的就有六個:長(zǎng,掌)衛姬,生的無詭;少衛姬,生的惠公元;鄭姬,生的孝公昭;葛嬴,生的孝公潘;密姬,生的懿公商人;宋華子,生的公子雍。齊桓公和管仲曾把孝公昭託付給宋襄公,立為太子。易牙受到桓公長衛姬的寵幸,又通過宦者豎刀
送給桓公厚禮,所以也受到桓公寵幸,桓公答應易牙立無詭為太子。管仲死後,五位公子都要求立為太子。冬十月乙亥日,齊桓公死。易牙進宮,與豎刀藉助宮內寵臣殺死諸大夫,立公子無詭為齊君。太子昭逃亡到宋國。
桓公病時,五公子各自結黨要求立為太子。桓公死後,就互相攻戰,以致宮中無人,也沒人敢去把桓公裝屍入棺。桓公屍體丟在床上六十七天,屍體爬滿蛆蟲以至爬出門外。十二月乙亥日,無詭即位,才裝棺並向各國報喪。辛巳日夜,才穿衣入斂,停柩於堂。
桓公有子十餘人,總計前後五人曾登君位:無詭即位三月死去,沒有謚(shì,示)號;接著是孝公;接著是昭公;再接下去是懿公;最後是惠公。孝公元年(前642)三月,宋襄公率領諸侯軍隊送齊太子昭歸國並伐齊。齊人害怕,殺死其君無詭。齊人將要立太子昭為齊君時,其餘四公子的徒眾又攻打太子,太子逃到宋國,宋國與齊國四公子的軍隊作戰。五月,宋軍打敗四公子立太子昭為君,就是齊孝公。宋國因為曾受桓公與管仲之託照顧太子,所以前來征伐。因為戰亂,到八月才顧上埋葬齊桓公。
六年(前637)春,齊國伐宋,因為宋國不參加在齊國的盟會。夏,宋襄公死。七年(前636),晉文公即位。
十年(前633),孝公死,孝公之弟潘讓公子開方殺死孝公之子而立潘為君,就是昭公。昭公是桓公的兒子,其母名叫葛嬴。
昭公元年(前632),晉文公在城濮大敗楚軍,召集諸侯在踐土盟會,朝見週天子,天子讓晉做諸侯的霸主。六年(前627),狄人侵齊。晉文公死。秦兵在殽地兵敗。十二年(前621),秦穆公死。
十九年(前614)五月,昭公死,其子舍立為齊君。舍之母不被昭公寵愛,齊國人都不怕他。昭公之弟商人因為桓公死後未能爭立為君,暗中結交賢士,撫卹存愛百姓,百姓擁戴。昭公死後,其子舍繼位,孤獨軟弱,商人就與眾人於十月在昭公墳前殺死其君舍,商人自立為君,就是懿公。懿公,是桓公之子,他的母親名叫密姬。
懿公四年(前609)春,當初,懿公還是公子的時候,與丙戎的父親一同打獵,互相爭奪獵物,懿公未爭到,即位以後,懿公斬斷丙戎父親的腳,卻讓丙戎為自己駕車。庸職的妻子漂亮,懿公搶入宮中,卻讓庸職驂(cān,參)乘。五月,懿公在申池遊玩,丙戎和庸職洗澡,互相開玩笑。庸職說丙戎是「砍腳人的兒子,丙戎說庸職是「被人奪妻的丈夫」。兩人都為這些話感到恥辱,共同怨恨懿公。兩個人謀劃與懿公共同到竹林中遊玩,二人在車上把懿公殺死,把屍體拋在竹林中逃跑。
懿公即位後,驕橫,人民不歸附。齊國人廢黜懿公子之子而從衛國迎接公子元回齊,立為國君,就是惠公。惠公,是桓公之子。他的母親是衛國之女,名叫少衛姬,因躲避齊國內亂,所以逃往衛國。
惠公二年(前607),長翟來齊,王子城父攻殺長翟,把他埋在北門。晉國大夫趙穿殺死國君晉靈公。
十年(前599),惠公死,其子頃公無野繼位。當初,崔杼曾得到惠公寵幸,等到惠公死後,高氏、國氏怕受他脅迫,把崔杼驅逐出國,崔杼逃到衛國。
頃公元年(前598),楚莊王強盛起來,征伐陳國;二年(前597),圍攻鄭國,鄭伯投降,後又讓鄭伯復國。
六年(前593)春,晉國派郤克出使齊國,齊頃公讓其母坐在帷幕中觀看。郤克上階,夫人笑話他。郤克說:「此辱不報,誓不再渡黃河!」回國後,請求晉君伐齊,晉君不答應。齊國使者至晉,郤克在河內捉住齊國使者四人,全部殺死。八年(前591),晉國伐齊,齊國讓公子強到晉國做人質,晉軍才離去。十年(前589)春,齊國征伐魯國、衛國。魯、衛二國大夫到晉國請兵,都是通過郤克。晉國派郤克率領戰車八百乘,做中軍之將,士燮率領上軍,欒書率領下軍,來救魯、衛,討伐齊國。六月壬申日,晉軍與齊軍在靡笄(jī,雞)山下交兵。癸西日,在鞍地排列成陣。逄(páng,龐)醜父做齊頃公的車右武士。頃公說:「衝上去,擊破晉軍後聚餐。」齊國射傷郤克,血流到腳。郤克想退回營壘,他戰車的馭手說:「我從進入戰鬥後,已兩次負傷,我不敢說疼痛,害怕使士卒恐懼,願您忍痛繼續戰鬥。」郤克又投入戰鬥。戰鬥進行中,齊軍危急,逄醜父怕齊頃公被活捉,就互相交換了位置,頃公成為車右武士,戰車絆在樹上拋錨。晉國小將韓厥拜伏在齊頃公戰車之前,說:「我們晉君派我來救援魯、衛。」這樣嘲笑頃公。醜父裝成頃公,讓裝成車右武士的頃公下車取水來喝,頃公藉此得以逃脫,跑回齊軍陣中。晉國的郤克要殺醜父、醜父說:「我替國君死而被殺,以後為人臣子的就不會有忠於君主的人了。」郤克就放了他,醜父於是能逃歸齊軍。晉軍追趕齊軍直到馬陵。齊頃公請求用寶器謝罪,郤克不答應,一定要得到恥笑郤克的蕭桐叔子,還命令齊國把田壠一律改成東西方向。齊人回答說:「蕭桐叔子,是齊頃公的母親。齊君的母親就猶如晉君的母親一樣地位,您怎麼處置她?而且您是以正義之師伐齊,卻以暴虐無禮來結束,怎麼可以呢?」於是郤克答應了他們,只讓齊國歸還侵佔的魯、衛二國的領土。
十一年(前588),晉開始設置六卿,用以封賞鞍地戰爭中的有功人員。齊頃公朝見晉君,想用朝見天子的禮節拜見晉景公,晉景公不敢承受,齊君乃回國。回國後頃公開放自己遊獵的園林,減輕賦稅,賑濟孤寡弔問殘疾,拿出國家積蓄來解救人民,人民也十分高興。齊頃公還給諸侯厚禮。直到頃公去世,百姓歸附,諸侯沒有侵犯齊國的。
十七年(前582),頃公死,其子靈公環繼位。
靈公九年(前573),晉大夫欒書殺其國君晉厲公。十年(前572),晉悼公伐齊,齊讓公子光到晉國做人質。十九年(前563),立公子光為太子,讓高厚輔佐他,派他到鍾離參加諸侯盟會。二十七年(前555),晉國派中行獻子伐齊。齊軍戰敗,靈公跑進臨淄城。晏嬰勸阻靈公,靈公不聽。晏子說:「我們國君太沒有勇氣了。」晉兵合圍臨淄,齊人守內城不敢出擊,晉軍把外城內燒光後離去。
二十八年(前554),當初,靈公娶魯國之女,生下兒子光,立為太子。後又娶仲姬、戎姬。戎姬受寵,仲姬生兒子名叫牙,託付給戎姬撫養。戎姬請求立牙為太子,靈公答應了。仲姬說:「不行。光立為太子,已經名列諸侯,現在無故廢黜他,您必定會後悔。」靈公說:「廢立全在於我。」於是把太子光遷往東部,讓高厚輔佐牙為太子。靈公患病,崔杼迎接原來的太子光立為國君,就是莊公。莊公殺死戎姬。五月壬辰日,靈公死,莊公即位,在句竇丘捉住太子牙殺死。八月,崔杼殺死高厚。晉國聞知齊國內亂,伐齊,到達高唐。
莊公三年(前551),晉國大夫欒盈逃亡到齊國,莊公待以隆重客禮。晏嬰、田文子諫阻,莊公不聽。四年(前550),齊莊公派欒盈秘密進入曲沃做齊國內應,齊國大兵隨後,上太行山,進入孟門關口。欒盈敗露,齊軍還師,攻取朝歌城。
六年(前548),當初,棠公之妻美麗,棠公死後,崔杼娶了她。莊公又與她通姦,多次去崔杼家,還把崔杼的冠賞給別人。莊公的侍從說:「不能這樣。」崔杼十分惱怒,借莊公伐晉之機,想與晉國合謀襲擊莊公但未得機會。莊公曾經鞭打宦官賈舉,賈舉又被任為內侍,替崔杼尋找莊公的漏隙來報復仇怨。五月,莒國國君朝見齊君,齊莊公在甲戌日宴請莒君。崔杼謊稱有病不去上朝。乙亥日,莊公探望崔杼病情,接著追嬉崔杼妻子。崔妻入室,與崔杼同把屋門關上不出來,莊公在前堂抱柱唱歌。這時宦官賈舉把莊公的侍從攔在外面而自己進入院子,把院門從裡邊關上。崔杼的徒眾手執兵器一擁而上。莊公登上高高的庭台請求和解,眾人不答應,莊公又請求盟誓定約,眾人也不答應,莊公最後請求讓他到自己的祖廟裡去自殺,眾人仍不允許。大家說:「國君之臣崔杼病重,不能聽你吩咐。這裡離宮廷很近,我們只管捉拿yín亂之徒,沒接到其他命令。」莊公跳牆想逃,被人射中大腿,反墜牆裡,於是被殺。晏嬰站在崔杼院門之外,說:「國君為社稷而死則臣子應為他殉死,國君為社稷而逃亡則臣子應隨他流亡。國君為自己私利而死而逃,除了他的寵幸私臣,別人不會為此殉死逃亡的。」晏子等打開大門進入院內,把莊公之屍枕放在自己的大腿上撫屍而哭,起來後三次頓足以示哀痛然後走出院子。別人對崔杼說:「一定殺死晏嬰!」崔杼說:「他深得眾望,放過他我們會爭取民心。」
丁丑日,崔杼立起莊公異母弟杵臼為君,就是景公。景公母親,是魯國大夫叔孫宣伯之女。景公即位後,讓崔杼當右相,慶封當左相。二位國相怕國內動亂不穩,就與國人盟誓說:「誰不跟從崔慶誰就別活!」晏子仰天長嘆說:「我做不到,我只跟從忠君利國的人!」不肯參加盟誓。慶封想殺晏子,崔杼說:「他是忠臣,放過他。」齊太史記載在簡策上「崔杼殺莊公」,崔杼把太史殺死。太史之弟又一次記載上,崔杼又殺了他。太史的小弟又記載上,崔杼放過了他。
景公元年(前547),當初,崔杼生有兒子成、強,其母死去,崔杼又娶了東郭氏之女,生下明。東郭氏女讓她前夫之子無咎、她自己的弟弟東郭偃做崔氏家族的相。成犯了罪過,無咎和東郭偃兩位家相立即嚴治成,把明立為太子。成請求到崔邑告老還鄉,崔杼答應,二相不肯,說:「崔邑是崔氏宗廟所在之地,成不許去。」成、強惱怒,告知慶封。慶封與崔杼有矛盾,希望崔氏敗落。成、強在崔杼家中殺死無咎、偃,家人都奔逃。崔杼大怒,但沒有家人,只好讓一個宦官為他駕車,去見慶封。慶封說:「讓我為您殺掉成、強。」於是派崔杼的仇人盧蒲嫳(piè,去聲,撇)攻打崔氏,殺死成、強,全部消滅崔氏一族,崔杼之妻自殺。崔杼無家可歸,也自殺。慶封當上相國,大權在握。
三年(前545)十月,慶封外出打獵。當初,慶封殺死崔杼以後,愈發驕橫,酗酒遊獵,不理政務。其子慶舍執政,內部已有矛盾。田文子對田桓子說:「動亂將起。」田、鮑、高、欒四家族聯合謀劃消滅慶氏。慶舍派出甲兵圍護慶封的宮室,四家族的徒眾共同擊破慶氏之家。慶封歸來,不能進家,逃亡到魯國。齊人責備魯國,慶封又逃到吳國。吳國把朱方之地賞給慶封,慶封與族人居此,比在齊國時還富有。此年秋,齊人移葬莊公,而把崔杼屍體示眾於市以洩民憤。
九年(前539),景公派晏嬰出使晉國,晏嬰私下對叔向說:「齊國政權最終將歸田氏。田氏雖無大的功德,但能藉公事施私恩,有恩德於民,人民擁戴。」十二年(前536),景公到晉國,會見晉平公,想共同伐燕。十八年(前530),景公又到晉國,會見晉昭公。二十六年(前522),景公在魯國郊外打獵,接著進入魯國都,同晏嬰一起諮詢魯國的禮制。三十一年(前517),魯昭公躲避季氏叛亂,逃亡到齊國。景公想封給昭公千社人家連同土地,子家勸阻昭公不要接受,昭公就要求齊國伐魯,攻取鄆邑,讓昭公居住。
三十二年(前516),天空出現慧星。景公坐在柏寢台上嘆息說:「堂皇的亭台,終歸誰手呢?」群臣憂然淚下。晏子反而笑起來,景公很惱怒。晏子說:「我笑群臣過於諂諛了。」景公說:「慧星出現在東北天空,正是對著齊國的地域位置,寡人為此而擔憂。」晏子說:「您築高台鑿深池,多收租稅唯恐得的少,濫施刑罰唯恐不嚴苛,最兇的茀(bèi,倍)星將出現,您怕什麼慧星呢?」景公說:「可以用祭禱禳除慧星嗎?」晏子說:「如果祝禱可以使神明降臨,那麼祈禳也可以使它離去。但百姓愁苦怨恨的成千上萬,而您讓一個人去祈禳,怎麼能勝過眾口怨聲呢?」當時景公好大造宮室,多養狗馬,奢侈無度,稅重刑酷,所以晏子藉機諫止齊景公。
四十二年(前506),吳王闔閭攻伐楚國,攻入楚都郢。
四十七年(前501),魯國大夫陽虎攻打魯君,失敗,逃亡齊國,請求齊國伐魯。鮑子諫止景公,景公乃把陽虎囚禁。陽虎逃脫,逃到晉國。
四十八年(前500),景公與魯定公在夾谷盟會修好。犁(chú,鋤)說:「孔丘深通禮儀但怯懦不剛,請允許讓萊人表演歌舞,藉機捉住魯君,可以讓魯滿足我們的要求。」景公擔心孔子做魯相,害怕魯國成就霸業,所以聽從犁之計。盟會時,齊國獻上萊人樂舞,孔子登階上台,命有關人員捉住萊人斬首,用禮儀責備景公。景公心虧,就歸還了侵佔的魯國領土以謝罪,然後離去。此年,嬰晏死。
五十五年(前493),晉國大夫范氏、中行氏反叛其國君,晉君攻二氏吃緊,二氏來齊借糧。田乞想在齊國叛亂,想和晉國叛臣結黨,勸景公說:「范氏、中行氏多次對齊國有恩,不可不救。」景公派田乞去救援並供給他們糧食。
五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。景公的寵妾芮姬生有兒子荼,荼年幼,其母出生微賤,荼又行為不端,諸位大夫擔心荼成為太子,都說願意在諸公子中選擇年長賢德者做太子。景公因年老,討厭提立太子事,又寵愛荼的母親,想立荼當太子,又不願親自主動提出,就對大夫們說:「及時行樂吧,還怕國家沒有君主嗎?」秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立幼子荼立為太子,驅逐其他公子,遷居到萊地。景公死,太子荼為國君,就是晏孺子。冬天,齊景公還未埋葬,其他公子害怕被殺,都逃亡國外。荼的異母兄壽、駒、黔逃到衛國,公子駔(chǔ,楚)、陽生逃到魯國。萊人為此唱道:「景公葬禮不能參加,國家軍事不讓謀劃。眾公子的追隨者呀,你們最終去何方。」
晏孺子元年(前489)春,田乞偽裝忠於高氏、國氏,每次二氏上朝,田乞為他們驂乘,進言說:「您得到君王信任,群大夫都人人自危,想圖謀叛亂。」又對群大夫說:「高昭子太可怕了,趁他還沒開始行動迫害我們,我們搶先搞掉他。」大夫們都聽從他。六月,田乞、鮑牧與眾大夫帶兵進入宮中,攻打高昭子。昭子聽說,與國惠子共救國君。國君兵敗,田乞的徒眾追擊,國惠子逃到莒國,田乞回來又殺死高昭子。晏圉逃到魯國。八月,齊大夫秉意茲逃往魯國。田乞擊敗高、國二相,就派人到魯國迎回公子陽生。陽生到齊後,暗藏在田乞家中。十月戊子日,田乞邀請各位大夫說:「嘗兒的母親今天在家將操持菲薄的祭禮,敬請光臨飲酒。」會餐飲酒時,田乞事先把陽生裝在大口袋裡,放在座席中央,然後打開口袋放出陽生,說:「這就是齊國之君!」眾大夫就地拜見。接著要與眾大夫盟誓而立陽生為君,此時鮑牧已醉,田乞就欺騙大家說:「我和鮑牧謀劃一致立陽生為君。」鮑牧惱怒說:「您忘記了景公立荼為君的遺命了嗎?」眾大夫面面相覷想反悔,陽生上前,叩頭而拜說:「對於我可立則立,否則作罷。」鮑牧也怕惹起禍亂,就又說:「都是景公的兒子,有什麼不可的。」就與眾盟誓,立陽生為齊君,就是悼公。悼公進入宮中,派人流放晏孺子去駘,於途中設帳幕將晏孺子殺死在裡面,驅逐了孺子之母芮子。芮子本來微賤而孺子又幼小,所以無權勢,國人輕視他們。
悼公元年(前488),齊國伐魯,攻取(huān,歡)、闡二地。當初,陽生逃亡在魯,季康子把妹妹嫁給他。陽生歸國即位後,便派人迎接妻子。其妻季姬與季魴(fāng,方)侯私通,向家人說出真情,魯人不敢把季姬給齊國,所以齊國伐魯,終於把季姬接到齊。季姬受悼公寵愛,齊國就又把侵佔的魯國土地歸還。
鮑子與悼公有矛盾,關係不睦。四年(前485),吳國、魯國伐齊國南方。鮑子殺死悼公,向吳國報喪。吳王夫差按禮儀在軍門外哭吊三日,將要從海路進軍討伐齊國。齊軍戰勝吳軍,吳軍撤退。晉國趙鞅伐齊,到達賴地後撤軍。齊人一致立起悼公之子壬為齊君,就是簡公。
簡公四年(前481)春,當初,齊簡公和其父悼公同在魯國時,寵幸大夫監止。簡公即位後,讓監止執政。田成子怕他加害,在上朝時總戒備地回頭看他。簡公的御手田鞅向簡公進言說:「田、監不能並存,你要選擇其中一個。」簡公不聽。監止有次晚朝,田逆殺人,監止正遇上,就把田逆逮捕進宮。田氏宗族這時正非常團結,就讓被囚禁的田逆偽裝病重,藉機由家人探監送酒給看守,看守醉後被殺掉,田逆逃脫。監止與田氏在田氏宗祠盟誓將此事和解。當初,田豹想給監止做家臣,讓大夫公孫向監止薦舉,正逢田豹服喪就作罷了。以後終於做了監止家臣,而且受到監止的寵任。監止對田豹說:「我要把田氏全部驅逐而讓你當田氏之長,可以嗎?」田豹回答說:「我只不過是田氏族中的疏遠旁支、而且田氏族中不服從您的不過幾個人,何必全都驅逐呢!」接著田豹告知田氏。田逆說:「他正得君主寵任,你田常如不先下手,必遭其禍。」田逆就住在國君宮中以便接應。
夏五月壬申日,田常兄弟乘四輛車見簡公。監止正在幃帳之中,出來迎接他們,他們一進去就把宮門關閉。宦官們抵抗田氏,田逆殺死宦官。簡公正與妻妾在檀台上飲酒,田常把他帶至寢宮。簡公拿起戈要反擊,太史子餘說:「田嘗不是要謀害您,而是要為您除害。」田嘗出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,就想逃到國外,並說:「哪兒沒有國君!」田逆拔劍說:「猶豫遲疑,是壞事的禍根。這兒的人誰不是田氏成員?你如怯懦出逃不顧大家,我要不殺死你,祖宗不饒。」田嘗才留下。監止跑回家,聚集徒眾進攻宮城大小各門,都未成功,就出逃而走。田氏之眾追趕。豐丘有人抓住監止並報告,田氏在郭門把監止殺死。田常要殺大陸子方,田逆為他求情被赦免。以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。田豹曾給他車,不要,說:「田逆為我說情,田豹給我車輛,人家會以為我與田氏有私交。我是監止的家臣而與仇家有私交,有何面目逃亡去見魯、衛的士人呢?」
庚辰日,田常在俆(shū,舒)州逮捕簡公。簡公說:「我要是早聽田鞅之言,不會落到今天地步。」甲午日,田常在俆州殺死簡公。田常立簡公之弟鰲(áo,熬)為齊君,就是平公。平公即位後,田常為相國,專擅齊國大權,劃割齊國安平以東廣大國土為田氏封疆範圍。
平公八年(前473),越國滅掉吳國。二十五年(前456)平公死去,其子宣公積繼位。
宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。田會在廩丘叛亂。
康公二年(前403),韓、趙、魏開始成為諸侯。十九年(前386),田常曾孫田和開始成為諸侯,把康公流放到海濱。
二十六年(前379),康公死,呂氏祭祀斷絕。田氏終於佔有齊國,到齊威王時,在天下稱強。
太史公說:我到齊國,看到齊地西起泰山,東連琅邪(yá,牙),北至大海,其間沃土兩千里,其人民心胸闊達而又深沉多智,這是他們天性如此。由於太公的聖明,樹好立國根基,由於桓公的盛德,施行善政,以此召集諸侯會盟,成為霸主,不是順理成章嗎?廣盛博大呀,確是大國風貌啊!
太公望呂尚者,東海上人①。其先祖嘗為四岳②,佐禹平水土甚有功③。虞夏之際封於呂④,或封於申⑤,姓姜氏⑥。夏商之時,申、呂或封枝庶子孫⑦,或為庶人⑧,尚其後苗裔也。本姓姜氏,從其封姓⑨,故曰呂尚。
①東海:此處泛指江蘇、山東一帶沿海,非今之東海。上:岸邊。②四岳:傳說堯、舜時代掌管四時、主持方岳巡守的官長。③佐:輔佐。平:治理。④虞夏之際:即舜、禹執政時期。封:帝王將一方土地賜予臣下或宗室。⑤或:有的。⑥姓姜氏:嚴格地按上古說法,應為「姜性呂氏」。因為上古時人有姓有氏。姓是一種標誌家族系統的族號,起於母系社會。氏是姓的分支,即一族分為若干支散居各地,每支的稱號為氏。先秦時氏、姓分別,秦漢以後混而為一。此處司馬遷就把姓、氏二詞混用。此處說「姓姜氏」,應為「姓姜」;下文說「從其封姓,故曰呂尚」,應為「從其封地為氏,故曰呂尚」。⑦枝庶:「枝」同「支」。支庶,宗族中一本旁出的各支派。⑧庶人:平民。⑨本句意為:按照所封賜之地的地名呂,取為氏號。
呂尚蓋嘗窮困①,年老矣,以漁釣姦周西伯②。西伯將出獵,卜之,曰:「所獲非龍非彲③,非虎非羆④;所獲霸王之輔⑤。」於是周西伯獵,果遇太公於渭之陽⑥,與語大說⑦,曰:「自吾先君太公曰『當有聖人適週⑧,週以興。』子真是邪⑨?吾太公望子久矣。」故號之曰「太公望」,載與俱歸,立為師。
①蓋:句中語氣詞,無義。②傳說呂尚曾在渭水之濱的茲泉垂釣,等待和西伯昌(即周文王)知遇。姦:通「幹」,有所求取而請見。③彲(chī,吃):通「螭」,無角之龍。④羆:棕熊。俗稱「馬熊」或「人熊」。⑤霸王之輔:能夠幫助實現在天下稱王稱霸願望的人才。⑥陽:河的​​北岸。⑦說:同「悅」。⑧適:到。⑨邪(yé,爺):疑問詞,相當於今之「嗎」。
或曰,太公博聞,嘗事紂。紂無道,去之。遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。或曰,呂尚處士①,隱海濱。周西伯拘羑里,散宜生、閎夭素知而招呂尚。呂尚亦曰「吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉②」。三人者為西伯求美女奇物,獻之於紂,以贖西伯。西伯得以出,反國③。言呂尚所以事週雖異④,然要之為文武師。
①處士:有才德而隱居不做官的士人。②盍(hé,何):何不。③反:同「返」。④所以事週:為週服務的原因。
周西伯昌之脫羑里歸,與呂尚陰謀修德以傾商政①,其事多兵權與奇計②,故後世之言兵及週之陰權皆宗太公為本謀③。周西伯政平④,及斷虞芮之訟⑤,而詩人稱西伯受命曰文王⑥。伐崇密須、犬夷⑦,大作豐邑⑧。天下三分,其二歸週者,太公之謀計居多。
①傾:推翻。②兵權:用兵的計謀。③陰權:隱秘靈活的措施方法。宗:尊法。本謀:基本策略。④政平:政治清平。⑤斷虞芮之訟:虞國在今山西平陸,芮國在今陝西大荔,二國之君為土地疆界相爭,久而不決,到週國請西伯評判。二君進入周境後,見到耕田者在田界上互相謙讓,行人走路互相禮讓,男女分道而行,老人受到尊重。二國之君非嘗慚愧,也不去見西伯,自動把所爭之地讓出,作為閑田。詳見《周本紀》、《詩經·大雅·綿》毛傳。⑥詩人:《詩經》中詩歌的作者。稱西伯受命文王:把西伯稱作膺受天命的文王。如《詩經·大雅·大明》:「有命自天,命此文王」;《詩經·大雅·皇矣》載有天帝對文王的敕命。⑦犬夷:古代部族名,西周時活動在今陝西一帶。⑧作:建設。
文王崩,武王即位。九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否①。師行,師尚父左杖黃鉞②,右把白旄以誓③,曰:「蒼兕蒼兕④,總爾眾庶⑤,與爾舟楫,後至者斬!」遂至盟津。諸侯不期而會者八百諸侯。諸侯皆曰:「紂可伐也。」武王曰:「未可。」還師,與太公作此《太誓》⑥。
①集否:能否雲集響應。②黃鉞(yuè,月):以黃金為飾的一種長兵器,狀如大斧、崤代為帝王所專用,或特賜給專主征伐的重臣。③白旄:竿頂以旄牛尾為飾的旗幟。④蒼兕:水中猛獸之名,善於奔突,能覆舟船。藉此名為主管船隻的軍官官職名。⑤總:統領。⑥《太誓》:周武王伐紂,兵至盟津所發出的誓師令。也寫作《泰誓》,已佚失。《古文尚書》中的《泰誓》是後人偽作。
居二年,紂殺王子比干,囚箕子。武王將伐紂,卜,龜兆不吉①,風雨暴至。群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王於是遂行。十一年正月甲子,誓於牧野②,伐商紂。紂師敗績③。紂反走,登鹿台④,遂追斬紂。明日,武王立於社⑤,群公奉明水⑥,衛康叔封布採席⑦,師尚父牽牲⑧,史佚策祝⑨,以告神討紂之罪。散鹿台之錢,發鉅橋之粟⑩,以振貧民⑾。封比干墓⑿,釋箕子囚。遷九鼎⒀,修周政,與天下更始⒁。師尚父謀居多。
①龜兆:將占卜用的龜甲燒灼以後,根據其裂紋形狀決定吉凶,叫作龜兆。②其誓師令即《牧誓》,今存於《尚書》中。《周本紀》亦徵引,可參看。③敗績:軍隊完全崩潰。④鹿台:紂所建之台,傳說其廣三里,高千尺。在今河南淇縣。紂曾暴增賦稅,將錢存放此處。⑤社:祭地神之所。⑥明水:潔凈之水,祭神所用。⑦採:同「彩」。⑧牽牲:古代新朝驅除舊朝後,要重新立社,並殺牲取血來塗抹新社。呂尚掌管牽此牲畜。⑨策祝:史官將祈禱之辭寫於竹簡之上。⑩鉅橋:商代之糧倉,在今河北省曲周縣東北。(11)振:同「賑」。(12)封:培土。⒀九鼎:傳說夏禹平定水土劃分九州之後,鑄九個大鼎象徵九州,後成為天下最高權力的象徵。⒁更始:除舊布新,重新開始。
於是武王已平商而王天下①,封師尚父於齊營丘。東就國,道宿行遲。逆旅之人曰②:「吾聞時難得而易失。客寢甚安,殆非就國者也③。」太公聞之,夜衣而行,犁明至國④。萊侯來伐⑤,與之爭營丘。營丘邊萊。萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方⑥,是以與太公爭國。
①王:做天下之王。②逆旅:客棧。③殆:大概。④犁:通「黎」。⑤萊:東方少數部族的一個小國,在今山東黃縣一帶。⑥集:安定。
太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。及周成王少時,管蔡作亂①,淮夷畔週②,乃使召康公命太公曰:「東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯③,實得徵之。」齊由此得征伐,為大國。都營丘。
①作亂:製造叛亂。事詳見《周本紀》及《管蔡世家》。②畔:通「叛」。③五侯九伯:泛指各國諸侯。五侯,指公、侯、伯、子、男五等諸侯。九伯,指九州各地長官。伯是掌管一方的長官。
蓋太公之卒百有餘年,子丁公呂伋立。丁立卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。
哀公時,紀侯譖之週①,週烹哀公而立其弟靜②,是為胡公。胡公徙都薄姑,而當週夷王之時。
①譖:說壞話誣陷別人。②週烹哀公:烹,是將人放入鼎內用開水煮死的酷刑。據《公羊傳·莊公四年》何休注,是周懿王烹死齊哀公。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其黨率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄姑都,治臨菑。
九年,獻公卒,子武公壽立。武公九年,週厲王出奔①,居彘。十年,王室亂,大臣行政,號曰「共和」②。二十四年,周宣王初立。
①奔:逃亡。週厲王因國人暴動,倉皇逃亡。②週厲王出奔後,周公、召公共同執政,稱作「共和行政」。時在公元前841年,共14年。
二十六年,武公卒,子厲公無忌立。厲公暴虐,故胡公子復入齊,齊人慾立之,乃與攻殺厲公。胡公子亦戰死。齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
文公十二年卒,子成公脫立。成公九年卒,子莊公購立。
莊公二十四年,犬戎殺幽王,週東徙洛。秦始列為諸侯。五十六年,晉弒其君昭侯。
六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。
釐公九年,魯隱公初立。十九年,魯桓公弒其兄隱公而自立為君。
二十五年,北戎伐齊①。鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。忽曰:「鄭小齊大,非我敵②」。遂辭之③。
①北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋時活動於今河北北部。②敵:相當。③事詳見《鄭世家》、《左傳·桓公六年》。
三十二年,釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孫無知,釐公愛之,令其秩服奉養比太子①。
①秩服:俸祿等級和車馬服飾、奉養:生活待遇。此:按照。
三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
襄公元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,絀無知秩服①,無知怨。
四年,魯桓公與夫人如齊。齊襄公故嘗私通魯夫人。魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公復通焉。魯桓公知之,怒夫人,夫人以告齊襄公。齊襄公與魯公飲,醉之,使力士彭生抱上魯君車,因拉殺魯桓公②,桓公下車則死矣。魯人以為讓③,而齊襄公殺彭生以謝魯④。
①絀:通「黜」,減少。②拉殺:折斷肋骨致死。③讓:責備。④謝:道歉贖過。
八年,伐紀,紀遷去其邑。
十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往①,及瓜而代②。往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代③。或為請代,公弗許。故此二人怒,因公孫無知謀作亂。連稱有從妹在公宮,無寵,使之間襄公④,曰:「事成以女為無知夫人」⑤。冬十二月,襄公遊姑棼,遂獵沛丘。見彘⑥,從者曰「彭生」。公怒,射之,彘人立而啼。管懼墜車傷足,失屨⑦。反而鞭主屨者茀三百。茀出宮。而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。逢主屨茀,茀曰:「且無人驚宮,驚宮未易入也。」無知弗信,茀示之創⑧,乃信之。待宮外,令茀先入。茀先入,即匿襄公戶間。良久,無知等恐,遂入宮。茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。無知入宮,求公不得⑨。或見人足於戶間,發視,乃襄公,遂弒之,而無知自立為齊君。
①瓜時:指七月。因七月瓜熟,故稱。②及瓜:到第二年七月。代:派別人去管代二人。③卒:盡。弗:不。④間:偵伺。⑤女:同「汝」,你。⑥彘:大豬。⑦屨(jù,巨):用葛、麻等製成的鞋。⑧創:傷口。⑨求:尋找。
桓公元年春,齊君無知遊於雍林①。雍林人嘗有怨無知,及其往遊,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:「無知弒襄公自立,臣謹行誅。唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。」
①雍林:據《左傳·莊公八年、九年》,雍林又作「雍廩」,是人名,其職為渠丘大夫、芩處司馬遷誤以雍林為地名。
初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當①,淫於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。其母魯女也。管仲、召忽傅之②。次弟小白奔莒,鮑叔傅之。小白母,衛女也,有寵於釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰招小白於莒。魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道③,射中小白帶勾。小白詳死④,管仲使人馳報魯。魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。
①殺誅:殺人及罰罪,泛指執行刑法。數:屢次。②傅:輔佐。③遮:阻遏。④詳:通「佯」。
桓公之中勾,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行①,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯②。秋,與魯戰於乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。齊遺魯書曰:「子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。召忽、管仲讎也③,請得而甘心醢之④。不然,將圍魯。」魯人患之,遂殺子糾於笙瀆。召忽自殺,管仲請囚。桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。鮑叔牙曰:「臣幸得從君,君竟以立。君之尊,臣無以增君。君將治齊,即高傒與叔牙足也。君且欲霸王⑤,非管夷吾不可。夷吾所居國國重,不可失也。」於是桓公從之。乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。管仲知之,故請往。鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏⑥,齋祓而見桓公⑦。桓公厚禮以為大夫,任政。
①溫車:一種密閉的臥車。桓公佯死,為保密故乘溫車。又作「轀車」。②距:通「拒」,抵禦。③讎:仇敵。④醢(hǎi,海):將人剁成肉醬的酷刑。⑤霸王:指霸王之業,即稱霸天下,做各諸侯國的盟主。⑥桎:木製拘束腳的刑具,作用同於現在的腳鐐。梏:木製拘束手的刑具,作用同於現在的手銬。⑦齋祓:古人在大典禮前要戒酒葷,沐浴別居,虔誠莊敬,叫做「齋」。進行除災求福之祀叫做「祓」。
桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵①,設輕重魚鹽之利②,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。
①連五家之兵:管仲所製定的一種軍事制度。據《國語·齊語》記載,這種制度是:五家為軌,十軌為裡,四里為連,十連為鄉。戰時每家出一戰士,每鄉兩千戰士,五鄉戰士為一軍,計萬人。全國設三軍。就最基層而言,稱作「連五家之兵」。②輕重魚鹽之利:輕重,是指通過國家對商業流通、產品物價的控制,加強耕戰,富國強兵。魯鹽,齊國濱海,有漁業及煮鹽業,管仲對此加以控制管理,齊國大富。
二年,伐滅郯,郯子奔莒。初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。
①郯:據《左傳·莊公十年》應作「譚」,郯國至魯昭公十七年仍存。參見洪亮吉《春秋左傳詁》及陳直《史記新證》。
五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平①,桓公許,與魯會柯而盟②。魯將盟,曹沫以匕首劫桓公於壇上,曰:「反魯之侵地!」桓公許之。已而曹沫去匕首,北面就臣位③。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沫。管仲曰:「夫劫許之而倍信殺之④,愈一小快耳⑤,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。」於是遂與曹沫三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄⑥,而桓公於是始霸焉。
①平:媾和。②盟:諸侯間簽定協約的一種儀式,殺牲取血抹於參加人之口邊,以示信義。③北面:古代君臣同在的場合,應該國君面向南,以示威重;臣下面向北,以示恭敬。④倍:通「背」。⑤愈:通「愉」,高興。快:滿足。⑥會:亦稱盟會。是春秋時代諸侯間聚會議事的外交活動。大型盟會的盟主有的在實際上被各諸侯承認為霸主。齊桓公在甄地之盟時成為春秋時代第一位霸主。
十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。齊桓公欲以為卿,讓;於是以為工正。田成子常之祖也。
二十三年,山戎伐燕,燕告急於齊。齊桓公救燕,遂伐山戎,至於孤竹而還。燕莊公遂送桓公入齊境。桓公曰:「非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮於燕。」於是分溝割燕君所至與燕,命燕君復修召公之政,納貢於週,如成康之時。諸侯聞之,皆從齊。
二十七年,魯湣公母曰哀姜,桓公女弟也。哀姜淫於魯公子慶父,慶父弒湣公,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。桓公召哀姜,殺之①。
①詳情參見《魯周公世家》。
二十八年,衛文公有狄亂,告急於齊。齊率諸侯城楚丘而立衛君。
二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。蔡姬習水,盪公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕①。蔡亦怒,嫁其女。桓公聞而怒,興師往伐。
①弗絕:未斷絕婚姻關係。
三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。遂伐楚。楚成王興師問曰:「何故涉吾地?」管仲對曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,若實徵之①,以夾輔周室②。』賜我先君履③,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入④,王祭不具,是以來責。昭王南征不復⑤,是以來問。」楚王曰:「貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎⑥!昭王之出不復,君其問之水濱⑦。」齊師進次於陘⑧。夏,楚王使屈完將兵陘齊⑨,齊師退次召陵。桓公矜屈完以其眾。屈完曰:「君以道則可;若不⑩,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?」乃與屈完盟而去。過陳、陳袁濤塗詐齊⑾令出東方,覺。秋,齊伐陳。是歲,晉殺太子申生。
①若:你。②夾輔:輔佐。③履:(可以征伐的)疆界。④包茅:楚國特產植物,進貢周王室,王室祭祀時用以過濾供酒中的雜質。⑤昭王南征不復:據三家注引《帝王世紀》,周昭王南征楚,將渡漢水,當地人把用膠粘連的船供給昭王,渡至江中,膠溶船散,昭王落水而亡。⑥共:通「供」,供給。⑦本句深意意為:當時漢水一帶非楚之國土,周昭王死於漢水,楚國沒有責任。⑧次:軍隊駐紮某地超過兩天。⑨扞(hàn,汗):同「捍」,抵禦。⑩不:同「否」。(11)陳國怕齊國大兵過陳境擾民,所以騙齊兵由東道沿海回齊。但東道難行,是以齊怨陳。
三十五年夏,會諸侯於葵丘。周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢②、大路③,命無拜。桓公欲許之,管仲曰「不可」,乃下拜受賜。秋,復會諸侯於蔡丘,益有驕色。週使宰孔會。諸侯頗有叛者。晉侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:「齊侯驕矣,弟無行④。」從之。是歲,晉獻公卒,里克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君⑤。桓公於是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。
①文武胙:週天子祭祀周文王周武王的供品之肉。古人認為,祭祀完畢後的胙肉,食用之人會得到福佑。把文武胙賜給齊桓公,是周天子對桓公的特殊嘉獎。②彤弓矢:以丹彩塗飾的弓箭。③大路:也寫作「大輅」,天子所乘之車。賜予特別有功的諸侯,隨同此車還有一套配套的龍旗等。參見《國語·齊語》。④弟:通「第」,儘管。⑤以夫人:因為夫人的緣故。秦穆公的夫人穆姬是夷吾的姐姐。
是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為強。晉初與會,獻公死,國內亂。秦穆公闢遠①,不與中國會盟②。楚成王初收荊蠻有之③,夷狄自置④。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會⑤。於是桓公稱曰:「寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三⑥,乘車之會六⑦,九合諸侯,一匡天下。昔三代受命⑧,有何以異於此乎?吾欲封泰山⑨,禪梁父⑩。」管仲固諫,不聽,乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封⑾,桓公乃止。
①闢:同「僻」。②中國:此指中原地區。③荊蠻:上古中原人對南方部族的統稱。④夷狄自置:以非華夏族的部族自居。⑤賓:服從。⑥兵車之會三:為軍事行動而召集的三次盟會:公元前681年,平宋亂;公元前656年,伐蔡、楚;公元前654年,伐鄭。⑦乘車之會六:為非軍事的外交活動而召集的六次盟會:公元前680年,會於鄄;公元前679年,會於鄄;公元前678年,盟於幽;公元前655年,會於首止;公元前652年,盟於洮;公元前651年,即本年,會於葵丘。⑧三代:指夏、商、週三朝的開國之王禹、湯、文王。⑨封泰山:在泰山上築土為壇,報天之功。⑩禪梁父:在梁父山上闢場為祭,報地之德。封禪是帝王才能舉行的祭天地大典,齊桓公不是天子,他要行封禪是越禮,所以管仲諫止。⑾管仲所說封禪需要的遠方珍寶奇怪之物有「鄗上之黍,北里之禾」,「江淮之間,一茅三脊(三條主葉脈)」、「東海比目之魚」、「西海比翼之鳥」等。詳見《封禪書》。
三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐週①,齊使管仲平戎於週②。週欲以上卿禮管仲③,管仲頓首曰:「臣陪臣④,安敢!」三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王⑤,為帶謝。襄王怒,弗聽。
①襄王父周惠王寵愛襄王異母弟王子帶。襄王即位後,王子帶召諸戎伐京師。參見《周本紀》及《左傳·僖公十一年》。②管仲在周王室與諸戎之間斡旋媾和,獲得成功。③上卿:齊國為次國,有​​三卿。二卿由天子任命,為上卿;一卿為國君任命,為下卿。管仲是桓公任命,是下卿。④陪臣:諸侯的臣對天子自稱「陪臣」。⑤請:請求。
四十一年,秦穆公虜晉惠公,復歸之。是歲,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公問曰:「群臣​​誰可相者①?」管仲曰:「知臣莫如君。」公曰:「易牙如何?」對曰:「殺子以適君,非人情,不可。」公曰:「開方如何③?」對曰:「倍親以適君,非人情,難近。」公曰:「豎刀如何?」對曰:「自宮以適君④,非人情,難親。」管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。
①相(xiàng,向):做國相。②據《管子·小稱》,易牙為桓公掌管烹飪,桓公想吃蒸嬰兒,易牙就把自己的兒子蒸了獻給桓公。③開方:本是衛國公子,齊、衛很近,但他事桓公十五年,卻未回家看望母親。④宮:閹割生殖器。
四十二年,戎伐週,週告急於齊,齊令諸侯各發卒戍週。是歲,晉公子重耳來,桓公妻之。
四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆無子。桓公好內①,多內寵,如夫人者六人,長衛姬,生無詭;少衛姬,生惠公元;鄭姬,生孝公昭;葛贏,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,生公子雍。桓公與管仲屬孝公於宋襄公②,以為太子。雍巫有寵於衛共姬,因宦者豎刀以厚獻於桓公③,亦有寵,桓公許之立無詭。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺群吏,而立公子無詭為君。太子昭奔宋。
①內:女色。②屬:同「囑」,託付。③因:通過。
桓公病,五公子各樹黨爭立。及桓公卒,遂相攻,以故宮中空,莫敢棺①。桓公屍在床上六十七日,屍蟲出於戶。十二月乙亥,無詭立,乃棺赴②。辛巳夜,斂殯③。
①棺:將屍體裝棺。②赴:同「訃」,報喪給各國。③斂:同「殮」,給屍體穿衣裝棺。殯:停柩待葬。《禮記·王制》載:諸侯五日而殯,五月而葬。」為等同盟之國來人弔喪。榨柩停放於堂前西階。
桓公十有餘子,要其後立者五人①:無詭立三月死,無謚②;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月,宋襄公率諸侯兵送齊太子昭而伐齊。齊人恐,殺其君無詭。齊人將立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂與齊人四公子戰。五月,宋敗齊四公子師而立太子昭,是為齊孝公。宋以桓公與管仲屬之太子,故來徵之。以亂故,八月乃葬齊桓公。
①要:總計。②謚:古代帝王、諸侯死後依其一生所行事蹟給予的稱號。如下文的「昭(昭德有勞曰昭)」、「孝(慈惠愛親曰孝)」等、但往往多溢美之辭,並不真實。
六年春,齊伐宋,以其不同盟於齊也①。夏,宋襄公卒。七年,晉文公立。
①《集解》引服虔曰:「魯僖公十九年(齊孝公二年),諸侯盟於齊,以無忘桓公之德。宋襄公欲行霸道,不與盟,故伐之。 」
十年,孝公卒,孝公弟潘因衛公子開方殺孝公子而立潘,是為昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛贏。
昭公元年,晉文公敗楚於城濮,而會諸侯踐土,朝週,天子使晉稱伯①。六年,翟侵齊。晉文公卒。秦兵敗於殽。十二年,秦穆公卒。
①伯:通「霸」,諸侯的盟主。
十九年五月①,昭公卒,子舍立為齊君。舍之母無寵於昭公,國人莫畏。昭公之弟商人以桓公死爭立而不得,陰交賢士,附愛百姓,百姓說。及昭公卒,子舍立,孤弱,即與眾十月即墓上弒齊君舍,而商人自立,是為懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。
①十九年:應從《十二諸侯年表》為「二十年」。
懿公四年春,初,懿公為公子時,與丙戎之父獵,爭獲不勝①,及即位,斷丙戎父足,而使丙戎僕。②庸職之妻好,公內之宮③,使庸職驂乘。五月,懿公遊於申池,二人浴,戲。職曰:「斷足子!」戎曰:「奪妻者!」二人俱病此言,乃怨。謀與公遊竹中,二人弒懿公車上,棄竹中而亡去。
①獲:獵獲物。②僕:駕車的馭手。古代駕車有馭手一人,驂乘一人。馭手在車左,驂乘在車右。③內:同「納」。
懿公之立,驕,民不附。齊人廢其子而迎公子元於衛,立之,是為惠公。惠公,桓公子也。其母衛女,曰少衛姬,避齊亂,故在衛。
惠公二年,長翟來①,王子城父攻殺之,埋之於北門。晉趙穿弒其君靈公。
①長翟:即「長狄」。
十年,惠公卒,子頃公無野立。初,崔杼有寵於惠公,惠公卒,高、國畏其逼也,逐之,崔杼奔衛。
頃公元年,楚莊王強,伐陳;二年,圍鄭,鄭伯降,已復國鄭伯。
六年春,晉使郤克於齊,齊使夫人帷中而觀之①。郤克上,夫人笑之②。郤克曰:「不是報,不復涉河!」歸,請伐齊,晉侯弗許。齊使至晉,郤克執齊使者四人河內,殺之。八年,晉伐齊,齊以公子強質晉,晉兵去。十年春,齊伐魯、衛。魯、衛大夫如晉請師,皆因郤克。晉使郤克以車八百乘為中軍將,士燮將上軍,欒書將下軍,以救魯、衛,伐齊。六月壬申,與齊侯兵合靡笄下。癸酉,陳於鞌③。逄醜父為齊頃公右④。頃公曰:「馳之,破晉軍會食⑤。」射傷郤克,流血至履。克欲還入壁⑥,其禦曰⑦:「我始入,再傷,不敢言疾,恐懼士卒,願子忍之。」遂復戰。戰,齊急,醜父恐齊侯得,乃易處,頃公為右,車絓於木而止⑧。晉小將韓厥伏齊侯車前,曰:「寡君使臣救魯、衛。」戲之。醜父使頃公下取飲,因得亡,脫去,入其軍。晉郤克欲殺醜父。醜父曰:「代君死而見僇⑨,後人臣無忠其君者矣。」克舍之,醜父遂得亡歸齊。於是晉軍追齊至馬陵。齊侯請以寶器謝,不聽;必得笑克者蕭桐叔子,令齊東畝⑩。對曰:「叔子,齊君母。齊君母亦猶晉君母,子安置之?且子以義伐而以暴為後,其可乎?」於是乃許,令反魯、衛之侵地。
①夫人:指齊頃公之母蕭桐叔子。②郤(xì,戲)克是殘疾人,所以蕭桐叔子笑。郤克之殘,《晉世家》說駝背,《穀梁傳·成公元年》說瞎一目,《左傳·宣公十七年》杜預注說跛足。無定說。③陳:同「陣」,列陣。④右:即車右,古代戰車上位於御手右邊的武士。⑤會食:聚餐。⑥壁:營壘。⑦禦:戰車的馭手。⑧絓(guà,掛):阻礙。⑨僇:通「戮」。⑩東畝:使田壠成為東西方向。晉國在齊國之西,若齊地田壠為東西方向,則晉國戰車得以方便馳入齊國。
十一年,晉初置六卿,賞鞌之功。齊頃公朝晉,欲尊王晉景公①,晉景公不敢受,乃歸。歸而頃公馳苑囿②,薄賦斂,振孤問疾,虛積聚以救民③,民亦大說。厚禮諸侯。竟頃公卒,百姓附,諸侯不犯。
①尊王:用朝見天子的禮節進見。②苑囿:古代封閉起來,供君王打獵遊玩的山林。③虛:使空虛,即拿出。
十七年,頃公卒,子靈公環立。
靈公九年,晉欒書弒其君厲公。十年,晉悼公伐齊①,齊令公子光質晉。十九年,立子樂為太子,高厚傅之,令會諸侯盟於鍾離。二十七年,晉使中行獻子伐齊②。齊師敗,靈公走入臨菑。晏嬰止靈公,靈公弗從。曰:「君亦無勇矣!」晉兵遂圍臨菑,臨菑城守不敢出,晉焚郭中而去③。
①晉、宋、魯、衛等國伐宋,齊未參加聯軍,晉國於攻克宋之彭城後,轉而伐齊。②齊侵魯國北境,故晉、魯數國伐齊。郭:外城。內城為城,外城為郭,城郭之間為郭中。此戰《左傳·襄公十八年》記載極詳,可參看。
二十八年,初,靈公娶魯女,生子光,以為太子。仲姬、戎姬。戎姬嬖①,仲姬生子牙,屬之戎姬。戎姬請以為太子,公許之。仲姬曰:「不可。光之立,列於諸侯矣,今無故廢之,君必悔之。」公曰:「在我耳。」遂東太子光②,使高厚傅牙為太子。靈公疾,崔杼迎故太子光而立之,是為莊公。莊公殺戎姬。五月壬辰,靈公卒,莊公即位,執太子牙於句竇之丘,殺之。八月,崔杼殺高厚。晉聞齊亂,伐齊,至高唐。
①嬖:受寵。②東:遷太子於齊國東部。
莊公三年,晉大夫欒盈奔齊,莊公厚客待之,晏嬰、田文子諫,公弗聽。四年,齊莊公使欒盈間人晉曲沃為內應①,以兵隨之,上太行,入孟門。欒盈敗②,齊兵還,取朝歌。
①間入:秘密進入。據《左傳·襄公二十三年》載,齊莊公用送媵妾於晉侯的車,將欒盈混入其中送至曲沃。②欒盈之敗可參看《左傳·襄公二十三年》。
六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。莊公通之,數如崔氏,以崔杼之冠賜人。侍者曰:「不可。」崔杼怒,因其伐晉,欲與晉合謀襲齊而不得間①。莊公嘗笞宦者賈舉,賈舉復侍,為崔杼間公以報怨。五月,莒子朝齊,齊以甲戌饗之。崔杼稱病不視事。乙亥,公問崔杼病,遂從崔杼妻。崔杼妻入室,與崔杼自閉戶不出,公擁柱而歌。宦者賈舉遮公從官而入,閉門,崔杼之徒持兵從中起。公登台而請解,不許;請盟,不許;請自殺於廟②,不許。皆曰:「君之臣杼疾病,不能聽命。近於公宮。陪臣爭趣有淫者③,不知二命④。」公逾牆,射中公股,公反墜,遂弒之。晏嬰立崔杼門外,曰:「君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死己亡,非其私暱,誰敢任之⑤!」門開而入,枕公屍而哭⑥,三踴而出⑦。人謂崔杼:「必殺之。」崔杼曰:「民之望也,舍之得民。」
①間:空子、機會。②這是拖延時間,等待救援的緩兵之計。③爭趣(qū,趨):競相追趕。一說,又作「扞掫(zōu,鄒),」巡夜打更之意,亦通。④二命:除崔杼命令外的其他命令。如解圍、盟約、自殺於廟等。⑤任之:指為齊莊公殉死獻身。⑥把莊公的屍體枕在自己大腿上,撫屍而哭。詳見《左傳·襄公二十五年》。⑦踴:哭喪時必須頓足跳躍以示哀痛之情的一種儀節。《禮記·喪大記》說「凡憑屍(撫屍而哭),興必踴(起身時必須頓足跳躍)」。
丁丑,崔杼立莊公異母弟杵臼,是為景公。景公母,魯叔孫宣伯女也。景公立,以崔杼為右相,慶封為左相。二相恐亂起,乃與國人盟曰:「不與崔慶者死!」晏子仰天曰:「嬰所不獲①,唯忠於君利社稷者是從!」不肯盟。慶封欲殺晏子,崔杼曰:「忠臣也,舍之。」齊太史書曰:「崔杼弒莊公」,崔杼殺之。其弟復書,崔杼復殺之。少弟復書,崔杼乃舍之。
①獲:能。
景公元年①,初,崔杼生子成及強,其母死,取東郭女,生明。東郭女使其前夫子無咎與其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明為太子。成請老於崔(杼)②,崔杼許之,二相弗聽,曰:「崔,宗邑③,不可。」成、強怒,告慶封。慶封與崔杼有郤④,欲其敗也。成、強殺無咎、偃於崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,無人,使一宦者禦,見慶封。慶封曰:「請為子誅之。」使崔杼仇盧蒲嫳攻崔氏,殺成、強,盡滅崔氏,崔杼婦自殺。崔杼毋歸,亦自殺。慶封為相國,專權。
①應從《十二諸侯年表》及《左傳·襄公二十七年》改,作「二年」。②老:不再出仕。③宗邑:宗廟所在的封邑。④郤:通「隙」,嫌隙矛盾。
三年十月,慶封出獵。初,慶封已殺崔杼,益驕,嗜酒好獵,不聽政令①。慶舍用政,已有內郤。田文子謂桓子曰:「亂將作。」田、鮑、高、欒氏相與謀慶氏。慶舍發甲圍慶封宮②,四家徒共擊破之。慶封還,不得入,奔魯。齊人讓魯,封奔吳。吳與之朱方,聚其族而居之,富於在齊。其秋,齊人徙葬莊公,僇崔杼屍於市以說眾③。
①聽:處理。②為了保衛慶封之家。③僇:通「戮」,指陳屍示眾。
九年,景公使晏嬰之晉,與叔向私語曰:「齊政卒歸田氏。田氏雖無大德,以公權私①,有德於民,民愛之。」十二年,景公如晉,見平公,欲與伐燕。十八年,公復如晉,見昭公。二十六年,獵魯郊,因入魯,與晏嬰俱問魯禮。三十一年,魯昭公闢季氏難②,奔齊。齊欲以千社封之③,子家止昭公,昭公乃請齊伐魯,取鄆以居昭公。
①權:變。以公權私,指田氏借公事行私德,用小鬥收租稅,用大斗發貸糧,參見《田敬仲完世家》。②闢:同「避」。③社:二十五家為一社。
三十二年,慧星見①。景公坐柏寢②,嘆曰:「堂堂!誰有此乎③?」群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:「臣笑群臣諛甚。」景公曰:「慧星出東北,當齊分野④,寡人以為憂。」晏子曰:「君高台深池,賦斂如弗得,刑罰恐弗勝,茀星將出⑤,慧星何懼乎?」公曰:「可禳否⑥?」晏子曰:「使神可祝而來,亦可禳而去也。百姓苦怨以萬數,而君令一人禳之,安能勝眾口乎?」是時景公好治宮室,聚狗馬,奢侈,厚賦重刑,故晏子以此諫之。
①見:同「現」。古人認為慧星出現是不吉之兆。③柏寢:齊景公新建之台,在今山東廣饒縣境。③景公恐怕災禍將至,自己不能長久享樂,所以嘆息堂皇的柏寢台不知落入誰手。④分野:古代天文學把天上十二星次之域與地上州、國位置對應,相對某星次的地面位置叫分野。⑤茀(bèi,倍)星:又作「孛星」,其出為客星相侵,不吉。如《天官書》載:「朝鮮之拔,星茀於河戌;兵徵大宛,星茀招搖。」⑥禳:除邪消災的祭祀。
四十二年,吳王闔閭伐楚,入郢。
四十七年,魯陽虎攻其君,不勝,奔齊,請齊伐魯。鮑子諫景公①,乃囚陽虎。陽虎得亡,奔晉。
①鮑子諫辭大意是:魯國上下還算和睦,又無天災,伐魯難以取勝。陽虎親富不親仁,縱容他必害齊國。詳見《左傳·定公九年》。
四十八年,與魯定公好會夾谷。犁曰:「孔丘知禮而怯,請令萊人為樂,因執魯君,可得志。」景公害孔丘相魯①,懼其霸,故從犁之計。方會,進萊樂,孔子歷階上,使有司執萊人斬之,以禮讓景公②。景公慚,乃歸魯侵地以謝,而罷去。是歲,晏嬰卒。
①害:擔心。②讓:責備。
五十五年,範、中行反其君於晉,晉攻之急,來請粟。田乞欲為亂,樹黨於逆臣,說景公曰:「範、中行數有德於齊,不可不救。」乃使乞救而輸之粟。
五十八年夏,景公夫人燕姬適子死①。景公寵妾芮姬生子荼,荼少,其母賤,無行,諸大夫恐其為嗣,乃言願擇諸子長賢者為太子。景公老,惡言嗣事,又愛荼母,欲立之,憚發之口,乃謂諸大夫曰:「為樂耳,國何患無君乎?」秋,景公病,命國惠子、高昭子立少子荼為太子,逐群公子,遷之萊。景公卒,太子荼立,是為晏孺子。冬,未葬,而群公子畏誅,皆出亡。荼諸異母兄公子壽、駒、黔奔衛,公子駔、陽生奔魯。萊人歌之曰:「景公死乎弗與埋,三軍事乎弗與謀②,師乎師乎③,胡黨之乎④?」
①適:通「嫡」、菡子:正妻所生之子。②此二句意為:景公葬禮五公子未能參加,國家軍事五公子未能參與策劃。是諷刺晏孺子及高、國迫害群公子。③師:眾,指五公子的追隨者。④黨:處所。本句意為:五公子逃亡了,他們的追隨者到何處去呢?。
晏孺子元年春,田乞偽事高、國者,每朝,乞驂乘,言曰:「子得君,大夫皆自危,欲謀作亂。」又謂諸大夫曰:「高昭子可畏,及未發,先之。」大夫從之。六月,田乞、鮑牧乃與大夫以兵入公宮,攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗,田乞之徒追之,國惠子奔莒,遂反殺高昭子。晏圉奔魯。八月,齊秉意茲①。田乞敗二相,乃使人之魯召公子陽生。陽生至齊,私匿田乞家。十月戊子,田乞請諸大夫曰:「常之母有魚菽之祭②,幸來會飲。」會飲,田乞盛陽生橐中③,置座中央,發橐出陽生,曰: 「此乃齊君矣。」大夫皆伏謁④。將與大夫盟而立之,鮑牧醉,乞誣大夫曰:「吾與鮑牧謀共立陽生。」鮑牧怒曰:「子忘景公之命乎⑤?」諸大夫相視欲悔,陽生前,頓首曰:「可則立之,否則已。」鮑牧恐禍起,乃復曰:「皆景公子也,何為不可!」乃與盟,立陽生,是為悼公。悼公入宮,使人遷晏孺子於駘,殺之幕下⑥,而逐孺子母芮子。芮子故賤而孺子少⑦,故無權,國人輕之。
①齊秉意茲:據《左傳·哀公六年》,應為「齊秉意茲奔魯」。②常之母:田嘗菽的母親,即田乞的妻子。魚菽之祭:比較菲薄的祭祀,無三牲珍鮮之供,只有齊國土產的魚、豆等。古代家中祭事由主婦備辦,所以說「常之母有魚菽之祭」。③橐(tuó,駝):無底的口袋。④伏謁:古人席地而坐,就地伏身拜見叫伏謁。⑤景公之命:指景公臨終命立少子荼。⑥幕:帳幕。據《左傳·哀公六年》載,流放晏孺子並未到達目的地駘,在半路上設置帳幕,將其殺死在幕中。⑦故:本來。
悼公元年,齊伐魯,取、闡。初,陽生亡在魯,季康子以其妹妻之。及歸即位,使迎之。季姬與季魴侯通,言其情,魯弗敢與,故齊伐魯,竟迎季姬。季姬嬖,齊復歸魯侵地。
鮑子與悼公有郤,不善。四年,吳、魯伐齊南方,鮑子弒悼公,赴於吳。吳王夫差哭於軍門外三日①,將從海入討齊。齊人敗之,吳師乃去。晉趙鞅伐齊,至賴而去。齊人共立悼公子壬,是為簡公。
①諸侯間哭弔死者的禮節。
簡公四年春,初,簡公與父陽生俱在魯地,監止有寵焉。及即位,使為政①。田成子憚之,驟顧於朝②。禦鞅言簡公曰:「田、監不可並也,君其擇焉。」弗聽。子我夕③,田逆殺人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遺守囚者酒④,醉而殺守者,得亡。子我盟諸田於陳宗⑤。初,田豹欲為子我臣,使公孫言豹,豹有喪而止。後卒以為臣,幸於子我。子我謂曰:「吾盡逐田氏而立女,可乎?」對曰:「我遠田氏矣⑥。且其違者不過數人,何盡逐焉!」遂告田氏。子行曰:「彼得君,弗先,必禍子。」子行舍於公宮。
①為政:主持政務。②在上朝時屢屢回頭看監止(子我)。表示田成子(常)對監止的戒備之心很重。③夕:古代早朝叫朝,晚朝叫夕。④囚:指田逆。囚徒病了,看守就會放鬆警惕,家屬借控監之機,送酒給看守喝。⑤陳宗:田氏族長之家。田氏即陳氏,田、陳音近而通。⑥遠田氏:是田氏疏遠的旁支。言外之意是:「我不能成為田氏的宗長。」這是婉言辭絕子我。
夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,閉門。宦者御之,子行殺宦者。公與婦人飲酒於檀台①,成子遷諸寢②。公執戈將擊之,太史子余曰:「非不利也,將除害也③。」成子出舍於庫④,聞公猶怒,將出⑤,曰:「何所無君!」子行拔劍曰:「需⑥,事之賊也⑦。誰非田宗⑧?所不殺子者有如田宗⑨。」乃止。子我歸,屬徒攻闈與大門⑩,皆弗勝,乃出。田氏追之。豐丘人執子我以告,殺之郭關⑾。成子將殺大陸子方,田逆請而免之。以公命取車於道,出雍門⑿。田豹與之車,弗受,曰:「逆為餘請,豹與餘車,餘有私焉。事子我而有私於其讎,何以見魯、衛之士。」
①檀台:台名,其址在今山東淄博市東北。②寢:寢宮,君主的正式居所。③言外意為:不需要抵抗,並非要謀害國君。④庫:古代收藏武器兵車的處所。⑤出:逃亡國外。⑥需:遲疑猶豫。⑦事之賊也:指害事。⑧本意是:我們這些起事的人,都是田氏族人。言外意是:你逃亡了我們大夥兒怎麼辦呢?⑨這句是發誓的話,其意為:(你自己逃亡,拋下大家不管,)我如不殺死你,田氏祖宗會看見(而懲罰)我的。⑩屬:聚結集合。闈:宮中小門。⑾郭關:齊郭門。⑿雍門:齊都臨淄城北門。
庚辰,田常執簡公於俆州。公曰:「餘蚤從禦鞅言①,不及此。」甲午,田常弒簡公於俆州。田常乃立簡公弟驁,是為平公。平公即位,田常相之,專齊之政,割齊安平以東為田氏封邑②。
①蚤:通「早」。②封邑:國君賜給卿大夫的封地。
平公八年,越滅吳。二十五年卒,子宣公積立。
宣公五十一年卒,子康公貸立。田會反廩丘。
康公二年,韓、魏、趙始列為諸侯。十九年,田常曾孫田和始為諸侯,遷康公海濱①。
①據《田敬仲完世家》,遷康公於海濱事在康公十四年。
二十六年,康公卒,呂氏遂絕其祀①。田氏卒有齊國,為齊威王,強於天下。
①絕其祀:祭祀滅絕。喻指政權結束。
太史公曰:吾適齊,自泰山屬之琅邪①,北被於海②,膏壤二千里,其民闊達多匿知③,其天性也。以太公之聖,建國本,桓公之盛,修善政,以為諸侯會盟,稱伯,不亦宜乎?洋洋哉④,固大國之風也!
①屬:連接。②被:到。③知:同「智」。匿智:深沉多智。④洋洋:盛大的樣子。
齊太公世家_史記三十世家_無憂書城 - https://goo.gl/tSMHAF

---------------------------------------
【齊太公世家第二】
  太公望呂尚者,東海上人。其先祖嘗為四岳,佐禹平水土甚有功。虞夏之際封於呂,或封於申,姓薑氏。夏商之時,申、呂或封枝庶子孫,或為庶人,尚其後苗裔也。本姓薑氏,從其封姓,故曰呂尚。
  呂尚蓋嘗窮困,年老矣,以漁釣奸周西伯。西伯將出獵,蔔之,曰「所獲非龍非■,非虎非羆;所獲霸王之輔」。於是周西伯獵,果遇太公於渭之陽,與語大說,曰:「自吾先君太公曰『當有聖人適周,周以興』。子真是邪?吾太公望子久矣。」故號之曰「太公望」,載與俱歸,立為師。
  或曰,太公博聞,嘗事紂。紂無道,去之。遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。或曰,呂尚處士,隱海濱。周西伯拘羑裏,散宜生、閎夭素知而招呂尚。呂尚亦曰「吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉」。三人者為西伯求美女奇物,獻之於紂,以贖西伯。西伯得以出,反國。言呂尚所以事周雖異,然要之為文武師。
  周西伯昌之脫羑裏歸,與呂尚陰謀修德以傾商政,其事多兵權與奇計,故後世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀。周西伯政平,及斷虞芮之訟,而詩人稱西伯受命曰文王。伐崇、密須、犬夷,大作豐邑。天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
  文王崩,武王即位。九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否。師行,師尚父左杖黃鉞,右把白旄以誓,曰:「蒼兕蒼兕,總爾眾庶,與爾舟楫,後至者斬!」遂至盟津。諸侯不期而會者八百諸侯。諸侯皆曰:「紂可伐也。」武王曰:「未可。」還師,與太公作此太誓。
  居二年,紂殺王子比干,囚箕子。武王將伐紂,蔔,龜兆不吉,風雨暴至。群公盡懼,唯太公彊之勸武王,武王於是遂行。十一年正月甲子,誓於牧野,伐商紂。紂師敗績。紂反走,登鹿台,遂追斬紂。明日,武王立於社,群公奉明水,衛康叔封布采席,師尚父牽牲,史佚策祝,以告神討紂之罪。散鹿台之錢,發钜橋之粟,以振貧民。封比干墓,釋箕子囚。遷九鼎,脩周政,與天下更始。師尚父謀居多。
  於是武王已平商而王天下,封師尚父於齊營丘。東就國,道宿行遲。逆旅之人曰:「吾聞時難得而易失。客寢甚安,殆非就國者也。」太公聞之,夜衣而行,犁明至國。萊侯來伐,與之爭營丘。營丘邊萊。萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方,是以與太公爭國。
  太公至國,脩政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。及周成王少時,管蔡作亂,淮夷畔周,乃使召康公命太公曰:「東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯,實得征之。」齊由此得征伐,為大國。都營丘。
  蓋太公之卒百有餘年,子丁公呂伋立。丁公卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母立。癸公卒,子哀公不辰立。
  哀公時,紀侯譖之周,周烹哀公而立其弟靜,是為胡公。胡公徙都薄姑,而當周夷王之時。
  哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其党率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。獻西元年,盡逐胡公子,因徙薄姑都,治臨菑。
  九年,獻公卒,子武公壽立。武公九年,周厲王出奔,居彘。十年,王室亂,大臣行政,號曰「共和」。二十四年,周宣王初立。
  二十六年,武公卒,子厲公無忌立。厲公暴虐,故胡公子複入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。胡公子亦戰死。齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
  文公十二年卒,子成公脫立。成公九年卒,子莊公購立。
  莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙雒。秦始列為諸侯。五十六年,晉弑其君昭侯。
  六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。
  釐公九年,魯隱公初立。十九年,魯桓公弑其兄隱公而自立為君。
  二十五年,北戎伐齊。鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。忽曰:「鄭小齊大,非我敵。」遂辭之。
  三十二年,釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孫無知,釐公愛之,令其秩服奉養比太子。
  三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
  襄西元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,絀無知秩服,無知怨。
  四年,魯桓公與夫人如齊。齊襄公故嘗私通魯夫人。魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公複通焉。魯桓公知之,怒夫人,夫人以告齊襄公。齊襄公與魯君飲,醉之,使力士彭生抱上魯君車,因拉殺魯桓公,桓公下車則死矣。魯人以為讓,而齊襄公殺彭生以謝魯。
  八年,伐紀,紀遷去其邑。
  十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往,及瓜而代。往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代。或為請代,公弗許。故此二人怒,因公孫無知謀作亂。連稱有從妹在公宮,無寵,使之間襄公,曰「事成以女為無知夫人」。冬十二月,襄公游姑棼,遂獵沛丘。見彘,從者曰「彭生」。公怒,射之,彘人立而啼。公懼,墜車傷足,失屨。反而鞭主屨者茀三百。茀出宮。而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。逢主屨茀,茀曰:「且無入驚宮,驚宮未易入也。」無知弗信,茀示之創,乃信之。待宮外,令茀先入。茀先入,即匿襄公戶間。良久,無知等恐,遂入宮。茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。無知入宮,求公不得。或見人足於戶間,發視,乃襄公,遂弑之,而無知自立為齊君。
  桓西元年春,齊君無知游於雍林。雍林人嘗有怨無知,及其往游,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:「無知弑襄公自立,臣謹行誅。唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。」
  初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當,淫於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。其母魯女也。管仲、召忽傅之。次弟小白奔莒,鮑叔傅之。小白母,衛女也,有寵於釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰召小白於莒。魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道,射中小白帶鉤。小白詳死,管仲使人馳報魯。魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。
  桓公之中鉤,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯。秋,與魯戰于乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。齊遺魯書曰:「子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。召忽、管仲讎也,請得而甘心醢之。不然,將圍魯。」魯人患之,遂殺子糾於笙瀆。召忽自殺,管仲請囚。桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。鮑叔牙曰:「臣幸得從君,君竟以立。君之尊,臣無以增君。君將治齊,即高傒與叔牙足也。君且欲霸王,非管夷吾不可。夷吾所居國國重,不可失也。」於是桓公從之。乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。管仲知之,故請往。鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏,齋祓而見桓公。桓公厚禮以為大夫,任政。
  桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵,伸輕重魚鹽之利,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。
  二年,伐滅郯,郯子奔莒。初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。
  五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平,桓公許,與魯會柯而盟。魯將盟,曹沬以匕首劫桓公於壇上,曰:「反魯之侵地!」桓公許之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沬。管仲曰:「夫劫許之而倍信殺之,愈一小快耳,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。」於是遂與曹沬三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
  十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。齊桓公欲以為卿,讓;於是以為工正。田成子常之祖也。
  二十三年,山戎伐燕,燕告急於齊。齊桓公救燕,遂伐山戎,至於孤竹而還。燕莊公遂送桓公入齊境。桓公曰:「非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮於燕。」於是分溝割燕君所至與燕,命燕君複修召公之政,納貢于周,如成康之時。諸侯聞之,皆從齊。
  二十七年,魯湣公母曰哀薑,桓公女弟也。哀姜淫於魯公子慶父,慶父弑湣公,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。桓公召哀薑,殺之。
  二十八年,衛文公有狄亂,告急於齊。齊率諸侯城楚丘而立衛君。
  二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。蔡姬習水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。蔡亦怒,嫁其女。桓公聞而怒,興師往伐。
  三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。遂伐楚。楚成王興師問曰:「何故涉吾地?」管仲對曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,若實征之,以夾輔周室。』賜我先君履,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入,王祭不具,是以來責。昭王南征不復,是以來問。」楚王曰:「貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎!昭王之出不復,君其問之水濱。」齊師進次於陘。夏,楚王使屈完將兵扞齊,齊師退次召陵。桓公矜屈完以其眾。屈完曰:「君以道則可;若不,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?」乃與屈完盟而去。過陳,陳袁濤塗詐齊,令出東方,覺。秋,齊伐陳。是歲,晉殺太子申生。
  三十五年夏,會諸侯于葵丘。周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢、大路,命無拜。桓公欲許之,管仲曰「不可」,乃下拜受賜。秋,復會諸侯於葵丘,益有驕色。周使宰孔會。諸侯頗有叛者。晉侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:「齊侯驕矣,弟無行。」從之。是歲,晉獻公卒,裏克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君。桓公於是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。
  是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為彊。晉初與會,獻公死,國內亂。秦穆公辟遠,不與中國會盟。楚成王初收荊蠻有之,夷狄自置。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會。於是桓公稱曰:「寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三,乘車之會六,九合諸侯,一匡天下。昔三代受命,有何以異於此乎?吾欲封泰山,禪梁父。」管仲固諫,不聽;乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封,桓公乃止。
  三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐周,齊使管仲平戎於周。周欲以上卿禮管仲,管仲頓首曰:「臣陪臣,安敢!」三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王,為帶謝。襄王怒,弗聽。
  四十一年,秦穆公虜晉惠公,複歸之。是歲,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公問曰:「群臣誰可相者?」管仲曰:「知臣莫如君。」公曰:「易牙如何?」對曰:「殺子以適君,非人情,不可。」公曰:「開方如何?」對曰:「倍親以適君,非人情,難近。」公曰:「豎刀如何?」對曰:「自宮以適君,非人情,難親。」管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。
  四十二年,戎伐周,周告急於齊,齊令諸侯各發卒戍周。是歲,晉公子重耳來,桓公妻之。
  四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆無子。桓公好內,多內寵,如夫人者六人,長衛姬,生無詭;少衛姬,生惠西元;鄭姬,生孝公昭;葛嬴,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,生公子雍。桓公與管仲屬孝公於宋襄公,以為太子。雍巫有寵於衛共姬,因宦者豎刀以厚獻於桓公,亦有寵,桓公許之立無詭。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺群吏,而立公子無詭為君。太子昭奔宋。
  桓公病,五公子各樹党爭立。及桓公卒,遂相攻,以故宮中空,莫敢棺。桓公屍在床上六十七日,屍蟲出於戶。十二月乙亥,無詭立,乃棺赴。辛巳夜,斂殯。
  桓公十有餘子,要其後立者五人:無詭立三月死,無諡;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝西元年三月,宋襄公率諸侯兵送齊太子昭而伐齊。齊人恐,殺其君無詭。齊人將立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂與齊人四公子戰。五月,宋敗齊四公子師而立太子昭,是為齊孝公。宋以桓公與管仲屬之太子,故來征之。以亂故,八月乃葬齊桓公。
  六年春,齊伐宋,以其不同盟于齊也。夏,宋襄公卒。七年,晉文公立。
  十年,孝公卒,孝公弟潘因衛公子開方殺孝公子而立潘,是為昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛嬴。
  昭西元年,晉文公敗楚於城濮,而會諸侯踐土,朝周,天子使晉稱伯。六年,翟侵齊。晉文公卒。秦兵敗於殽。十二年,秦穆公卒。
  十九年五月,昭公卒,子舍立為齊君。舍之母無寵於昭公,國人莫畏。昭公之弟商人以桓公死爭立而不得,陰交賢士,附愛百姓,百姓說。及昭公卒,子舍立,孤弱,即與眾十月即墓上弑齊君舍,而商人自立,是為懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。
  懿公四年春,初,懿公為公子時,與丙戎之父獵,爭獲不勝,及即位,斷丙戎父足,而使丙戎僕。庸職之妻好,公內之宮,使庸職驂乘。五月,懿公游於申池,二人浴,戲。職曰:「斷足子!」戎曰:「奪妻者!」二人俱病此言,乃怨。謀與公遊竹中,二人弑懿公車上,棄竹中而亡去。
  懿公之立,驕,民不附。齊人廢其子而迎公子元於衛,立之,是為惠公。惠公,桓公子也。其母衛女,曰少衛姬,避齊亂,故在衛。
  惠公二年,長翟來,王子城父攻殺之,埋之於北門。晉趙穿弑其君靈公。
  十年,惠公卒,子頃公無野立。初,崔杼有寵於惠公,惠公卒,高、國畏其偪也,逐之,崔杼奔衛。
  頃西元年,楚莊王彊,伐陳;二年,圍鄭,鄭伯降,已複國鄭伯。
  六年春,晉使郤克於齊,齊使夫人帷中而觀之。郤克上,夫人笑之。郤克曰:「不是報,不復涉河!」歸,請伐齊,晉侯弗許。齊使至晉,郤克執齊使者四人河內,殺之。八年。晉伐齊,齊以公子彊質晉,晉兵去。十年春,齊伐魯、衛。魯、衛大夫如晉請師,皆因郤克。晉使郤克以車八百乘為中軍將,士燮將上軍,欒書將下軍,以救魯、衛,伐齊。六月壬申,與齊侯兵合靡笄下。癸酉,陳於鞍。逄醜父為齊頃公右。頃公曰:「馳之,破晉軍會食。」射傷郤克,流血至履。克欲還入壁,其禦曰:「我始入,再傷,不敢言疾,恐懼士卒,原子忍之。」遂複戰。戰,齊急,醜父恐齊侯得,乃易處,頃公為右,車絓於木而止。晉小將韓厥伏齊侯車前,曰「寡君使臣救魯、衛」,戲之。醜父使頃公下取飲,因得亡,脫去,入其軍。晉郤克欲殺醜父。醜父曰:「代君死而見僇,後人臣無忠其君者矣。」克舍之,醜父遂得亡歸齊。於是晉軍追齊至馬陵。齊侯請以寶器謝,不聽;必得笑克者蕭桐叔子,令齊東畝。對曰:「叔子,齊君母。齊君母亦猶晉君母,子安置之?且子以義伐而以暴為後,其可乎?」於是乃許,令反魯、衛之侵地。
  十一年,晉初置六卿,賞鞍之功。齊頃公朝晉,欲尊王晉景公,晉景公不敢受,乃歸。歸而頃公弛苑囿,薄賦斂,振孤問疾,虛積聚以救民,民亦大說。厚禮諸侯。竟頃公卒,百姓附,諸侯不犯。
  十七年,頃公卒,子靈公環立。
  靈公九年,晉欒書弑其君厲公。十年,晉悼公伐齊,齊令公子光質晉。十九年,立子光為太子,高厚傅之,令會諸侯盟於鍾離。二十七年,晉使中行獻子伐齊。齊師敗,靈公走入臨菑。晏嬰止靈公,靈公弗從。曰:「君亦無勇矣!」晉兵遂圍臨菑,臨菑城守不敢出,晉焚郭中而去。
  二十八年,初,靈公取魯女,生子光,以為太子。仲姬,戎姬。戎姬嬖,仲姬生子牙,屬之戎姬。戎姬請以為太子,公許之。仲姬曰:「不可。光之立,列於諸侯矣,今無故廢之,君必悔之。」公曰:「在我耳。」遂東太子光,使高厚傅牙為太子。靈公疾,崔杼迎故太子光而立之,是為莊公。莊公殺戎姬。五月壬辰,靈公卒,莊公即位,執太子牙於句竇之丘,殺之。八月,崔杼殺高厚。晉聞齊亂,伐齊,至高唐。
  莊公三年,晉大夫欒盈奔齊,莊公厚客待之。晏嬰、田文子諫,公弗聽。四年,齊莊公使欒盈間入晉曲沃為內應,以兵隨之,上太行,入孟門。欒盈敗,齊兵還,取朝歌。
  六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。莊公通之,數如崔氏,以崔杼之冠賜人。待者曰:「不可。」崔杼怒,因其伐晉,欲與晉合謀襲齊而不得間。莊公嘗笞宦者賈舉,賈舉複侍,為崔杼間公以報怨。五月,莒子朝齊,齊以甲戌饗之。崔杼稱病不視事。乙亥,公問崔杼病,遂從崔杼妻。崔杼妻入室,與崔杼自閉戶不出,公擁柱而歌。宦者賈舉遮公從官而入,閉門,崔杼之徒持兵從中起。公登臺而請解,不許;請盟,不許;請自殺於廟,不許。皆曰:「君之臣杼疾病,不能聽命。近於公宮。陪臣爭趣有淫者,不知二命。」公逾牆,射中公股,公反墜,遂弑之。晏嬰立崔杼門外,曰:「君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死己亡,非其私暱,誰敢任之!」門開而入,枕公屍而哭,三踴而出。人謂崔杼:「必殺之。」崔杼曰:「民之望也,舍之得民。」
  丁醜,崔杼立莊公異母弟杵臼,是為景公。景公母,魯叔孫宣伯女也。景公立,以崔杼為右相,慶封為左相。二相恐亂起,乃與國人盟曰:「不與崔慶者死!」晏子仰天曰:「嬰所不唯忠於君利社稷者是從!」不肯盟。慶封欲殺晏子,崔杼曰:「忠臣也,舍之。」齊太史書曰「崔杼弑莊公」,崔杼殺之。其弟複書,崔杼複殺之。少弟複書,崔杼乃舍之。
  景西元年,初,崔杼生子成及彊,其母死,取東郭女,生明。東郭女使其前夫子無咎與其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明為太子。成請老於崔,崔杼許之,二相弗聽,曰:「崔,宗邑,不可。」成、彊怒,告慶封。慶封與崔杼有郤,欲其敗也。成、彊殺無咎、偃於崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,無人,使一宦者禦,見慶封。慶封曰:「請為子誅之。」使崔杼仇盧蒲嫳攻崔氏,殺成、彊,盡滅崔氏,崔杼婦自殺。崔杼毋歸,亦自殺。慶封為相國,專權。
  三年十月,慶封出獵。初,慶封已殺崔杼,益驕,嗜酒好獵,不聽政令。慶舍用政,已有內郤。田文子謂桓子曰:「亂將作。」田、鮑、高、欒氏相與謀慶氏。慶舍發甲圍慶封宮,四家徒共擊破之。慶封還,不得入,奔魯。齊人讓魯,封奔吳。吳與之硃方,聚其族而居之,富於在齊。其秋,齊人徙葬莊公,僇崔杼屍於市以說眾。
  九年,景公使晏嬰之晉,與叔向私語曰:「齊政卒歸田氏。田氏雖無大德,以公權私,有德於民,民愛之。」十二年,景公如晉,見平公,欲與伐燕。十八年,公複如晉,見昭公。二十六年,獵魯郊,因入魯,與晏嬰俱問魯禮。三十一年,魯昭公辟季氏難,奔齊。齊欲以千社封之,子家止昭公,昭公乃請齊伐魯,取鄆以居昭公。
  三十二年,彗星見。景公坐柏寢,歎曰:「堂堂!誰有此乎?」群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:「臣笑群臣諛甚。」景公曰:「彗星出東北,當齊分野,寡人以為憂。」晏子曰:「君高臺深池,賦斂如弗得,刑罰恐弗勝,茀星將出,彗星何懼乎?」公曰:「可禳否?」晏子曰:「使神可祝而來,亦可禳而去也。百姓苦怨以萬數,而君令一人禳之,安能勝眾口乎?」是時景公好治宮室,聚狗馬,奢侈,厚賦重刑,故晏子以此諫之。
  四十二年,吳王闔閭伐楚,入郢。
  四十七年,魯陽虎攻其君,不勝,奔齊,請齊伐魯。鮑子諫景公,乃囚陽虎。陽虎得亡,奔晉。
  四十八年,與魯定公好會夾穀。犁鉏曰:「孔丘知禮而怯,請令萊人為樂,因執魯君,可得志。」景公害孔丘相魯,懼其霸,故從犁鉏之計。方會,進萊樂,孔子曆階上,使有司執萊人斬之,以禮讓景公。景公慚,乃歸魯侵地以謝,而罷去。是歲,晏嬰卒。
  五十五年,範、中行反其君於晉,晉攻之急,來請粟。田乞欲為亂,樹黨於逆臣,說景公曰:「範、中行數有德於齊,不可不救。」及使乞救而輸之粟。
  五十八年夏,景公夫人燕姬適子死。景公寵妾芮姬生子荼,荼少,其母賤,無行,諸大夫恐其為嗣,乃言原擇諸子長賢者為太子。景公老,惡言嗣事,又愛荼母,欲立之,憚發之口,乃謂諸大夫曰:「為樂耳,國何患無君乎?」秋,景公病,命國惠子、高昭子立少子荼為太子,逐群公子,遷之萊。景公卒,太子荼立,是為晏孺子。冬,未葬,而群公子畏誅,皆出亡。荼諸異母兄公子壽、駒、黔奔衛,公子駔、陽生奔魯。萊人歌之曰:「景公死乎弗與埋,三軍事乎弗與謀,師乎師乎,胡黨之乎?」
  晏孺子元年春,田乞偽事高、國者,每朝,乞驂乘,言曰:「子得君,大夫皆自危,欲謀作亂。」又謂諸大夫曰:「高昭子可畏,及未發,先之。」大夫從之。六月,田乞、鮑牧乃與大夫以兵入公宮,攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗,田乞之徒追之,國惠子奔莒,遂反殺高昭子。晏圉奔魯。八月,齊秉意茲。田乞敗二相,乃使人之魯召公子陽生。陽生至齊,私匿田乞家。十月戊子,田乞請諸大夫曰:「常之母有魚菽之祭,幸來會飲。」會飲,田乞盛陽生橐中,置坐中央,發橐出陽生,曰:「此乃齊君矣!」大夫皆伏謁。將與大夫盟而立之,鮑牧醉,乞誣大夫曰:「吾與鮑牧謀共立陽生。」鮑牧怒曰:「子忘景公之命乎?」諸大夫相視欲悔,陽生前,頓首曰:「可則立之,否則已。」鮑牧恐禍起,乃複曰:「皆景公子也,何為不可!」乃與盟,立陽生,是為悼公。悼公入宮,使人遷晏孺子於駘,殺之幕下,而逐孺子母芮子。芮子故賤而孺子少,故無權,國人輕之。
  悼西元年,齊伐魯,取讙、闡。初,陽生亡在魯,季康子以其妹妻之。及歸即位,使迎之。季姬與季魴侯通,言其情,魯弗敢與,故齊伐魯,竟迎季姬。季姬嬖,齊複歸魯侵地。
  鮑子與悼公有郤,不善。四年,吳、魯伐齊南方。鮑子弑悼公,赴于吳。吳王夫差哭於軍門外三日,將從海入討齊。齊人敗之,吳師乃去。晉趙鞅伐齊,至賴而去。齊人共立悼公子壬,是為簡公。
  簡公四年春,初,簡公與父陽生俱在魯也,監止有寵焉。及即位,使為政。田成子憚之,驟顧於朝。禦鞅言簡公曰:「田、監不可並也,君其擇焉。」弗聽。子我夕,田逆殺人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遺守囚者酒,醉而殺守者,得亡。子我盟諸田於陳宗。初,田豹欲為子我臣,使公孫言豹,豹有喪而止。後卒以為臣,幸於子我。子我謂曰:「吾盡逐田氏而立女,可乎?」對曰:「我遠田氏矣。且其違者不過數人,何盡逐焉!」遂告田氏。子行曰:「彼得君,弗先,必禍子。」子行舍於公宮。
  夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,閉門。宦者禦之,子行殺宦者。公與婦人飲酒於檀台,成子遷諸寢。公執戈將擊之,太史子餘曰:「非不利也,將除害也。」成子出舍于庫,聞公猶怒,將出,曰:「何所無君!」子行拔劍曰:「需,事之賊也。誰非田宗?所不殺子者有如田宗。」乃止。子我歸,屬徒攻闈與大門,皆弗勝,乃出。田氏追之。豐丘人執子我以告,殺之郭關。成子將殺大陸子方,田逆請而免之。以公命取車於道,出雍門。田豹與之車,弗受,曰:「逆為餘請,豹與余車,餘有私焉。事子我而有私於其讎,何以見魯、衛之士?」
  庚辰,田常執簡公於袪州。公曰:「餘蚤從禦鞅言,不及此。」甲午,田常弑簡公於袪州。田常乃立簡公弟驁,是為平公。平公即位,田常相之,專齊之政,割齊安平以東為田氏封邑。
  平公八年,越滅吳。二十五年卒,子宣公積立。
  宣公五十一年卒,子康公貸立。田會反廩丘。
  康公二年,韓、魏、趙始列為諸侯。十九年,田常曾孫田和始為諸侯,遷康公海濱。
  二十六年,康公卒,呂氏遂絕其祀。田氏卒有齊國,為齊威王,彊於天下。
  太史公曰:吾適齊,自泰山屬之琅邪,北被於海,膏壤二千里,其民闊達多匿知,其天性也。以太公之聖,建國本,桓公之盛,修善政,以為諸侯會盟,稱伯,不亦宜乎?洋洋哉,固大國之風也!
  太公佐周,實秉陰謀。既表東海,乃居營丘。小白致霸,九合諸侯。及溺內寵,釁鍾蟲流。莊公失德,崔杼作仇。陳氏專政,厚貨輕收。悼、簡遘禍,田、闞非儔。渢渢餘烈,一變何由?


齊太公世家(2)
  八年,伐紀,紀遷去其邑。
  十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往,及瓜而代。往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代。或為請代,公弗許。故此二人怒,因公孫無知謀作亂。連稱有從妹在公宮,無寵,使之間襄公,曰“事成以女為無知夫人”。冬十二月,襄公遊姑棼,遂獵沛丘。見彘,從者曰“彭生”。公怒,射之,彘人立而啼。公懼,墜車傷足,失屨。反而鞭主屨者茀三百。茀出宮。而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。逢主屨茀,茀曰:“且無入驚宮,驚宮未易入也。”無知弗信,茀示之創,乃信之。待宮外,令茀先入。茀先入,即匿襄公戶間。良久,無知等恐,遂入宮。茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。無知入宮,求公不得。或見人足於戶間,發視,乃襄公,遂弒之,而無知自立為齊君。
  桓公元年春,齊君無知遊於雍林。雍林人嘗有怨無知,及其往遊,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:“無知弒襄公自立,臣謹行誅。唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。” 
  初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當,淫於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。其母魯女也。管仲、召忽傅之。次弟小白奔莒,鮑叔傅之。小白母,衛女也,有寵於釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰召小白於莒。魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道,射中小白帶鉤。小白詳死,管仲使人馳報魯。魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。
  桓公之中鉤,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯。秋,與魯戰於乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。齊遺魯書曰:“子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。召忽、管仲讎也,請得而甘心醢之。不然,將圍魯。”魯人患之,遂殺子糾於笙瀆。召忽自殺,管仲請囚。桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。鮑叔牙曰:“臣幸得從君,君竟以立。君之尊,臣無以增君。君將治齊,即高傒與叔牙足也。君且欲霸王,非管夷吾不可。夷吾所居國國重,不可失也。”於是桓公從之。乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。管仲知之,故請往。鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏,齋祓而見桓公。桓公厚禮以為大夫,任政。
  桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵,伸輕重魚鹽之利,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。
  二年,伐滅郯,郯子奔莒。初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。
  五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平,桓公許,與魯會柯而盟。魯將盟,曹沬以匕首劫桓公於壇上,曰:“反魯之侵地!”桓公許之。已而曹沬去匕首,北面就臣位。桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沬。管仲曰:“夫劫許之而倍信殺之,愈一小快耳,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。”於是遂與曹沬三敗所亡地於魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公於甄,而桓公於是始霸焉。
  十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。齊桓公欲以為卿,讓;於是以為工正。田成子常之祖也。
  二十三年,山戎伐燕,燕告急於齊。齊桓公救燕,遂伐山戎,至於孤竹而還。燕莊公遂送桓公入齊境。桓公曰:“非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮於燕。”於是分溝割燕君所至與燕,命燕君復修召公之政,納貢於週,如成康之時。諸侯聞之,皆從齊。
  二十七年,魯湣公母曰哀姜,桓公女弟也。哀姜淫於魯公子慶父,慶父弒湣公,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。桓公召哀姜,殺之。
  二十八年,衛文公有狄亂,告急於齊。齊率諸侯城楚丘而立衛君。
  二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。蔡姬習水,盪公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕。蔡亦怒,嫁其女。桓公聞而怒,興師往伐。
  三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。遂伐楚。楚成王興師問曰:“何故涉吾地?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:“五侯九伯,若實徵之,以夾輔周室。”賜我先君履,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入,王祭不具,是以來責。昭王南征不復,是以來問。 ”楚王曰:“貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎!昭王之出不復,君其問之水濱。”齊師進次於陘。夏,楚王使屈完將兵扞齊,齊師退次召陵。桓公矜屈完以其眾。屈完曰:“君以道則可;若不,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?”乃與屈完盟而去。過陳,陳袁濤塗詐齊,令出東方,覺。秋,齊伐陳。是歲,晉殺太子申生。
  三十五年夏,會諸侯於葵丘。周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢、大路,命無拜。桓公欲許之,管仲曰“不可”,乃下拜受賜。秋,復會諸侯於葵丘,益有驕色。週使宰孔會。諸侯頗有叛者。晉侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:“齊侯驕矣,弟無行。”從之。是歲,晉獻公卒,里克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君。桓公於是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。
  是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為彊。晉初與會,獻公死,國內亂。秦穆公闢遠,不與中國會盟。楚成王初收荊蠻有之,夷狄自置。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會。於是桓公稱曰:“寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三,乘車之會六,九合諸侯,一匡天下。昔三代受命,有何以異於此乎?吾欲封泰山,禪梁父。”管仲固諫,不聽;乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封,桓公乃止。
  三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐週,齊使管仲平戎於週。週欲以上卿禮管仲,管仲頓首曰:“臣陪臣,安敢!”三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王,為帶謝。襄王怒,弗聽。
  四十一年,秦穆公虜晉惠公,復歸之。是歲,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公問曰:“群臣誰可相者?”管仲曰:“知臣莫如君。”公曰:“易牙如何?”對曰:“殺子以適君,非人情,不可。”公曰:“開方如何?”對曰:“倍親以適君,非人情,難近。”公曰:“豎刀如何?”對曰:“自宮以適君,非人情,難親。”管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。
  四十二年,戎伐週,週告急於齊,齊令諸侯各發卒戍週。是歲,晉公子重耳來,桓公妻之。
  四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆無子。桓公好內,多內寵,如夫人者六人,長衛姬,生無詭;少衛姬,生惠公元;鄭姬,生孝公昭;葛嬴,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,生公子雍。桓公與管仲屬孝公於宋襄公,以為太子。雍巫有寵於衛共姬,因宦者豎刀以厚獻於桓公,亦有寵,桓公許之立無詭。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺群吏,而立公子無詭為君。太子昭奔宋。
---------------------------------------
史記:齊太公世家(3)
史記卷三十二 齊太公世家第二
三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。(1)遂伐楚。楚成王興師問曰:「何故涉吾地?」管仲對曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,若實征之,以夾輔周室。』(2)賜我先君履,(3)東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入,王祭不具,(4)是以來責。昭王南征不復,是以來。」(5)楚王曰:「貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎!昭王之出不復,君其問之水濱。」(6)齊師進次於陘。(7)夏,楚王使屈完將兵扞齊,齊師退次召陵。(8)桓公矜屈完以其觽。屈完曰:「君以道則可;若不,則楚方城以為城,(9)江﹑漢以為溝,君安能進乎?」乃與屈完盟而去。過陳,陳袁濤涂詐齊,令出東方,覺。秋,齊伐陳。(10)是歲,晉殺太子申生。
注(1)集解服虔曰:「民逃其上曰潰也。」
注(2)集解左傳曰:「周公﹑太公股肱周室,夾輔成王也。」
注(3)集解杜預曰:「所踐履之界。」
注(4)集解賈逵曰:「包茅,菁茅包匭之也,以供祭祀。」杜預曰:「尚書『包匭菁茅』,茅之為異未審。」
注(5)集解服虔曰:「周昭王南巡狩,涉漢未濟,船解而溺昭王,王室諱之,不以赴,諸侯不知其故,故桓公以為辭責問楚也。」索隱宋衷云:「昭王南伐楚,辛由靡為右,涉漢中流而隕,由靡逐王,遂卒不復,周乃侯其後於西翟。」
注(6)集解杜預曰:「昭王時漢非楚境,故不受罪。」
注(7)集解杜預曰:「陘,楚地,潁川召陵縣南有陘亭。」左傳曰:「凡師一宿為舍,再宿為信,過信為次。」
注(8)集解杜預曰:「召陵,潁川縣。」
注(9)集解服虔曰:「方城山在漢南。」韋昭曰:「方城,楚北之□塞。」杜預曰「方城山在南陽葉縣南」是也。索隱按:地理志葉縣南有長城,號曰方城,則杜預、韋昭說為得,而服氏雲在漢南,未知有何憑據。
注(10)集解左傳曰:「討不忠也。」
三十五年夏,會諸侯於葵丘。(1)周襄王使宰孔賜桓公文武胙﹑彤弓矢﹑大路,(2)命無拜。桓公欲許之,管仲曰「不可」,乃下拜受賜。(3)秋,復會諸侯於葵丘,益有驕色。
周使宰孔會。諸侯頗有叛者。(4)晉侯病,後,遇宰孔。宰孔曰:「齊侯驕矣,弟無行。」
從之。是歲,晉獻公卒,裡克殺奚齊﹑卓子,(5)秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君。桓公於是討晉亂,至高梁,(6)使隰朋立晉君,還。
注(1)集解杜預曰:「陳留外黃縣東有葵丘也。」
注(2)集解賈逵曰:「大路,諸侯朝服之車,謂之金路。」
注(3)集解韋昭曰:「下堂拜賜也。」
注(4)集解公羊傳曰:「葵丘之會,桓公震而矜之,叛者九國。」
注(5)集解徐廣曰:「史記『卓』多作『悼』。」正義卓,丑角反。
注(6)集解服虔曰:「晉地也。」杜預曰:「在平陽縣西南。」
是時周室微,唯齊﹑楚﹑秦﹑晉為強。晉初與會,(1)獻公死,國內亂。秦穆公辟遠,不與中國會盟。楚成王初收荊蠻有之,夷狄自置。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會。於是桓公稱曰:「寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎﹑離枝﹑孤竹;(2)西伐大夏,涉流沙;(3)束馬懸車登太行,至卑耳山(4)而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三,(5)乘車之會六,(6)九合諸侯,一匡天下。(7)昔三代受命,有何以異於此乎?吾欲封泰山,禪梁父。」
管仲固諫,不聽;乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封,桓公乃止。
注(1)正義與音預,下同。
注(2)集解地理志曰令支縣有孤竹城,疑離枝即令支也,令離聲相近。應劭曰:「令音鈴。」鈴離聲亦相近。管子亦作「離」字。索隱離枝音零支,又音令祗,又如字。離枝,孤竹,皆古國名。秦以離枝為縣,故地理志遼西令支縣有孤竹城。爾雅曰「孤竹﹑北戶﹑西王母﹑日下謂之四荒」也。
注(3)正義大夏,並州晉陽是也。
注(4)正義卑音壁。劉伯莊及韋昭並如字。
注(5)正義左傳雲魯莊十三年,會北杏以平宋亂;僖四年,侵蔡,遂伐楚;六年,伐鄭,圍新城也。
注(6)正義左傳雲魯莊十四年,會於鄄;十五年,又會鄄;十六年,同盟於幽;僖五年,會首止;八年,盟於洮;九年,會葵丘是也。
注(7)正義匡,正也。一匡天下,謂定襄王為太子之位也。
三十八年,周襄王弟帶與戎﹑翟合謀伐周,齊使管仲平戎於周。周欲以上卿禮管仲,管仲頓首曰:「臣陪臣,安敢!」三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王,為帶謝。襄王怒,弗聽。
四十一年,秦穆公虜晉惠公,復歸之。是歲,管仲﹑隰朋皆卒。(1)管仲病,桓公問曰:「髃臣誰可相者?」管仲曰:「知臣莫如君。」公曰:「易牙如何?」(2)對曰:「殺子以適君,非人情,不可。」公曰:「開方如何?」對曰:「倍親以適君,非人情,難近。」(3)公曰:「豎刀如何?」(4)對曰:「自宮以適君,非人情,難親。」管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。
注(1)正義括地誌云:「管仲頉在青州臨淄縣南二十一里牛山上,與桓公頉連。隰朋墓在青州臨淄縣東北七里也。」
注(2)正義即雍巫也。賈逵云:「雍巫,雍人名巫,易牙也。」
注(3)集解管仲曰:「韂公子開方去其千乘之太子而臣事君也。」
注(4)正義刀,鳥條反。顏師古云:「豎刀﹑易牙皆齊桓公臣。管仲有病,桓公往問之,曰:『將何以教寡人?』管仲曰:『願君遠易牙﹑豎刀。』公曰:『易牙烹其子以快寡人,尚可疑邪?』對曰:『人之情非不愛其子也,其子之忍,又將何愛於君!』公曰:『豎刀自宮以近寡人,猶尚疑邪?』對曰:『人之情非不愛其身也,其身之忍,又將何有於君!』公曰:『諾。』管仲遂盡逐之,而公食不甘心不怡者三年。公曰:『仲父不已過乎?』於是皆即召反。明年,公有病,易牙﹑豎刀相與作亂,塞宮門,築高牆,不通人。有一婦人踰垣入至公所。公曰:『我欲食。』婦人曰:『吾無所得。』公曰:『我欲飲。』婦人曰:『吾無所得。』公曰:『何故?』曰:『易牙﹑豎刀相與作亂;塞宮門,築高牆,不通人,故無所得。』公慨然嘆,涕出,曰:『嗟乎,聖人所見豈不遠哉!若死者有知,我將何面目見仲父乎?』蒙衣袂而死乎壽宮。蟲流於戶,蓋以楊門之扇,二月不葬也。」
四十二年,戎伐周,周告急於齊,齊令諸侯各發卒戍周。是歲,晉公子重耳來,桓
公妻之。
四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬﹑徐姬﹑(1)蔡姬,皆無子。桓公好內,(2)
多內寵,如夫人者六人,長韂姬,生無詭;(3)少韂姬,生惠公元;鄭姬,生孝公昭;葛嬴,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,(4)生公子雍。桓公與管仲屬孝公於宋襄公,以為太子。雍巫(5)有寵於韂共姬,因宦者豎刀以厚獻於桓公,亦有寵,桓公許之立無詭。(6)管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺髃吏,(7)而立公子無詭為君。太子昭奔宋。
注(1)索隱按:系本徐,嬴姓。禮,婦人稱國及姓,今此言「徐姬」者,然姬是觽妾之總稱,故漢祿秩令雲「姬妾數百」。
婦人亦總稱姬,姬亦未必儘是姓也。
注(2)集解服虔曰:「內,婦官也。」
注(3)索隱左傳作「無虧」也。
注(4)集解賈逵曰:「宋華氏之女,子姓。」
注(5)集解賈逵曰:「雍巫,雍人,名巫,易牙字。」索隱賈逵以雍巫為易牙,未知何據。按:管子有棠巫,恐與雍巫是一人也。
注(6)集解杜預曰:「易牙既有寵於公,為長韂姬請立。」
注(7)集解服虔曰:「內寵如夫人者六人。髃吏,諸大夫也。」杜預曰:「內寵,內官之有權寵者。」
桓公病,五公子各樹黨爭立。及桓公卒,遂相攻,以故宮中空,莫敢棺。(1)桓公屍在黙上六十七日,屍蟲出於戶。十二月乙亥,無詭立,乃棺赴。辛巳夜,斂殯。(2)
注(1)正義音古患反。
注(2)集解徐廣曰:「斂,一作『臨』也。」
桓公十有餘子,要其後立者五人:無詭立三月死,無謚;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月,宋襄公率諸侯兵送齊太子昭而伐齊。齊人恐,殺其君無詭。齊人將立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂與齊人四公子戰。五月,宋敗齊四公子師而立太子昭,是為齊孝公。宋以桓公與管仲屬之太子,故來征之。以亂故,八月乃葬齊桓公。(1)
注(1)集解皇覽曰:「桓公頉在臨菑城南七里所菑水南。」正義括地誌云:「齊桓公
墓在臨菑縣南二十一里牛山上,亦名鼎足山,一名牛首堈,一所二墳。晉永嘉末,人發
之,初得版,次得水銀池,有氣不得入,經數日,乃牽犬入中,得金蠶數十薄,珠襦﹑玉匣﹑繒彩﹑軍器不可勝數。又以人殉葬,骸骨狼藉也。」
六年春,齊伐宋,以其不同盟於齊也。(1)夏,宋襄公卒。七年,晉文公立。
注(1)集解服虔曰:「魯僖公十九年,諸侯盟於齊,以無忘桓公之德。宋襄公欲行霸
道,不與盟,故伐之。」
十年,孝公卒,孝公弟潘因韂公子開方殺孝公子而立潘,是為昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛嬴。
昭公元年,晉文公敗楚於城濮,(1)而會諸侯踐土,朝周,天子使晉稱伯。(2)六年,翟侵齊。晉文公卒。秦兵敗於殽。十二年,秦穆公卒。
注(1)正義賈逵云:「韂地也。」
注(2)正義音霸。
十九年五月,昭公卒,子舍立為齊君。舍之母無寵於昭公,國人莫畏。昭公之弟商人以桓公死爭立而不得,陰交賢士,附愛百姓,百姓說。及昭公卒,子舍立,孤弱,即與觽十月即墓上弒齊君舍,而商人自立,是為懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。懿公四年春,初,懿公為公子時,與丙戎(1)之父獵,爭獲不勝,及即位,斷丙戎父足,(2)而使丙戎僕。(3)庸職之妻好,(4)公內之宮,使庸職驂乘。
五月,懿公游於申池,(5)二人浴,戲。職曰:「斷足子!」戎曰:「奪妻者!」二人俱病此言,乃怨。謀與公游竹中,二人弒懿公車上,□竹中而亡去。
注(1)索隱左傳「丙」作「邴」,邴歜也。
注(2)正義左傳雲「乃掘而別之」,杜預雲「斷其屍足也」。
注(3)集解賈逵曰:「僕,御也。」
注(4)索隱左傳作「閻職」,此言「庸職」。不同者,傳所云「閻」,姓;「職」,名也。此言「庸職」,庸非姓,蓋謂受顧織之妻,史意不同,字則異耳。正義國語及左
傳作「閻職」。
注(5)集解杜預曰:「齊南城西門名申門。齊城無池,唯此門左右有池,疑此是也。」左思齊都賦注曰:「申池,海濱齊藪也。」
懿公之立,驕,民不附。齊人廢其子而迎公子元於韂,立之,是為惠公。惠公,桓
公子也。其母韂女,曰少韂姬,避齊亂,故在韂。惠公二年,長翟來,(1)王子城父攻殺之,(2)埋之於北門。晉趙穿弒其君靈公。
注(1)集解谷梁傳曰:「身橫九畝,斷其首而載之,眉見於軾。」
注(2)集解賈逵曰:「王子城父,齊大夫。」


史記 : 世家 : 齊太公世家 - 中國哲學書電子化計劃

齊太公世家
  齊太公姜尚是東海人氏。
  他的先祖曾擔任四岳之職,輔佐夏禹平治水土很有功勞。
  虞舜夏禹之際受封於呂,有的受封於申,為姜姓。
  夏朝商朝之時,申、呂有的分封旁枝子孫,有的後代成為平民,呂尚就是他們更晚的後代。
  呂尚大概曾遭受窮困,年老時,用釣魚的方式求見周西伯。
  西伯將要出外狩獵,為此而卜卦,卦辭說“:所得到的不是龍不是螭,不是虎不是羆,所得到的是霸王的輔弼。”於是周西伯出獵,果然在渭水北面遇到太公,與他一談論便大喜,說“:自從我國先君太公就說':應該有聖人來周國,周國因此興盛。'您真的是嗎?我們的太公盼望您很久了!”因而稱他為“太公望”,和他一起乘車而歸,立他為師。
  有人說太公見多識廣,曾經事奉過商紂王。
  商紂王無道,太公就離他而去。
  遊說各國諸侯,未遇相得之君,而終於西行歸附周西伯。
  有人說呂尚是個處士,隱居於海濱。
  周西伯被囚禁於..裡時,散宜生、閎夭久聞其名而招請呂尚。
  呂尚也說“:我聽說西伯賢能,又能很好地贍養老人,何不到他那裡去呢?”這三個人為救西伯而尋求美女奇物,獻給商紂王,以贖回西伯。
  西伯因而得以釋放,返回周國。
  呂尚歸附周國的說法雖然不同,但總之他是文王武王之師。
  周西伯姬昌從..裡脫身歸國,與呂尚暗中策劃推行德政以傾覆商紂政權,那些事情多為用兵的權謀和奇妙的計策,所以後世談論軍事和周朝的隱秘權術,都師法太公作為基本策略。
  周西伯政治清平,待到消弭虞、芮兩國的爭端,詩人稱頌西伯膺受天命,稱為文王。
  征伐崇國、密須、犬戎,大建豐邑。
  天下三分之二歸順週,大多是太公的運籌謀劃。
  文王駕崩,武王即位。
  即位九年,想繼續完成文王的大業,便東征商紂以觀察諸侯是否能聚集起來。
  出師之際,師尚父呂尚左手執持黃鉞,右手掌握白旄而誓師,說:“蒼兕蒼兕,統領軍士,集結船隻,遲者斬之!”於是到達孟津。
  諸侯沒有預先邀約而聚集的有八百之多。
  諸侯都說“:商紂王可以討伐了。”武王說:“還不可以。”退師回來,與太公寫作這篇《太誓》。
  過了兩年,商紂王殺死王子比干,囚禁箕子。
  武王將要討伐商紂王,用龜卜,兆示不吉,風雨暴至。
  大臣盡皆恐懼,只有太公強勸武王,武王於是進軍。
  十一年正月甲子日,在牧野誓師,討伐商紂王。
  商紂王軍隊潰敗。
  商紂王回身逃跑,登上鹿台,於是追斬商紂王。
  第二天,武王站在社壇上,大臣手捧明水,衛康叔姬封鋪開彩席,師尚父牽來祭祀的牲畜,史佚按照策書祝禱,向神靈禀告討伐商紂王罪惡之事。
  散發鹿台裡的錢財,發放鉅橋裡的糧食,用來賑濟貧民。
  修築比干的墳墓,解放箕子的囚禁。
  遷移國寶九鼎,推行周朝政治,與天下共創新時代。
  這些大多是師尚父的運籌謀劃。
  此時武王已平定商朝而成為天下之王,為師尚父封立齊國,建都於營丘。
  師尚父東行前往封國,途中住宿,行進遲緩。
  客舍中的人說“:我聽說時機難得而易失。
  客人睡得很安逸,大概不是前往接受封國的。”太公聽了這話,連夜穿衣趕路,黎明時到達齊國。
  正遇萊侯來攻伐,與他爭奪營丘。
  營丘與萊國接壤。
  萊人是夷族,趁著商紂王之亂而周朝剛剛安定,還未能安定遠方,因此與太公爭奪國土。
  太公到達齊國,修明政治,因襲民俗,簡化禮儀,開放商工之業,發展魚鹽之利,因而人民多歸附齊國,齊成為大國。
  到周成王幼年即位時,管叔蔡叔叛亂,淮夷背叛周朝,成王派遣召康公賜命太公說:“東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣,五等諸侯,九州諸伯,授權你征伐他們。”齊國因此可以征伐各國,成為大國。
  定都於營丘。
  太公死時約有一百多歲,其子丁公呂亻及繼位。
  丁公死,其子乙公得繼位。
  乙公死,其子癸公慈母繼位。
  癸公死,其子哀公不辰繼位。
  哀公時,紀侯向周王進譖言,周王煮殺了哀公,而使哀公之弟靜繼位,這就是胡公。
  胡公遷都於薄姑,此時正當週夷史記王時期。
  哀公的同母少弟山怨恨胡公,便與自己的黨徒率領營丘人襲擊攻殺胡公而自立為齊君,這就是獻公。
  獻公元年,將胡公諸子盡數驅逐,就此將首都由薄姑遷到臨淄。
  九年(前842),獻公死,其子武公壽繼位。
  武公九年,週厲王逃亡,居住於彘。
  十年(前841),周王室動亂,大臣們主持國政,號稱“共和”。
  二十四年,周宣王即位。
  二十六年(前825),武公死,其子厲公無忌繼位。
  厲公暴虐,所以胡公之子又進入齊國,齊國人便要立他為君,就和他一起攻殺厲公,而胡公之子也戰死。
  齊國人就立厲公之子赤為齊君,這就是文公,文公誅滅七十個攻殺厲公的人。
  文公十二年(前804)死,其子成公脫即位。
  成公九年(前795)死,其子莊公購繼位。
  莊公二十四年(前771),犬戎攻殺週幽王,周王室向東遷都於洛邑。
  秦國開始列為諸侯。
  五十六年(前739),晉國大臣弒殺他們的國君晉昭侯。
  六十四年(前731),莊公死,其子矨公祿甫繼位。
  矨公九年(前722),魯隱公即位。
  十九年,魯桓公弒殺其兄隱公而自立為魯君。
  二十五年,北戎攻伐齊國。
  鄭國派遣太子忽前來援救齊國,齊矨公要將女兒嫁給他,鄭太子忽說:“鄭國小齊國大,不是我能般配的。”於是謝絕了。
  三十二年,矨公同母弟夷仲年死。
  夷仲年之子叫做公孫無知,矨公寵愛他,使他的俸祿服飾生活待遇和太子同等。
  三十三年(前698),矨公死,太子諸兒繼位,這就是襄公。
  襄公元年,襄公做太子時,曾與公孫無知爭鬥,待到繼位,便降低無知的俸祿服飾等級,無知心懷怨恨。
  四年(前694),魯桓公和夫人來到齊國。
  齊襄公過去曾與魯夫人私通。
  魯夫人是齊襄公的妹妹,自齊矨公時嫁給魯桓公做夫人,和魯桓公來到齊國,齊襄公又與她私通。
  魯桓公知道了這件事,怒責夫人,夫人將情況告訴齊襄公。
  齊襄公和魯桓公飲酒,將魯桓公灌醉,派力士彭生將魯桓公抱上車,就勢勒殺魯桓公,桓公被抬出車時就已死去。
  魯國人為此責難齊國,而齊襄公殺死彭生來向魯國賠罪。
  八年,齊國征伐紀國,紀國拋棄都邑遷走。
  十二年(前686),當初,襄公派遣連稱、管至父駐守葵丘,約定瓜熟時節前往,次年瓜熟時節派人去替換。
  他們前往駐守一年,瓜熟時節已過而襄公不派人替換。
  有人為他們請求替換,襄公卻不允許。
  因此二人憤怒,憑藉公孫無知策劃叛亂,連稱有個堂妹在襄公宮中,不受寵愛,就指使她偵伺襄公,說“:事成之後讓你給公孫無知當夫人。”冬十二月,襄公遊覽姑棼,並到沛丘打獵。
  看見一頭豬,隨從說是“彭生”。
  襄公憤怒,用箭射它,豬像人一般站立啼叫。
  襄公恐懼,摔下車傷了腳,掉了鞋子。
  回去後將管鞋人..抽了三百鞭。
  ..出宮來。
  而公孫無知、連稱、管至父等人聽說襄公受傷,便率眾襲擊襄公住所。
  遇見管鞋人..,..說“:暫且不要進去驚動宮中,驚動宮中就不易攻進去了。”公孫無知不相信,..將鞭傷給他驗看,無知便相信了他的話,等在宮外,讓..先進宮。
  ..先進入,立即將襄公藏到門後。
  過了一會兒,無知等人害怕,於是進宮。
  ..反而與宮中侍衛及襄公寵臣攻擊無知等人,未能取勝,全被殺死。
  無知進宮,尋不到襄公。
  有人見門後有人腳,開門一看,正是襄公,於是將他弒殺,而公孫無知自立為齊君。
  桓公元年(前685)春,齊君無知到雍林遊玩。
  雍林曾有人怨恨無知,等到他前往遊玩,雍林人便襲擊殺死無知,告訴齊國大夫說“:無知弒殺襄公而自立為君,我們慎重地將他誅滅。
  請大夫們改立諸公子應當即位的,我等惟命是聽。”當初,齊襄公將魯桓公灌醉殺死,與桓公夫人私通,誅殺也多有不當,淫玩婦女,多次欺負大臣,諸弟擔心禍災牽連。
  因此次弟公子糾投奔魯國。
  他的母親是魯國之女。
  管仲、召忽輔佐他。
  次弟公子小白投奔莒國,鮑叔牙輔佐他。
  小白的母親是衛國之女,受到齊矨公寵愛。
  小白從小就與大夫高..友善。
  待到雍林人殺死無知,商議立國君,高氏、國氏便暗中搶先從莒國召小白。
  魯國聽說無知已死,也發兵護送公子糾,而派遣管仲另率軍隊堵截莒國通道,管仲射中了小白衣帶上的鉤子。
  小白佯裝已死,管仲派人飛報魯國。
  魯國護送公子糾的軍隊行動更加緩慢,六天才到達齊國,小白則已先入齊國,高..立他為齊君,這就是齊桓公。
  桓公被射中衣帶上的鉤子,佯裝已死來使管仲上當,然後裝在溫車中飛速前進。
  又因為有高氏、國氏作內應,所以能夠先入齊國即位,發兵抵抗魯軍。
  秋天,與魯軍在乾時交戰,魯軍敗逃,齊軍切斷魯軍的歸路。
  齊君送信給魯國說:“子糾是我的兄弟,不忍親手殺他,煩請魯國自行殺死他。
  召忽、管仲是我的仇人,請讓我將他們剁成肉醬才甘心。
  不然,將要圍攻魯國。”魯人擔心被圍攻,便在笙瀆殺死公子糾。
  召忽自殺,管仲請求囚禁。
  桓公即位後,發兵攻伐魯國,本想殺死管仲。
  鮑叔牙說:“我幸而跟您,您終於即位。
  您的尊貴地位,我已無法幫助您提高。
  您將要治理齊國,就是高..和我叔牙也夠了。
  您將要成就霸主之業,沒有管夷吾則不行。
  夷吾所居的國家必然強盛,不能失去他。”於是桓公聽從此言,便佯裝要回管仲想殺他解恨,實則想要重用他。
  管仲明白此意,所以請求送往齊國。
  鮑叔牙迎來接受管仲,到達堂阜就給他解除枷鎖,讓他齋戒沐浴而晉見桓公。
  桓公以厚禮任管仲為大夫,主持政務。
  桓公得到管仲之後,與鮑叔牙、隰朋、高..整頓齊國的政治,實行五家連兵的製度,開發商漁鹽業的利益,以振贍貧窮,獎賞賢能,齊國人皆大歡喜。
  二年(前684),齊國伐滅郯國,郯子逃奔莒國。
  當初,齊桓公逃亡時經過郯國,郯國對他無禮,所以討伐他。
  五年(前681),征伐魯國,魯軍將要失敗。
  魯莊公請求獻出遂邑來講和,桓公許諾,與魯人在柯地會盟。
  魯國正在盟誓時,曹沫在祭壇上用匕首劫持齊桓公,說:“歸還被侵占的魯國領土!”桓公答應了他的要求。
  然後曹沫放下匕首,回到北面的臣子之位。
  桓公後悔,想不歸還魯國的領土而殺死曹沫。
  管仲說:“被劫持時答應了他的要求,卻背棄信義殺死他,滿足一下小小的快意,而在諸侯中失去了信義,也就失去了天下的支援,史記不可以這樣做。”桓公於是將魯國三次戰敗所丟失的領土歸還魯國。
  諸侯聽說此事後,都信奉齊國而願意歸附它。
  七年(前679),諸侯與桓公在甄地會盟,而桓公從此開始稱霸天下。
  十四年(前672),陳厲公之子陳完,號敬仲,前來投奔齊國。
  齊桓公想用他為卿,他謙讓,於是用他為工正。
  他就是田成子田常的祖先。
  二十三年(前663),山戎攻伐燕國,燕國向齊國告急。
  齊桓公救燕,並攻伐山戎,到達孤竹才回來。
  燕莊公於是送桓公進入齊國境內。
  桓公說:“不是天子,諸侯相送不出自己的國境,我不能對燕國無禮。”於是分開溝界將燕君所至的地方割送燕國,讓燕君重修召公之政,向周王朝進貢,如同周成王、周康王時代一樣。
  諸侯聽說後,都服從齊國。
  二十七年(前659),魯盡公之母叫做哀姜,是桓公的妹妹。
  哀姜與公子慶父通淫,慶父殺死盡公,哀姜想立慶父為國君,魯國人改立矨公。
  桓公召回哀姜,將她殺死。
  二十八年,衛文公遭受狄亂,向齊國告急。
  齊國率領諸侯在楚丘築城,而立衛文公。
  二十九年,桓公與夫人蔡姬在船中嬉戲,蔡姬熟習水性,搖晃船身顛簸桓公。
  桓公害怕,讓她停止,她卻不停止。
  出得船來,桓公惱怒,將蔡姬送回娘家,卻沒有斷絕婚姻。
  蔡侯也惱怒,就將蔡姬改嫁。
  桓公聽說後大怒,便興師動眾前往討伐。
  三十年(前656)春,齊桓公率領諸侯侵襲蔡國,蔡國潰敗。
  接著便討伐楚國。
  楚成王興師來問說“:為什麼進入我國領土?”管仲回答說“:從前召康公命令我國先君太公說':五等諸侯,九州諸伯,授權你征伐他們,以輔佐周王室。 '賜給我國先君征伐的範圍,東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣。
  楚國的貢品包茅沒有進獻,周王的祭品不全,因此來責問。
  昭王南巡沒有回歸,因此來問罪。”楚王說“:貢品沒有進獻,確有此事,是寡人之罪,哪敢不送去呢?至於昭王出巡而不歸,您還是到漢水邊上去問罪吧!”齊軍向前推進,駐紮於陘地。
  夏天,楚王命屈完率軍拒齊,齊軍後退,駐紮於召陵。
  桓公向屈完誇耀他的人馬眾多。
  屈完說“:您要合於道德才能行事,如果不然,那麼楚國就以方城山當作城牆,以長江、漢水噹作護城河,您怎麼能夠向前推進呢?”於是和屈完訂立盟約而退回。
  途經陳國,陳國的袁濤塗欺騙齊人,讓齊軍走東方險道,被齊人發覺。
  秋天,齊國攻伐陳國。
  這一年,晉國殺死太子申生。
  三十五年(前651)夏,桓公與諸侯在葵丘會盟。
  周襄王派遣宰孔向桓公賞賜祭祀文王、武王的祭肉、紅色的弓箭、大車,命令他不要拜謝。
  桓公本想答應不拜,管仲說:“不可以。”於是下拜接受賞賜。
  秋天,再次與諸侯在葵丘會盟,桓公更有驕矜之色。
  周王派遣宰孔參與會盟。
  當時諸侯已頗有叛離之心。
  晉侯生病,推遲落後,途遇宰孔。
  宰孔說“:齊侯驕矜了,你儘管不去。”晉侯聽從了他。
  這一年,晉獻公死,里克殺死晉獻公少子奚齊和卓子,秦穆公因夫人的關係護送公子夷吾入晉為君。
  齊桓公在這時討伐晉國的內亂,到達高梁,派遣隰朋立夷吾為晉君,才撤回。
  此時周王室衰微,只有齊國、楚國、秦國、晉國強盛。
  晉國開始加入盟會,晉獻公死去,國內大亂。
  秦穆公地處偏遠,不參與中原諸侯會盟。
  楚成王剛剛收服荊蠻而佔有它,以夷狄自處。
  惟獨齊國能召集中原諸侯會盟,而桓公能夠宣揚他的道德,所以諸侯賓服而與會。
  於是桓公宣稱“:寡人南伐至召陵,觀望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,遠涉沙漠;逼束馬匹、懸鉤戰車而登上太行,直達卑耳山方才迴轉,諸侯無人違抗寡人。
  寡人三次召集兵車會盟,六次召集乘車會盟,九次聯合諸侯,一舉匡正天下。
  從前三代開國受命而王,與此有何不同呢?我想封祭泰山、禪祭梁父。”管仲堅決勸阻,桓公不聽,於是解釋須遠方的奇珍異物來到才能舉行封禪,桓公這才作罷。
  三十八年(前648),周襄王之弟王子帶與戎族、狄族合謀攻伐週,齊國派遣管仲到周作調停。
  周王要用上卿之禮接待管仲,管仲叩拜說:“臣下是陪臣,怎麼敢當!”謙讓再三,才接受以下卿之禮拜見周王。
  三十九年,周襄王之弟帶前來投奔齊國,齊國派遣仲孫請求周王,為王子帶謝罪。
  周襄王發怒,不聽從。
  四十一年(前645),秦穆公俘獲晉惠公,又放他回去。
  這一年,管仲、隰朋都去世。
  管仲病重時,桓公問他;“此後群臣中誰可為相?”管仲說“:沒有比國君更了解臣下的。”桓公說:“易牙這人如何?”管仲回答說:“殺死兒子來迎合國君,不近人情,不能任用。”桓公說“:開方這人如何?”管仲回答說“:背棄父母來迎合國君,不近人情,不能接近。”桓公說:“豎刁這人如何?”管仲回答說:“閹割自己來迎合國君,不近人情,不能親信。”管仲死,而桓公不用管仲的意見,終於親近這三個人,三人專權。
  四十二年(前644),戎族攻伐週,周向齊國告急,齊國命令諸侯各派軍隊戍守周王室。
  這一年,晉公子重耳來齊國,齊桓公嫁本族之女給重耳。
  四十三年(前643),當初,齊桓公有三位夫人,稱為王姬、徐姬、蔡姬,都沒有生兒子。
  齊桓公喜愛女色,有很多寵妾,有六位如夫人,長衛姬生無詭,少衛姬生惠公元,鄭姬生孝公昭,葛嬴生昭公潘,密姬生懿公商人,宋華子生公子雍。
  齊桓公和管仲將孝公昭託付宋襄公,立為太子。
  易牙受到長衛姬的寵信,通過宦者豎刁向桓公獻厚禮,也受到桓公的寵信,桓公答應他立無詭為太子。
  管仲死後,五位公子都謀求立為太子。
  冬十月初七日,齊桓公去世。
  易牙進宮,與豎刁憑藉桓公寵妾的權勢殺戮群吏,而立公子無詭為齊君。
  太子昭投奔宋國。
  桓公病時,五位公子各自結黨爭立太子。
  待桓公死,便相互攻殺,因此宮中空虛無人,無人敢殮屍入棺。
  桓公屍體躺在床上六十七日,屍體的蛆蟲爬出門外。
  十二月初八日,無詭即位,才殮屍入棺訃告諸侯。
  十四日夜間,入殮停柩待葬。
  桓公有十多個兒子,總計前後有五人得以即位:無詭即位三月而死,沒有諡號;其次是孝公,其次是昭公,其次是懿公,其次是惠公。
  孝公元年(前642)三月,宋襄公率諸侯軍隊護送齊太子昭歸國並攻伐齊國。
  齊國人害怕,殺死他們的君主無詭。
  齊國人將要立太子昭為齊君,四位公子的黨徒攻打太子,太子逃跑到宋國,宋國於是與齊國四位公子的軍隊交戰。
  五月,宋國打敗齊國四位公子史記的軍隊而立太子昭為齊君,這就是齊孝公。
  宋國因為桓公與管仲託付照顧太子,所以前來征伐。
  因為內亂的原因,八月才埋葬齊桓公。
  孝公六年(前637)春,齊國攻伐宋國,因為宋國不到齊國參加盟會。
  夏天,宋襄公去世。
  七年,晉文公即位。
  十年,孝公死。
  孝公之弟潘憑藉衛公子開方殺死孝公之子而立自己為齊君,這就是昭公。
  昭公是桓公的兒子,他的母親稱為葛嬴。
  昭公元年(前632),晉文公在城濮打敗楚軍,並在踐土與諸侯會盟,朝見周王,天子讓晉文公做諸侯霸主。
  六年,狄族侵伐齊國。
  晉文公去世。
  秦軍在崤山被打敗。
  十二年,秦穆公去世。
  十九年(前632),昭公死,其子舍立為齊君。
  舍的母親不受昭公寵愛,國人都不怕他。
  昭公之弟商人因為桓公死後爭立為君而未能成功,暗中交結能人,親近惠愛百姓,百姓喜歡他。
  昭公死後,其子舍繼位,孤立軟弱,商人就與其徒眾於十月在昭公墳墓上弒殺齊君舍,而商人自立為齊君,這就是懿公。
  懿公是桓公的兒子,他的母親稱為密姬。
  懿公四年(前609)春,當初懿公做公子的時候,與丙戎的父親打獵,懿公爭奪獵物未能取勝,即位之後,便砍斷丙戎父親的腳,卻讓丙戎為自己駕車。
  庸職的妻子很美,懿公將她納入宮中,卻讓庸職做自己的車右。
  五月,懿公在申池遊玩,丙戎和庸職邊洗澡邊嬉戲。
  庸職說:“你是斷足人的兒子!”丙戎說:“你是被人奪妻的丈夫!”兩人都為這些話感到羞辱,於是怨恨懿公。
  策劃與懿公到竹林中游玩,兩人在車上弒殺懿公,將屍體扔在竹林中便逃跑了。
  懿公即位後驕橫起來,人民不歸附。
  齊國人廢棄其子而從衛國迎接公子元,立為齊君,這就是惠公。
  惠公是桓公的兒子。
  他的母親是衛國之女,稱為少衛姬,逃避齊國內亂,所以住在衛國。
  惠公二年(前607),長狄來齊,王子城父攻殺長狄,將他埋在城北門。
  晉國趙穿弒殺國君晉靈公。
  十年(前599),惠公死,其子頃公無野繼位。
  當初,崔杼受到惠公的寵幸,惠公死後,高氏、國氏怕受他的逼迫,便將他驅逐出境,崔杼逃奔到衛國。
  頃公元年(前598),楚莊王強盛,攻伐陳國。
  二年,圍攻鄭國,鄭伯投降,然後讓鄭伯復國。
  六年(前593)春,晉國派遣谷阝克出使齊國,齊侯讓婦人藏在帷中觀看他。
  谷阝克跛而登階,婦人嘲笑他。
  谷阝克說:“不報此辱,不再渡河!”回國後,請求伐齊,晉侯不允許。
  齊國使者到達晉國,谷阝克在河內拘捕齊國四位使者,殺死他們。
  八年(前591),晉國攻伐齊國,齊國讓公子強到晉國做人質,晉軍才撤離。
  十年(前589)春,齊國攻伐魯國、衛國。
  魯國、衛國的大夫到晉國請兵,都是通過谷阝克。
  晉國派遣谷阝克率領戰車八百輛,擔任中軍主將,士燮率領上軍,欒書率領下軍,來救魯國、衛國,討伐齊國。
  六月十六日,晉軍與齊侯的軍隊在靡笄山下交戰。
  十七日,在鞍地擺開陣勢。
  逢醜父做齊頃公的車右。
  頃公說:“衝過去,攻破晉軍後聚餐!”射傷谷阝克,谷阝克的血直流到腳上。
  谷阝克想退回營壘,他的駕車人說“:我從開始接戰,已經兩次受傷,不敢叫痛,擔心士卒恐懼,希望您忍著點!”於是又戰下去。
  戰鬥中,齊軍危急,逢醜父擔心齊侯被俘,就交換位置,頃公做車右,戰車絆在樹下不能行進。
  晉軍小將韓厥拜伏在頃公車前,說:“敝國國君派遣臣下援救魯國、衛國。”以戲耍頃公。
  逢醜父讓頃公下車去取水,頃公才得以藉機逃亡,脫離險境,回到齊軍中。
  晉國谷阝克要殺逢醜父。
  醜父說:“代替國君死而被殺戮,今後做人臣的就沒有人忠於國君了。”谷阝克也就放了他,逢醜父於是得以逃歸齊軍。
  於是晉軍追逐齊軍直到馬陵。
  齊侯請求獻納玉器謝罪,谷阝克不答應,一定要得到曾經嘲笑谷阝克的蕭桐叔子,還要齊國將田隴全改成東西方向(以便晉軍車馬來往方便)。
  齊人回答說“:蕭桐叔子是齊君的母親。
  齊君的母親也就是晉君的母親,您怎麼處置她?再說您以道義征伐而以暴虐結束,可以這樣嗎?”於是谷阝克答應了他們,而讓齊國歸還侵占的魯國、衛國的領土。
  十一年(前588),晉國開始設置六卿,獎賞鞍之戰的有功人員。
  齊頃公朝見晉君,想要尊晉景公為王,晉景公不敢接受,頃公便歸國了。
  歸國後頃公廢棄獵苑,減輕賦斂,賑濟孤寡,存問病殘,輸盡積蓄,以救百姓,百姓皆大歡喜。
  對諸侯則厚禮相待。
  一直到頃公去世,百姓親附,諸侯不來侵犯。
  十七年(前582),頃公死,其子靈公環繼位。
  靈公九年(前573),晉國欒書弒殺其君晉厲公。
  十年,晉悼公攻伐齊國,齊國讓公子光到晉國做人質。
  十九年(前563),立其子公子光為太子,高厚輔佐他,派遣他到鍾離參加諸侯會盟。
  二十七年(前555),晉國派遣中行獻子攻伐齊國。
  齊軍失敗,靈公逃跑進入臨淄。
  晏嬰勸阻靈公,靈公不聽從。
  晏嬰說:“國君也真是沒有勇氣!”晉軍於是圍攻臨淄,臨淄守住內城不敢出來,晉軍焚燒郭中然後撤離。
  二十八年(前554),當初,齊靈公娶魯國之女,生下公子光,將他立為太子。
  又娶仲姬、戎姬。
  戎姬得寵,仲姬生下公子牙,將他託付給戎姬。
  戎姬請求將公子牙立為太子,靈公答應了。
  仲姬說:“不可以。
  公子光立為太子,已經列於諸侯了,現在無故廢棄他,您必然會後悔的。”靈公說“:廢立全在於我了!”於是將太子光遷往東部,讓高厚輔佐公子牙做太子。
  靈公患病,崔杼將原來的太子光迎接回來讓他即位,這就是莊公。
  莊公殺死戎姬。
  五月二十九日,靈公死,莊公繼位,在句竇之丘捉住太子牙殺死。
  八月,崔杼殺死高厚。
  晉國聽說齊國內亂,攻伐齊國,到達高唐。
  莊公三年(前551),晉國大夫欒盈投奔齊國,莊公以貴客相待。
  晏嬰、田文子諫阻,莊公不聽。
  四年,齊莊公遣欒盈潛入晉國的曲沃做內應,以大軍跟隨其後,上太行山,入孟門關。
  欒盈敗露,齊軍退回,攻取了朝歌。
  六年(前548),當初,棠公之妻很美,棠公死後,崔杼娶了她。
  莊公與她通淫,多次進入崔家,還將崔杼的帽子拿來賞賜給別人。
  侍從說“:不可以。”崔杼惱怒,趁莊公攻伐晉國,想與晉人合謀襲擊齊國,卻未得機會。
  莊公曾經鞭笞宦者賈舉,賈舉又侍候莊公,便為崔杼尋隙報仇。
  五月,莒國國君朝見齊君,齊君在十六日宴請莒君。
  崔杼推說有病不管政事。
  十七日,莊公問候崔武子的病情,趁史記機又去追尋崔杼的妻子。
  崔杼的妻子進入內室,與崔杼閉門不出,莊公抱著柱子唱歌。
  宦者賈舉攔住莊公的隨從而自己進入,關閉院門。
  崔杼的徒眾手持兵器一擁而起。
  莊公登上高台請求和解,不答應;請求盟誓,不答應;請求到太廟自殺,不答應。
  都說:“國君的臣子崔杼病重,不能聽從君命。
  這裡靠近國君的宮室,陪臣爭著捉拿淫亂之徒,不知有其他命令。”莊公越牆,被射中大腿,反墜牆內,於是弒殺了他。
  晏嬰站在崔杼的大門外,說:“國君為社稷而死,臣下也為他殉死;國君為社稷而逃亡,臣下也隨他逃亡。
  如果為自己的私利而死而逃亡,不是他的私黨,誰敢承擔責任!”晏子開門進去,枕伏尸體而哭,三次頓足然後走出。
  有人對崔杼說“:必須殺死他!”崔杼說“:他是百姓仰望的人,放過他就能取得民心。”十九日,崔杼立莊公異母弟杵臼為齊君,這就是景公。
  景公的母親是魯國叔孫宣伯之女。
  景公即位後,讓崔杼做右相,慶封做左相。
  二位國相擔心發生動亂,就與國人盟誓說:“誰不跟從崔氏慶氏就死!”晏子仰天而歎道:“我做不到,我只能跟從忠於國君利於社稷的人!”不肯參與盟誓。
  慶封想殺晏子,崔杼說:“他是忠臣,放過他。”齊國太史將“崔杼弒莊公”記入史冊,崔杼殺死太史。
  太史之弟再記載,崔杼又殺死太史之弟。
  太史的少弟再記載,崔杼這才放過了他。
  景公元年(前547),當初,崔杼生有兒子成和強,他們的母親死了,崔杼又娶東郭氏之女,生有兒子明。
  東郭氏女讓她前夫的兒子棠無咎和自己的弟弟東郭偃做崔氏的家相。
  崔成犯了罪,兩位家相立即嚴治,立崔明為太子。
  崔成向崔杼告老還鄉,崔杼答應了他,二相不聽,說“:崔城是崔氏的宗邑,崔成不可去。”崔成、崔強很惱怒,告知慶封。
  慶封與崔杼有嫌隙,正希望崔氏敗落。
  崔成和崔強在崔杼家中殺死棠無咎和東郭偃,家人全都奔逃。
  崔杼大怒,而身邊無人,讓一個宦者駕車,去見慶封。
  慶封說:“請讓我為您殺死他們。”便指使崔杼的仇家盧蒲..攻打崔氏,殺死崔成、崔強,盡滅崔氏一族,崔杼之妻自殺。
  崔杼無家可歸,也自殺。
  慶封做相國,獨擅大權。
  三年(前545)十月,慶封外出打獵。
  當初,慶封殺死崔杼後愈益驕橫,嗜酒好獵,不理政事。
  其子慶舍執政,已有內部嫌隙。
  田文子對田桓子說“:動亂即將發生。”田氏、鮑氏、高氏、欒氏聯合圖謀慶氏,慶舍調動甲兵圍護慶封的宮室,四大家族的徒眾合力擊破它。
  慶封歸來,不能進宮,投奔到魯國。
  齊國人責難魯國,他就投奔到吳國。
  吳國將朱方賜給慶封,慶封聚集他的家族居住於此,比在齊國更富有。
  這年秋天,齊人遷葬莊公,在大街上將崔杼暴屍示眾以令眾人開心。
  九年(前539),景公派遣晏嬰出使晉國,他私下對叔向說:“齊國政權終將歸於田氏。
  田氏雖然沒有大功德,用公家的小量器收私貸,對百姓有恩德,百姓愛戴他。”十二年,齊景公到晉國,會見晉平公,想要共同攻伐燕國。
  十八年(前530),景公再次到晉國,會見晉平公。
  二十六年(前522),景公在魯國郊外打獵,順便進入魯國,與晏嬰一起詢問魯國禮制。
  三十一年(前517),魯昭公避季氏之難而投奔齊國。
  景公想以二萬五千戶封給魯昭公,子家勸止魯昭公,昭公便請求齊國討伐魯國,奪取鄆邑,讓昭公居住。
  三十二年(前516),彗星出現。
  景公坐在柏寢台上嘆息說:“堂皇的亭台,將歸誰所有啊?”群臣潸然淚下,晏子卻笑起來,景公惱怒。
  晏子說:“我笑群臣諂諛過甚。”景公說:“彗星出現在東北,正在齊國分野,寡人以此為憂。”晏子說:“您築高台造深池,賦斂惟恐少得,刑罰惟恐不盡,..星將要出示凶兆,彗星還有何可怕呢?”景公說“:可以礻襄除嗎?”晏子說“:如果神靈可以祝禱而來,那麼也就可以祈礻襄而去了。
  百姓們苦毒怨恨者以萬數,而您讓一個人去祈礻襄,怎能勝過眾人之口呢?”當時景公喜愛建造宮室,聚養狗馬,奢侈無度,厚賦重刑,所以晏子用這些道理來諫勸他。
  四十二年(前506),吳王闔閭攻伐楚國,攻入郢都。
  四十七年(前501),魯國大夫陽虎攻打魯君,不勝,投奔齊國,請求齊國伐魯。
  鮑子諫阻景公,於是囚禁陽虎。
  陽虎逃脫,投奔晉國。
  四十八年(前500),景公與魯定公在夾谷友好相會。
  犁钅且說:“孔丘知禮而怯懦,請讓萊人表演樂舞,藉機捉拿魯君,可以得志於魯。”景公擔心孔子做魯相,懼怕魯國稱霸,所以聽從犁钅且之計。
  剛剛相會,齊國進獻萊人樂舞,孔子登階而上,指示官吏捉拿萊人斬首,用禮儀責難景公。
  景公慚愧,於是歸還所侵占的魯國領土以謝罪。
  會罷離去。
  這一年,晏嬰去世。
  五十五年(前493),范氏、中行氏在晉國反叛他們的君主,晉君急攻范氏、中行氏,二氏前來齊國借糧。
  田乞想要作亂,與叛臣結黨,勸景公說:“范氏、中行氏多次對齊國有恩德,不可不救。”景公就派遣田乞前往援救,並供應糧食給他們。
  五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。
  景公寵妾芮姬生有兒子荼,荼年少,其母卑賤,品行不端,諸位大夫擔心荼成為繼嗣,就說希望選擇公子中年長賢能者做太子。
  景公年老,厭煩議論繼嗣之事,又寵愛荼的母親,想立荼為太子,卻難於啟齒,便對諸大夫說“:及時行樂吧,國家何愁沒有君主呢?”秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立少子荼為太子,驅逐群公子,將他們遷居到萊地。
  景公死,太子荼繼位,這就是晏孺子。
  冬天,景公未葬,而群公子怕遭誅殺,全部出國逃亡。
  荼的異母兄公子壽、公子駒、公子黔投奔衛國,公子駔、公子陽生投奔魯國。
  萊人作歌唱道“:景公死了不埋葬,三軍大事不商量,大夥兒啊大夥兒,你們去了何方?”晏孺子元年(前489)春天,田乞偽裝事奉高氏、國氏的樣子,每次上朝,田乞為他們做車右,進言說:“您得寵於君,大夫們人人自危,想策劃動亂。”又對諸大夫說“:高昭子太可怕,趁他還未發難,要搶先動手。”大夫們聽從他。
  六月,田乞、鮑牧與大夫們帶兵進入國君宮中,攻打高昭子。
  高昭子聞知,與國惠子共救國君。
  國君兵敗,田乞的徒眾追擊他們,國惠子投奔莒國,田乞便返回來殺死高昭子。
  晏圉投奔魯國。
  八月,齊大夫秉意茲投奔魯國。
  田乞擊敗高、國二相,便派人到魯國召回公子陽生。
  陽生回到齊國,私藏在田乞家中。
  十月戊子日,田乞邀請諸大夫說“:常兒的母親有菲薄的祭史記禮,請光臨聚飲。”聚飲時,田乞將公子陽生盛在布袋裡,放在座席中央,打開布袋露出公子陽生,說:“這位就是齊國君主!”大夫們都伏地拜見。
  將要與大夫們盟誓而立陽生為君。
  鮑牧已醉,田乞哄騙大夫們說:“是我與鮑牧謀劃共立陽生。”鮑牧發怒說“:你忘記景公的遺命了嗎?”大夫們面面相覷想要反悔,陽生上前叩頭說:“可以立則立,不可立則罷。”鮑牧擔心起禍,便又說:“都是景公之子,有何不可呢?”就一起盟誓,立陽生為齊君,這就是悼公。
  悼公進入宮中,派人將晏孺子遷到駘邑,將他殺死在帳幕裡,並驅逐晏孺子的母親芮。
  芮子本卑賤而孺子年少,所以沒有權勢,國人輕視他們。
  悼公元年(前488),齊國攻伐魯國,奪取鬎邑、闡邑。
  當初,陽生逃亡在魯國,季康子將妹妹嫁給他。
  他歸國即位後,派人迎接妻子。
  季姬與其叔父季魴侯私通,說出真情,魯人不敢將季姬送入齊國,所以齊國攻伐魯國,終於將季姬迎接回來。
  季姬受到寵愛,齊國歸還所侵魯地。
  鮑子與悼公有嫌隙,關係不善。
  四年(前485),吳國、魯國攻伐齊國南方。
  鮑子弒殺悼公,向吳國報喪。
  吳王夫差在軍門外哭吊三日,將由海路討伐齊國。
  齊人擊敗吳軍,吳軍便撤去。
  晉國趙鞅攻伐齊國,到達賴邑後撤去。
  齊國人共立悼公之子壬為齊君,這就是簡公。
  簡公四年(前481)春,當初,簡公與其父陽生同在魯國,寵幸監止。
  簡公即位後,任用監止執政。
  田成子懼怕他,上朝時屢次回頭看他。
  御者田鞅對簡公說“:田氏監氏不可並列,您還是選擇其中一個。”簡公不聽。
  子我晚朝,田逆殺人,正好碰見,就將田逆拘捕進宮。
  當時田氏家族和睦,田氏人就讓被囚的田逆裝病而探監送酒給看守,將看守灌醉殺死,讓田逆得以逃脫。
  子我在田氏宗祠與田氏盟誓和解。
  當初,田豹想做子我的家臣,讓公孫推薦自己,遇田豹有喪事也就作罷。
  後來田豹終於做了子我的家臣,並受到子我的寵幸。
  子我對田豹說:“我將田氏全部驅逐而立你為田氏宗主,可以嗎?”田豹回答說:“我是田氏遠族。
  再說田氏中違拗您的不過數人,何必全都驅逐呢?”於是田豹告知田氏。
  田逆說“:他得到國君寵幸,如不先動手,必然禍害於您(田常)。”田逆住進宮中。
  夏五月十三日,田成子兄弟四人乘車前往簡公住處。
  子我在帷帳中,出門迎接,田氏進入後關閉宮門。
  宦官抵抗田氏,田逆殺死宦者。
  簡公與婦人在檀台飲酒,田成子將他遷到寢宮。
  簡公拿起戈要反擊,太史子馀說:“田氏不是要對您不利,而是要為您除害。”田成子出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,便想出逃,說:“何處沒有國君!”田逆拔劍說:“遲疑怯懦是壞事的禍根。
  誰不是田氏宗族?我如不殺死出逃者,田氏祖宗不饒。”田成子這才留下。
  子我回家,聚集徒眾攻打宮牆的大門小門,均未成功,便出逃。
  田氏隨後追擊。
  豐丘人擒住子我並報告,田氏在郭關殺死子我。
  田成子要殺大陸子方,田逆為他求情而免死。
  大陸子方以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。
  田豹曾給他車,他卻不接受,說“:田逆為我說情,田豹送我車輛,便是我與他們有私交。
  事奉子我卻與他的仇家有私交,有何面目見魯國衛國的士人呢?”二十一日,田常在徐州擒獲簡公。
  簡公說“:我若早聽禦鞅之言,便不會落到這種地步。”六月初五日,田常在徐州弒殺簡公。
  田常就立簡公之弟敖烏為齊君,這就是平公。
  平公即位,田常做相國,獨攬齊國政權,分割齊國安平以東為田氏封邑。
  平公八年(前473),越國消滅吳國。
  二十五年(前456)平公死,其子宣公積繼位。
  宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。
  田會在廩丘反叛。
  康公二年(前403),韓、魏、趙開始列為諸侯。
  十九年(前386),田常的曾孫田和開始成為諸侯,將齊康公遷到海濱。
  二十六年(前379),齊康公死,呂氏的祭祀斷絕。
  田氏終於享有齊國,到齊威王時,稱強於天下。
  太史公說:我到達齊國,看見自泰山連綿至瑯笽,北及大海,其間沃野二千里,其人民豁然大度而不露智慧,這是他們的自然本性。
  憑著太公的聖明,建立國本;憑著桓公的盛興,推行善政,來聯合諸侯會盟,成為霸主,不是理所當然的嗎?洋洋大觀啊,的確是大國雄風! 

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()