中國「送終」 台灣「送精」
字體列印轉寄|plurkshare
2015-01-29
◎ 沈政男
關於柯文哲的「送鐘」事件,英國BBC說,英國官員沒注意到「送鐘在中國文化裡代表一個人時間即將用罄」中國文化有沒有「送鐘」的忌諱,那是中國人的事,但在台灣,至少在幾十年前,根本沒有這樣的迷信。
印象非常深刻,小時候家裡入厝,親戚送來的賀禮就包含一個圓盤掛鐘,上頭寫著「喬遷誌慶」,光閃閃高懸新漆的壁面,既添喜氣又實用,根本沒有任何負面意涵。還記得讀書時,考試名列前茅,長輩特地前來致贈腕錶,勉勵子弟珍惜光陰,繼續努力。
「鐘」的台語怎麼唸,柯文哲知不知道?「鐘」就是「精」,「送鐘」的台語諧音是「送精」,要知道「精」這個字在台語裡,有聰明機伶能幹的意思,是非常正面的字眼,類似英語的「smart」。
整件事情的癥結其實在於,柯文哲對於「中國人」三個字欠缺清楚辨識。大多數年輕人被以「中國人」指稱時,都知道要糾正對方,但柯文哲就是沒有敏感度。
當記者問一句,「有人忌諱中國人送鐘的文化」,柯文哲應該回答:「那是中國人的事,台灣人沒有送鐘的禁忌!」
(作者為醫師,台中市民)

arrow
arrow
    全站熱搜

    nicecasio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()